收藏 分享(赏)

国际商法课件(第2章).ppt

上传人:cjc2202537 文档编号:1011039 上传时间:2018-05-17 格式:PPT 页数:35 大小:172KB
下载 相关 举报
国际商法课件(第2章).ppt_第1页
第1页 / 共35页
国际商法课件(第2章).ppt_第2页
第2页 / 共35页
国际商法课件(第2章).ppt_第3页
第3页 / 共35页
国际商法课件(第2章).ppt_第4页
第4页 / 共35页
国际商法课件(第2章).ppt_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述

1、,(3) Remedies for Breach of DutyIn most jurisdictions, the law provides for a variety of remedies in the event of a breach by the directors of their duties:1) Injunction or declaration.2) Damages or compensation.3) Restoration of the companys property.4) Return of profits.,(4) Members/Shareholders R

2、ights1) Voting rights.2) Rights to obtain a dividend.3) Rights to transfer their shares.4) Rights to sue.5) Rights of inspection.,(5) Winding UpWinding up is the process of bringing a company to an end and it is also called as liquidation or dissolution. Liquidations generally come in two forms, eit

3、her compulsory liquidations or voluntary liquidations.,A winding up proceeds in this general manner:1) The company passes a resolution or the court makes an order for the company to be wound up.2) A liquidator is appointed and control of the company passes to the liquidator.,3) The liquidator conver

4、ts into cash all the assets, getting in so much of the uncalled capital as necessary to pay debts, and pays out all creditors.4) If any surplus remains after payment of winding up expenses and payment out of all creditors, it is distributed to shareholders in accordance with the companys constitutio

5、n.5) The company is deregistered.,Exercises,1. Please state the advantages and disadvantages of a partnership.2. What are the rights and liabilities of a partner? 3. What are the directors duties to their company?4.在有限合伙企业和有限责任合伙企业中,各合伙人怎样承担对其所在合伙企业的债务责任?,Chapter Three Law of Agency,I. Introduction

6、to Law of AgencyII. Legal Relations in AgencyIII. Duties of the Parties in an Agency IV. Agent under Special LiabilitiesV. Termination of Agency,Key Terms,Agency: 代理Agent: 代理人Principal: 本人,被代理人Fiduciary duty:诚信义务Apparent or Ostensible Authority:表见授权Agency by Estoppel: 不可否认的代理,禁反言代理Bind: 约束,Actual au

7、thority:实际授权 Express authority: 明示授权Implied authority: 默示授权Ratification: 追认代理Commission: 佣金,回扣Implied warranty of authority: 有代理权的默示担保,I. Introduction to Law of Agency,1. Definition of AgencyAgency is “a fiduciary relationship created by express or implied contract or by law, in which one party (the

8、 agent) may act on behalf of another party (the principal) and bind that other party by words or actions”.,代理是指一方(代理人或受托人)按照另一方(被代理人,委托人或本人)的授权(authorization)或法律的规定,代表被代理人同第三人订立合同或为其他法律行为,由此而产生的权利与义务直接对被代理人发生效力。一人为他人进行的法律行为。(大陆法系)通过他人去做的行为视同被代理人亲自所为的行为。(英美法系)国际商事代理,是指代理人为取得佣金,依被代理人的授权,为被代理人的利益与第三人为商

9、行为,由此在具有国际因素的被代理人、代理人及第三人之间产生权利义务关系的法律制度。,2. Creation of Agency(代理权的产生)(1)大陆法系的规定1)意定代理(voluntary):是指代理人根据被代理人的授权而产生的代理。大陆法系一些国家的法律规定,代理权的授予既可以向代理人为意思表示,也可以向第三人为意思表示。2)法定代理(statutory):指被代理人于法律上或事实上不能为法律行为时,按照法律直接规定由他人代为进行法律行为的代理。法定代理权的产生主要有以下几种情况:,(1)根据法律的规定而享有代理权;(2)根据法院的选任而取得代理权;(3)因私人的选任而取得代理权。大陆

10、法系各国确立法定代理的目的主要是为了保护无民事行为能力或限制民事行为能力的未成年人或精神病患者以及其他不能表示意思人的利益的。,(2)英美法系的规定英美法系上的代理主要是契约代理,也称委托代理,代理还可以事后追认。1) Actual Authority(实际授权)Actual authority arises where the principals words or conduct reasonably cause the agent to believe that he or she has been authorized to act, and it may be expressed i

11、n the form of a contract or implied because what is said or done makes it reasonably necessary for the person to assume the powers of an agent.,实际授权是指被代理人和代理人之间通过协议或合同而在实际上给予代理人的代理权。包括明示授权和默示授权。明示授权(express authority)。指被代理人和代理人之间以明确的意思表示达成建立代理关系的协议,代理人通过被代理人的明示指定或委任而实际享有的代理权。,默示授权(implied authority)

12、第一,由默示而存在的代理权,指从当事人在某一特定场合的行为或从当事人之间的某种关系中,可以推定当事人之间存在真实有效的代理关系。比较典型的是配偶间的默示代理和合伙人之间的默示代理。第二,附带授权。指由于被代理人的明示并不一定能详尽地说明代理人在实际行动中所应具有的一切权力。第三,习惯授权。,2) Apparent or Ostensible Authority(表见授权)If the principals words or conduct would lead a reasonable person in the third partys position to believe that th

13、e agent was authorized to act, or if a principal creates the impression that an agent is authorized but there is no actual authority, third parties are protected so long as they have acted reasonably. This is sometimes termed “Agency by Estoppel” (不容否认的代理权)or the “Doctrine of Holding out”.(遵守承诺原则),表

14、见授权也称不容否认的代理权(agency by estoppal),是指被代理人虽没有对代理人加以明示委托,但如果他出于故意或疏忽,通过其言行使第三人有理由相信某人是其代理人而采取行动时,则他便不能否认其言行,而必须视为已向该代理人授权,并不得否认该代理人为其设定的与第三人的权利和义务关系。表见授权与明示授权的区别:明示授权是被代理人明确(口头或书面)委任代理人实施某一行为;而表见授权则是虽然实际并不存在但却使第三人明显感觉到表面上存在代理关系。,表见代理的要件1)代理人是无权代理,但是须有某种外观事实表明其有代理权;2)第三人是善意的且没有过失;3)无权代理行为的发生与本人有一定的关系。表见

15、代理的处理结果本人应该对该代理行为负责,即该代理行为产生的权利和义务直接由本人来承担,但是由于该无权代理给本人所造成的损失,本人可以向无权代理人追偿。,Case 3-1甲长期担任A公司的业务主管,在A公司有很大的代理权限。在甲的努力下,A公司生意兴隆,新老客户遍及世界。由于甲公司的董事长嫉妒甲的才能,无理由解雇了甲,但未向外公示。甲怀恨在心,于是在遭解雇数天后,继续假冒A公司的名义从老客户B公司处骗得货物,逃之夭夭。B公司要求A公司付款,A公司则以甲假冒公司名义为由拒绝付款。问题:(1)按照国际商法的代理法原则,A公司是否要为甲的无权代理行为负责?(2)甲是否也要承担责任?,3) 职业或惯常授

16、权( Authority by Virtue of a Position Held or Authority by custom )即以某种代理行为为职业的人,如拍卖商、不动产代理人、律师等,其所享有的代理权可以扩大到这类代理人的职业同城所享有权利范围。,4)必要的授权也称客观必要的代理权(agency of necessity),是指在特定紧急情况下,某人依法律推定取得一种代理别人进行活动的代理权,他所实施的处分行为的结果及于被代理人。必要的授权于默示授权的区别:必要的授权对代理双方当事人均具有强制性或不可选择性。,按照英美法系的判例,行使必要授权必须同时具备以下四个条件:代理产生的事由必须

17、是实际的、确定的、具有商业必需性质的紧急情况;代理事由发生时,代理人必须处于根本无法与被代理人联系以取得被代理人指示,或虽能与被代理人联系但被代理人却不作指示的境况之中;代理人采取必要代理行为必须是出于善意,并考虑到了所有相关当事人的利益;代理人必须是合理而谨慎地为代理行为。,5)追认授权(agency by ratification)指代理人未经被代理人明示或默示授权,或超越代理权,而以被代理人的名义实施代理行为,被代理人事后对此予以追认或不明示否认,代理人由此获得了追认的代理权。根据英美判例规则,追认可以明示的口头或书面方式作出,也可以依被代理人的作为或不作为默示形式形成。追认的效果是使无

18、权或越权代理行为与有权代理行为一样对被代理人具有拘束力。,按照英美判例规则,追认授权须满足下列条件:无权代理人在实施代理行为时,其意欲代理的被代理人必须存在;无权代理人的被代理人必须具有实施该未经授权行为的能力;无权代理人只有在以代表的身份,即代表公开姓名的或不公开姓名的被代理人实施代理行为时,才有可能得到追认;,无法律效力的行为不能追认;伪造签名不得追认,但被伪造人知悉别人伪签其名,并以其行为使第三人相信该签名为其所签而接受了文书,则根据不容否认原则,其必须承担签署文书的责任;追认必须建立在对基本事实完全了解,或虽不了解事实,但仍表示出无条件追认的。,Ratification. Ratifi

19、cation is the case that the principal accept the agents previously unauthorized act afterward. It arises in two general situations: (a) an agent exceeds the limits of his authority granted by the principal, or,(b) a non-agent purport to act as agent for another. The principals retroactive authorizat

20、ion is effective only when the following requirements for ratification are satisfied:First, the agents action must be one that the principal could have done lawfully.Second, the purported agents act must be intended to benefit the principal.,Third, the third party must have a reasonable belief that

21、the agent is authorized to act for the principals benefit.Fourth, the principal may ratify an act only if the principal has full knowledge of the facts and circumstances.Finally, a ratification is effective only the principal approves the entire transaction, not just the most favorable parts.,3.无权代理

22、无权代理是指欠缺代理权的人所作的代理行为。无权代理的产生主要有四种情形:不具备默示授权条件的代理;授权行为无效的代理;超越授权范围行事的代理;代理权消灭后的代理。,(1)大陆法系的规定无代理权人以他人名义订立合同,非经被代理人追认不发生效力。在被代理人追认前,无权代理人所作代理行为处于效力不确定状态。被代理人追认前大陆法系有两种处理办法:1)由第三人向被代理人发出催告,要求被代理人在一定时间内答复是否予以追认;2)允许第三人在被代理人追认以前,撤回他与无权代理人所订立的合同。,关于无权代理人对第三人是否需承担责任,大陆法系各国规定基本一致,即主要取决于第三人是否知道该代理人有没有代理权,如果第

23、三人不知道该代理人没有代理权而与之订立了合同,无权代理人就要对第三人承担责任;反之,如果第三人明知该代理人没有代理权而与之订立了合同,无权代理人就不负责任。,(2)英美法系的规定英美法系将无权代理称为违反有代理权的默示担保(breach of implied warranty of authority),按照英美法的解释,当代理人同第三人订立合同时,代理人对第三人有一项默示的担保,即保证他有代理权。因此,对于无权代理人的无权或越权代理行为,与其订立合同的第三人就可以以其违反有代理权的默示的担保对他提起诉讼,该冒牌的代理人或越权的代理人就需对第三人承担责任。对此应注意以下几点:1)这种诉讼只能由

24、第三人提起,不能由被代理人提起;,2)无权代理人的行为不论是出于恶意或是不知情,他都要对此负责;3)如果第三人知道代理人欠缺代理权,或知道代理人并没有提供有代理权的担保,或合同中已经排除了代理人的责任,则代理人可以不承担责任;4)如果被代理人对代理人所作的指示含糊不清,而代理人出于善意并以合理的方式执行了这一指示,即使代理人对此项指示作了错误的解释,代理人对此也不承担责任;5)代理人对违反有代理权的默示担保所承担的损害赔偿金额,一般应按第三人所遭受的实际损失计算。,Case 3-21995年7月,远达贸易公司将盖有本单位公章的空白合同书交给韩某,委托他购买建材。1995年8月10日,韩某用该空白合同书与佳丽服装厂签订了购买500套运动服的购销(买卖)合同,货款总额为26500元,合同规定货到后15天内付款。韩某将签好的合同带回交给远达贸易公司经理,经理对此合同未置可否。1995年8月25日,佳丽服装厂将500套运动服如数运至远达贸易公司,远达贸易公司经验收后陆续出售。因付款期限已过,未见远达贸易公司付款,佳丽服装厂电话通知远达贸易公司支付货款,而该公司以韩某超越代理权限与佳丽服装厂签订合同为由拒付货款。佳丽服装厂因此诉至法院,要求远达贸易公司付款并承担违约责任。(1)本案的责任方是谁?(2)本案应如何处理?,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律法学 > 商法

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报