ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:44.50KB ,
资源ID:7226222      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-7226222.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2015考研英语 同位语从句语法解析.doc)为本站会员(hskm5268)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2015考研英语 同位语从句语法解析.doc

1、 http:/ 考研英语 同位语从句语法解析名词性从句在每年的考研英语试卷中出现频次较高,在各种题目中经常出现。掌握同位语从句,需要仔细研读以下学习维度的内容: 一、定义 一个名词或代词后面有时跟一个名词或起名词作用的成分,对前者进一步说明,叫做同位语。 在某些名词后可以用 that,whether , when 等引导的从句作同位语,称为同位语从句。这些名词有: agreement 一致意见 assumption 假定 awareness 意识 belief 看法 conclusion 结论 conviction 深信 decision 决定 delusion 错觉 determinatio

2、n 决心 discovery 发现 doubt 怀疑 dream 梦想 evidence 证据 explanation 解释 fact 事实 feeling 感觉 guarantee 保证 guess 猜测 hope 希望 idea 观点 knowledge 认识 likelihood 可能性 message 信息 mind 想法 news 消息 notion 观念 objection 反对 opinion 观点 possibility 可能性 prediction 预测 probability 可能性 problem 问题 proof 证据 proposal 建议 proposition 论

3、点、主张 question 问题 realization 认识 rumor 传闻 sign 迹象 truth 事实 theory 理论 thought 想法 二、结构 http:/ that 引导 。Ihave no doubt that he will overcome all this difficulties. 他会克服一切困难,对此我并不感到怀疑。 【特别提示】:同位语从句引导词 that 不可省略。 (二)由 whether 引导 。The question whetherwe need more time to do the work has not been decided. 我

4、们是否需要更多时间来做这项工作,这个问题还未决定。 (三)由其他词引导的同位语从句 。I have not made up mymind what elective subjects I am to take next term. 我还没有决定好下学期上哪些选修课。 。Whenyou are about halfway through the story, try to make a guess how the plot will develop. 当你把故事读到一半时,猜测一下情节将如何发展。 。I have no idea whenI will be back from Shanghai.

5、 我不知道我什么时候从上海回来。 (四)同位语从句与被修饰名词的分割 有时,为了保持句式的平衡,将同谓语从句与被修饰的名词分割,其间出现其他成分。Concerns were raised that witnesses might be encouraged to exaggerate their storiesin court to ensure guilty verdicts. 人们日益担心,证人可能会因此而受到鼓励,在法庭上夸大事实以保证陪审团对被告做出有罪的判决。 (这里先行词 concerns 与 that 同位语从句被谓语 wereraised 隔开。 ) 三、翻译方法 http:/

6、 可以直接翻译在所修饰词后面。 放在所修饰的名词前面,充当定语。 译成独立句子:先翻译主句,然后用“就是”或者“ 即 ”引导出同位语从句,或者把同位语从句译成独立的句子,由冒号或破折号引出。 用代词指代:先把同位语从句中的内容翻译出来,在后面用“这”或“那”等代词复指它,参加句子主体的构成。 译成宾语 :把同位语从句修饰的名词转译成动词,而把同位语从句译成宾语。 【真题例句】 What is harder to establish iswhether the productivity revolution that businessmen assume they are presidingov

7、er is for real. 【解析】 句子可拆分为:What isharder to establish is /whether the productivity revolution /that businessmenassume /they are presiding over/ is for real. 主句为 What isharder to establish is whether the productivity revolution is for real.主句包含两个从句成分:从句 what is harder to establish 作主语;whether the productivity revolution is for real 作表语; that they are presiding over 为定语从句修饰 the productivity revolution; 此定语从句中 businessmen assume 为主谓结构的插入语。以 what, whatever,whoever, whether, when, where, how, why 等词引导的主语从句及表语从句在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。 【参考译文】 难以确定的是,商界人士认为他们所主导的生产力革命是否真的存在。

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报