ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:11 ,大小:495.50KB ,
资源ID:4304642      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-4304642.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语专业硕士研究生毕业论文答辩.ppt)为本站会员(yjrm16270)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语专业硕士研究生毕业论文答辩.ppt

1、On the C-E Translation of Diplomatic Speeches from the Perspective of Peter Newmarks Text Type Classification and Translation Methods,MA Candidate: Supervisor: May, 25th 2013,Contents of the presentation,. Research Background . Research Objectives and Significance . Research Questions . Research Met

2、hodology . Research Procedure . Major Findings . Limitations,. Research Background,1. Globalization and Chinas comprehensive strength 2. The flourish of Diplomatic speeches 3. The insufficiency of relevant translation research,. Research Objectives and Significance,1. Basic stylistic features of Chi

3、nese Diplomatic Speeches 2. Theoretically, some enlightenment to the insufficient and limited research on the C-E translation of Diplomatic Speeches 3. Practically, a feasible and effective solution on the C-E translation of Diplomatic Speeches,. Research Questions,1. What are the stylistic features

4、 of Chinese Diplomatic Speeches? 2. How can we classify the paragraphs of a Chinese Diplomatic Speech into expressive, informative and vocative texts according to Peter Newmarks text type classification? 3. How can we apply Peter Newmarks translation methods to translate the Chinese diplomatic speec

5、hes?,. Research Methodology,Research Design: Qualitative Study Research Method: Case Study Data Collection: website of Ministry of Foreign Affairs of Peoples Republic of China,. Research Procedure-Chapter 4,The stylistic features of Chinese Diplomatic Speeches,. Research Procedure-Chapter 5,. Major

6、Findings,1. The classification of Diplomatic Speeches texts 2. Translation strategies in rendering Diplomatic Speeches texts with different functions,. Limitations,1. Subjectivity of selecting samples 2. Neglect of other factors 3. Peter Newmark theories itself,Thank you very much for your attention and suggestions,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报