收藏 分享(赏)

高考语文专题复习课件:文言文翻译指导(人教版).ppt

上传人:无敌 文档编号:982411 上传时间:2018-05-12 格式:PPT 页数:102 大小:3.23MB
下载 相关 举报
高考语文专题复习课件:文言文翻译指导(人教版).ppt_第1页
第1页 / 共102页
高考语文专题复习课件:文言文翻译指导(人教版).ppt_第2页
第2页 / 共102页
高考语文专题复习课件:文言文翻译指导(人教版).ppt_第3页
第3页 / 共102页
高考语文专题复习课件:文言文翻译指导(人教版).ppt_第4页
第4页 / 共102页
高考语文专题复习课件:文言文翻译指导(人教版).ppt_第5页
第5页 / 共102页
点击查看更多>>
资源描述

1、文言文翻译,A.文言文翻译误点诊治B.句子翻译的原则C.句子翻译六个步骤D.翻译“六字法”E.意译F. 主要得分点G.文言翻译歌诀H.翻译下列句子,高考文言文翻译技法,I.题型热身,A.文言文翻译误点诊治,(一)不需翻译的强行翻译(二)以今义当古义(三)该译的词没有译出来(四)单音节词语没有转化为 双音节词(五)不懂语境推断导致误译(六)该删除的词语仍然保留(七)省略成分没有译出(八)该增添的内容没有增添(九)不明词类活用导致误译(十)译句不符合现代汉语语法规则,(一)不需翻译的强行翻译,在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用

2、翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。,例:原文:乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。(辽宁卷)译文:于是就颁赐给王罴铁制的文券,说只要荆州城得以保全就授予他本州刺史一职。,注铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证。,丹书铁券 拼音:dn sh ti qun成语释义:丹书:用朱砂写字;铁券:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。成语出处:后汉书祭遵传:“丹书铁券,传于无穷。”成语例子:先朝赐有,安居乐业。(清陈忱水浒后传第二十七回),(二)以今义当古义,有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义扩大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词

3、感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。下面几例翻译均是不妥的。,例1 原文:郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。(全国卷)译文:郡中不产稻谷,而海里出产珠宝,同交阯接界,常常互相通商,购买粮食。,例2原文:隐处穷泽,身自耕佣。(04年全国卷)译文:隐居在贫穷的水边,亲自种田做工。,古:“穷”指“不得志”“偏僻”等义。今: “穷” 词义转移,指“生活困难”。,古:“谷”泛指一切粮食。今: “谷”词义缩小,特指稻谷。,例3:原文:意气益厉,乘胜逐北。(天津卷)译文:精神更加振奋,趁着胜利向北方追击。,译句中把“北”译成“北方”不当,

4、“北”在古代有“溃败(的军队)”之意,如过秦论中“追亡逐北,流血漂橹”中的“北”。例1句中的“北”亦属此义。,(三)该译的词没有译出来,例2:原文:人各有志,吾岂以利禄易之哉。(江苏卷) 译文:各人有各人的志向,我哪能以利禄改变它呢?,译句没有把“以”译出来,应当译成“因为”。,例1:原文:每曲意事二人,勣不少降节。 (江苏卷)译文:(蔡京)常常曲意事二人,徐勣并没有降低自己的品节来(接纳蔡京)。,译句没有把“曲意事”译出来,应当译成“违心地奉承”。,(四)单音节词语没有转化为双音节词,例1:原文:丞后进之,续乃出前所悬者以杜其意。(湖北省八校联考卷)译文:丞后来又送鱼给他,续就拿出先前悬挂着

5、的东西(给他看)来杜绝他送鱼的想法。,例2:此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?,(五)不懂语境推断导致误译,例1:裴矩遂能廷折,不肯面从。(全国高考卷)译文:裴矩于是能够当廷辩驳,不肯当面顺从。,资料佐证 郡不加寻察,遂结竟其罪 于是怀石,遂自投汨罗以死(全国卷:河北、河南等地) 广遂上疏乞骸骨 于是怀石,遂自投汨罗以死(全国卷:陕西、内蒙等地),最终,最终,于是,就,竟、最终,例2:原文:以安民济物为心期。(湖北黄石二中高考模拟题)译文:把安抚救济老百姓接济财物作为心中的目标。,资料佐证:人物、招致物议(众人的批评)、待人接物、物故(去世),例2:原文:贤而多财,则损其志;愚而多财,

6、则益其过。(全国卷)译文:有才德并且钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的钱财却多,就会增加他的过失。,正确译文:有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增加他的过失。,课文佐证:吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。(信陵君窃符救赵),理解常见文言虚词在文中的用法高考必考18个常见文言虚词:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之,虚词巧记诀:与其则乎焉于,何若乃者也与。因为而且所以。,与其则(择)乎焉于(腌鱼),何若乃者(择)也与(野鱼)。因为而且所以。,(六)该删除的词语仍然保留,原文:此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗

7、族共飨其赐。(全国卷)译文:金钱这东西,是圣明的君主所用来赐给我养老的,所以(我)很乐意与宗族同乡共同享受他的恩赐。,译句中没把原句中的表提顿作用的“者”删去,造成错误。,在文言文中有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应该删除不译。比如表示判断的“者”和“也”或“者也”“者也”,在翻译时应该从译句中去掉,并在适当的地方加上判断词“是”。,(七)省略成分没有译出,例1:原文:权以示群下,莫不响震失色。(司马光赤壁之战)译文:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。,句中的“

8、以”后面省略“之”,指代曹操的书信,而译句中没有译出来,应该在“孙权”的后边加上“把(曹操的书信)”,语言才显得清晰完整。文言文中,有的省略成分没有必要翻译出来,但也有的省略成分(如主语、宾语、介词、量词等)必须翻译出来语意才完整。,例2:原文:及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。(全国卷)译文:等到死的时候,天下熟知和不熟知,都表示悲痛。,原文:及(其)死之日,天下知(之)与不知(之者),皆为(之)尽哀。,译文:等到(他)死的时候,天下熟知(他)和不熟知(他)的人,都为(他)竭尽哀悼。,(八)该增添的内容没有增添,在翻译时,有时为了文句的连贯通畅或为了符合现代汉语习惯,必须增添一些内容,才算恰

9、当。,例1:原文:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石游褒禅山记)译文:然而一个人力量足够到达那里,在别人看来是应当讥笑的,而在自己是免不了要有后悔的。,正确译文:然而一个人力量足够到达那里,(却没有到达),在别人看来是应当讥笑的,而在自己是免不了要有后悔的。,例2:原文:唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州。译文:只有王罴能取信于民,没有隐匿的人,他征收的粮食不少于各州。,正确译文:只有王罴能取信于民,没有隐匿的人, (所以)他征收的粮食不少于各州。,(九)不明词类活用导致误译,例1:原文:隐处穷泽,身自耕佣。(04年全国卷)译文:隐居在偏僻的水边,身体亲自种田做工。,古汉语词类

10、活用现象非常普遍,词类活用包括名词活用作动词、名词活用作状语、动词活用作名词、形容词活用作动词、数词活用作动词和使动、意动、为动用法等,必须活学活记活用。,例2:原文:以此全其真而名后世。(04年湖南卷)译文:凭着这酒把真性情全部显现出来并扬名于后世。,正确译文:凭着这酒保全了他们的真性情,并扬名于后世。(“全”在文中是使动用法),课文佐证:以五年为期,必复之全之。(病梅馆记),(十)译句不符合现代汉语语法规则,例1:原文:求人可使报秦者,未得。译文:寻找人可以出使回报秦国的,却没有找到。,这个句子翻译得不妥,因为原句是定语后置,在翻译时必须把定语放回到中心词前边,正确的是:寻找可以出使回报秦

11、国的人,(却)没有找到。,在古代汉语中,主谓倒装句、定语后置句、状语后置句、宾语前置句等,在翻译时,要恢复成现代汉语的正常句式。,例2:原文:若有见暴如是叟者,又必不与也。(上海卷)译文:如果有人看见像这位老人一样所遇见的凶暴,也一定不会给(他马驹)。,正确译文:如果有人像这位老人一样被欺负,也一定不会给(他马驹)。,句式、活用,一篇搞定,陈子虚者,浙江东阳人也。其父乌有公,安贫乐道,敝屣荣华。子虚不甘贫贱一生,以光耀门楣、富国强兵、救民水火为己任。乡贤见其谈吐不凡,目之为“马之千里者”。劳作之余,子虚常闭门苦读。每见劣绅鱼肉百姓而人莫予毒、洋洋自得之状可掬,辄废书而叹:“百无一用是书生!”遂

12、萌求师习武之意。不远千里,欲投嵩山少林寺学艺。旅途之中,登高望远,临流赋诗,常兴“美哉江山,惜乎玷于豺狼之手”之慨。 既入少林,受业于觉空大师。不数月,即自能意守贞元,心不为形役。三年后,学成下山,路遇强贼剪径。空手击贼,兵不血刃,强贼抱头,鼠窜。子虚归家之后,习艺颇勤,广采百家,融铸变通,十载之后,遂成当世一流高手。,陈子虚者,浙江东阳人也。(判断句)其父乌有公,安贫乐道,敝屣荣华。(意动)子虚不甘贫贱一生,以光耀门楣、富国强兵(使动)、救民水火(省略句、状语后置句)为己任。乡贤见其谈吐不凡,目(名作动)之为“马之千里者”(定语后置句)。劳作之余,子虚常闭门苦读。每见劣绅鱼肉(意动)百姓而人

13、莫予毒(宾语前置)、洋洋自得之状可掬,辄废书而叹:“百无一用是书生!”遂萌求师习武之意。不远(意动)千里,欲投嵩山少林寺学艺。旅途之中,登高望远(形作名),临流赋诗,常兴“美哉江山(主谓倒装),惜乎玷于豺狼之手(被动句)”之慨。 既入少林,受业于觉空大师(状语后置)。,不数月,即自能意守贞元,心不为形役(被动)。三年后,学成下山,路(名作状)遇强贼剪径。空手击贼,兵不血(名作动)刃,强贼抱头鼠(名作状)窜。子虚归家之后,习艺颇勤,广采百家,融铸变通,十载之后,遂成当世一流高手。,B.文言翻译歌诀,熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译

14、;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。,C.句子翻译的原则:,1.信、达、雅2.直译为主,意译为辅3.落实翻译的得分点4.联系全文,注意语境5.符合现代汉语表达的习惯,1.信、达、雅,信:忠实原文意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 达:合乎现代汉语的语法习惯,无语病。 雅:保留原文的语言风格,语句规范、得体、生动、优美。,2.直译为主,意译为辅,字字落实,符合原意,能直译就直译,不能直译才意译。直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅。直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力

15、保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。,3.落实翻译的得分点,翻译文句时,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。应着重关照句中的关键词语。它们往往是文句翻译的得分点。要抓住关键词,联系语境,重点突破. 重点实词、重点虚词、文言句式、固定句式,4.联系全文,注意语境,难以断清的文句,应联系全文,注意语境。 文句翻译,从表面上看考查的仅仅是对一个句子的理解,而实际上,命题者选择的句子往往是理解全文的重点

16、和关键,通过对这样的句子的考查,能够看出我们对整篇文章理解、掌握的程度。同样的道理,我们在翻译这样的句子时,应联系全文尤其是上下文,把要翻译的句子放到具体语境中去理解、消化、并验证翻译的准确性。,又如2003年高考北京卷第十六题“先生之讥,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同。”这个句子中的“规”字,理解为它的常用意“规矩”、“规划”都是不对的。联系语境,是讲得人各有志,不可划一的意思,应译为“向往”、“追求”才对。,5.符合现代汉语表达的习惯,庖丁为文惠君解牛。译:一个厨师丁替文惠君分解牛。(应改为“一个叫丁的厨师”)村中少年好事者驯养一虫。译文:村里有个年轻人好事养了一

17、只蟋蟀。(应改为:村里有个好事的年轻人养了一只蟋蟀。),D.句子翻译六个步骤:,1 读:通读全文,领会大意。2审:看清语法现象,如省略、倒装、活用等。3切:以词为单位把句子切开,一一解释。4连:再把解释好的词连缀成句。5在情感色彩、语言风格等方面尽可能与原文一致。6. 誊:翻译完毕,带回原文,仔细检查,誊上卷子 。,E.翻译“六字法”:,对、留、换、删、补、调。,对对译。,把文言文中的单音词对应扩展译成以该词为中心的双音词。例:天下 事 有 难 易 乎?天下的事情有困难和容易(之分)吗?是 谁之 过 与?这是谁的过错呢?问 其 深, 则其 好 游者不能穷也。(如果要)探求它的深度,那么那些喜欢

18、游玩的人也不能走到尽头.,换替换。,有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(出师表)先帝不因我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。,“岁征民间”“岁”应换成“年”“而翁归,自与汝复算尔”“而翁”、“汝”应换成“你爹”、“你”。“京中有善口技者”“善”换成“擅长”“者”换成“的人”。,留保留。,古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。例庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(岳阳楼记)

19、庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。“卢陵文天祥自序其诗”。“卢陵”籍贯、“文天祥”人名,均照抄下来,不翻译。,删删略。,古文里有些虚词,现代汉语没有对等的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。 夫战,勇气也。(曹刿论战)作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词),“一夫不耕,或受之饥。”“之”起补足音节的作用,不译。“有好事者船载以入”“以”字相当于“而”,译出来,反而不通顺,也可删去不译。昼夜勤作息 (偏义复词)兵者,凶器也(提顿语气)媪之送燕后也(取消句子独立性),补补充。,

20、原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。包括: a单音实词对译成双音实词b数词后面增加量词c省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。 d补充行文省略的内容,如关联词语等。,a.单音实词对译成双音实词,更 若 役, 复 若 赋,则如何?变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?弊在赂秦“弊”扩为“弊端”、“弊病”,“赂”扩为“贿赂”,b.数词后面增加量词,轩 凡 四 遭 火, 得 不 焚,殆 有神 护 者。项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。,c.省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。,例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰

21、乐?”曰:“不若与人。”庄暴见孟子译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。” 例见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(桃花源记)(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。,d.补充行文省略的内容,如关联词语等。,例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。游褒禅山记译文:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。,调调整。,由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前

22、置、定语后置和介词短语后置等。,例忌不自信。(邹忌讽齐王纳谏)邹忌不相信自己(比徐公美)。这是宾语前置句,译时要调为“动宾”语序。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。劝学蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。,F.意译,意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。意译的情况:一.修辞二.紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或扩充。三.为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。四、注意有委婉说法的语句的翻译,一.出现修辞手法,翻译原则如下:,1.一看就懂的加以保留。“臣心一片磁针石,不指南方不肯休 。

23、”我的心像磁针石一样永指一方,不达目的决不罢休。 2.换成现代汉语中同值的修辞。“自以为关中之固,金城千里。”译:铜墙铁壁绵延千里。,3.有时无法翻译或改换,就干脆去掉修辞,还其本体本义。“北筑长城而守藩篱。”译:在北边修筑长城守卫边防。4.本体和喻体都译出。何故怀瑾握瑜而自令见放为?译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?,5.借代则译出所代之物。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?6.同义反复以加强语势的,合为一句话,互文改为不互文。东西植松柏,左右种梧桐。孔雀东南飞四周种植了松柏树和梧桐树。,7.拟人则译出

24、原物。例:东曦既驾,僵卧长愁。促织(拟人)译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。,二.紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或扩充。,例:怀敌附远,何招而不至?(论积贮疏)译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?,三.为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。,例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。过秦论译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。,四、注意有委婉说法的语句的翻译,生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 (陈情表)译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节的志愿。,G. 主要

25、得分点:,一文言实词(古今异义、120个一词多义、词类活用、偏义复词、通 假 字)二文言虚词(考试说明中18个)三文言句式四译准语气五固定句式,H.翻译下列句子:,1 臣 诚恐见欺于王而负赵。(对、留、换)(被动句)我实在害怕 被大王欺骗而对不起赵国。2公之视 廉将军 孰与秦王?(删、固定结构)你们看,廉将军和秦王相比哪一个更厉害呢?3 爱 是 溪, 入二三里, 得 其 尤绝者 家焉 (删、活用)喜爱这条小溪,向前走二三里,找到一个风景特别好的地方安了家。,I.题型热身,(一)把下面文言文中划线的部分译成现代汉语: 管仲曰:”吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕而见

26、逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,划分节奏,补齐省略 1吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有/利与不利也。 落实关键词语 我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。 2天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 关键词语:“多”、“知” 天下人不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能识别人才。,(二)把下面划横线的文字翻译成现代汉语。 今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道也。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来

27、年?孟子-滕文公下 这不是有道德的人的行为。如果知道这样做不合乎道义,那么就应该迅速停止,为什么还要等到明年呢?,(三)永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五.六氓乘水船绝湘水,中济,船破,一氓尽力而不能寻常,其侣曰:“汝善游最也,今后何为?”曰:“吾腰千钱重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首,有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。 你最会游水,今天为什么落后了? 你太愚蠢了!太不肯接受别人的意见了!将要死,拿钱能干什么?,(四)及之而后知,履之而后艰。乌有不行而知者乎?披五岳之图,以为知山,不如樵夫之一足;疏八珍之谱,以为知味,不如庖丁

28、之一啜。 接触到它之后,才能了解它;亲自实践之后,才知道什么是艰难。 翻阅五岳图,认为了解了山,还不如砍柴的人迈出去一步了解得多。,(五)邑西民某,盗邻鸭烹之。至夜,觉肤痒;天明视之,鸭毛茸生,触之则痛,大惧,无术可医。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚,须得失者骂,毛乃可落。”而邻翁素雅量,生平失物,未尝征于声色。某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗,彼甚畏骂焉。骂之亦可儆将来。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂。某亦窘,因实告邻翁。翁乃骂,其病良已。 异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其术者也。”偷窃的人尤其应该为此而惧怕:一偷

29、窃身上就会长鸭毛!,(六)太史公曰:传曰“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从”,其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:“桃李不言,下自成蹊。”此言虽小,可以喻大也。(李将军列传) 分析:这句话有同学译为:如果他自己品行端正,那么不下命令他也会去做,如果他自己品行不端正,就是下命令他不会去做。译句因为“他”指代不明而有歧义,原句“其”不能简单地译成“他”。这句话可以这样翻译:一个人如果自己品行端正,那么不用他下命令别人也会去做,(七) 孟业,字敬业,巨鹿安国人。家本寒微,少为州吏。性廉谨,同僚诸人侵盗官绢,分三十匹与

30、之,拒而不受。魏彭城王元韶拜定州,除典签。长史刘仁之谓业曰:“我处其外,君居其内,同心戮力,庶有济乎!”未几仁之征入为中书令,临路启韶云:“殿下左右可信任者唯有孟业,愿专任之。余人不可信也。” 如今外边有我,里面有你,只要我们齐心合力,就一定会有所作为。不久刘仁之被调到朝中做中书令。,(八)建文四年六月乙卯,燕兵遂渡江。帝忧惧,或劝帝他幸,图复兴。孝孺力请守京城以待援兵,即事不计,当死社稷。乙丑,燕兵入,帝自焚,孝孺被执下狱。先是,成祖朱棣d发北平,姚广孝以孝孺为托,曰:“城下之日,彼必不降,幸勿杀之,杀孝孺,天下读书种子绝矣。”成祖颔之。 即使兵败,也应为国家而死!攻克京城的那一天,方孝孺一

31、定不会投降,但希望您不要杀害他。,(九)子曰:“贤哉,(颜)回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(论语) 这种艰难困苦别人一定无法忍受,但颜回却自有他的快乐,多么有贤德的颜回啊。,(十)余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。盛藐小微物;必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。(浮生六记) 注意“明察秋毫”用本义,可译成:真可以说是“明察秋毫”。(儿时的我)又会把一些蚊子留在白帐中,一边慢慢地向帐中喷烟,让蚊子在烟中飞舞鸣叫

32、。我把这一切想象成青云白鹤的景象,果然就像是有鹤在云中叫,这让我非常高兴,其乐无穷。,关键 要确切地表达原文原意 !,准确翻译文中的句子, 用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的 文言语句,做到文通宇顺,简明规范,畅达流 利。,翻译的基本要求 “信” “达” “雅”, 准确表达原文意思,不走样,不漏译, 不错译 译文明白通畅,无语病 译文用词造句考究,有一定的文采,“直 译 为 主 ,意 译 为 辅 ”,对很多考生来说,译句之难,还在于对文言词义和句式的理解。其中理解文言词语是文言语句翻译的关键。 如去年北京试卷的译句是: “先生之说,诚可谓苦药良针 矣,然犹未达仆之微趣也。人 各有志,所规不同

33、。”,话或教诲,切中、切合或理解明白,志趣、情趣、志向,微小的、卑微的,规划、考虑、打算,译: “先生的话,真可以说是苦口良 药,但还是没有完全了解我内心 的志向。人都有自己的志向,各人打算不同。”,“先生之说,诚可谓苦药良针矣, 然犹未达仆之微趣也。人各有志, 所规不同。”,将文言语句准确翻译成现代汉语,要求考生必须具备两个方面的条件:,从 上,能把握句子中实词、虚词用法和意义,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用、一词多义、古今异义、通假现象,对常用的18个文言虚词,直至对文言固定句式、文言固定短语、文言修辞格,文言文一些特殊表达现象,都有准确把握。,微观,从 上讲,善于联系前后文推敲判定

34、,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到词不离句,句不离段来翻译文言句。,宏观,关于翻译文言文的方法,有一段便于记忆的顺口溜:,文言语句重直译,,把握大意斟词句,,古义现代词语替。,句不离篇察语境,,一一对应记在心,,上下推断析疑义。,重要词语不漏译。,囫囵大意不可取。,留替移补删字诀,,熟记勤用出效益。,留:年号、地名、职称、器具等, 可照录不翻译替:用现代汉语词语替换古义词移:调整倒装句的语序,如宾语 前置、介宾短语后置、定语 后置等补:省略句中省略的主语或谓语删:删去不译的词,如发语词等,如果再简洁一些,还可以用这样几个字概括:,-天下的事情有困难和 容易之分吗?,加字法,

35、即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。,例:天下事有难易乎? (为学),替换法,有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。,例一、将兵与备并力逆操 (赤壁之战),“将”换成“率领”,“并”换成“合”,“逆”换成“迎战”。,例二、而世之奇伟、瑰怪、非常之观, 常在于险远。 (游褒禅山记),“瑰”换成了“珍贵”,“观”换成了 “景象”。,拆分法,有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大缩小了,有的已发生了转移,这时翻译的时候就要使用拆分法。,例:率妻子儿女来此绝境

36、。 (桃花源记),“妻子”在这里就要拆分成“妻子儿 女。,补充法,文言文中有较多的省略成分 ,在翻译时要将原文省略句中省略的成分增补出来,使句意完整,然后再翻译。,例:有华阴令欲媚上官,以一头进, 试使斗而才,因责常供。 (促织),“以一头进”前省略了主语“华阴令”,“试使斗”前省略了“上官”,“才”前省略了“促织”,“责”后省略了宾语“之”,翻译时要补上。,转述法,用符合现代汉语习惯的词语表述用了某种修辞格的词语。,例一、大阉之乱,缙绅而能不易其志者 (五人墓碑记),“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,这里是借代用法,译为做官的人。,例二、天下云集响应,赢粮而景从。 (过秦论),“云”、

37、“响”、“景”都是比喻用法,要译为 “像云一样地” “像回声一样地” “像影子一样地。”,这里除了 “予”、“除” 之外,都可保留不译。,保留法,古文中的专名如人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等一律照抄,不必翻译。,例: 德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。 (指南录后序),句中谨表谦称,也可删去不译。,删略法,指删去那些只起语法作用而没有实在意义的虚词,或某些表敬称或谦称的词。,例一、战于长勺,公将鼓之。 (曹刿论战),句中的“之”是个音节助词,可 不译出来。,例二、张良曰:“谨诺。” (赤壁之战),这既是一个谓语前置句,又是一个宾语前置句 ,翻译时谓语和宾语都必须回到它们应有的位

38、置上,译成“您关心别人困难的品行表现在哪里呢?,调序法,古汉语中句子成分的位置与现代汉语有一些不同之处,常构成倒装句,应调整成合乎现代汉语的规范句序后再翻译。,例:安在公子能急人之困也? (信陵君窃符赵),主要用在直译后很别扭,或根本就无法直译之处。 例如:“秋毫不敢有所近”一句,直译为“连秋天里鸟兽的毛也不敢接近“,这话读起来不顺,听起来别扭,如果变通一下,译为“连最细小的东西都不敢占为已有意思就明白多了。,变通法,古人在文中好用典故,翻译时不必将典故照抄出来,只需点明典故在此的含义即可。 例:“今南海之生死未可卜,程婴、析臼、月照、西乡,吾与足下分任之。” 这句话中提到了程婴等四个人, 翻

39、译时无法把他们的故事也放进去,但如果全部删去则又影响文意,这时翻译出该典故在这里的含义“我要像杵臼 、西乡那样为维新变法这个理想而死,以报答皇上 ;您要像程婴、月照那样为维新变法这个理想而出走,以图谋将来” 就可以了。,点义法,例二:有席卷天下,包举宇内,囊括四海 之意,并吞八荒之心。 (过秦论) 句子将一个意思从各方面加以铺陈,语 意连贯,气势阔大,但现代汉语里找不到相 应的词语来一一对译,这时可浓缩为 “秦国 有并吞天下,统一四海的雄心。”,凝缩法,对古文中特殊的语言现象互文见义,互文同义这些用了繁笔的文句翻译时要加以还原,用简笔的形式翻译。,例一:通五经,贯六艺 (张衡传)这是互文同义,

40、可译为:“精通五经六艺。”,翻译时要将其扩充,使意思明豁, 可译为:“使敌人降顺 ,让远方的人 归附 ,招抚谁 ,谁会不来呢?”,扩充法,古文中有些句子言简而意丰,有些句子言繁而意单,对这些句子就可用扩充或浓缩的办法来翻译它。,例:怀敌附远,何招而不至? (论积贮疏),文 言 文 翻 译 训 练,一、太宗谓梁公曰:“以铜为镜 ,可以 正衣冠;以古为镜,可以知兴衰;以人为镜,可以明得失。朕尝宝此三镜,以防己过。今魏征殂(cu)逝,遂亡一镜矣 。”,译:我曾经把这三面镜子当作宝物, 用来防止自己犯错。,尝经,用来,意动用法,把-当作,动词,犯错误,二、太宗尝止一树下,曰:“此嘉树。”宇文士及从而美

41、之不容口,太宗正色谓之曰:“魏征尝劝我远佞人,我不悟佞人为谁矣,意常疑汝而未明也。今乃果然。”,译:魏征曾经劝诫我远离奸佞小人,我不清楚小人是谁,心里常怀疑是你但又不敢确定。,奸佞小人,明白,形容词动用,远离,形容词动用;确定,内心,心意,三、孟子曰:“道在迩而求诸远;事在易而求诸难;人人亲其亲,长其长,而天下平。”,译文:孟子说:“本来很近的路,却偏偏要跑到老远的地方去求;本来很容易的事,却偏偏要往难处去做;其实只要人人亲近自己的亲人,尊敬自己的长辈,天下就可以太平了。”,形容词名用,远方,形容词动用,亲近,形容词名用,亲人,兼语词;“之于”,道路,四、管仲曰:“吾尝与鲍叔谋事而更穷困, 鲍

42、叔不以我为愚,知时有利不利也。吾 尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖, 知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍 子也。” 鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,解析:译这两个句子要尽量直译,把每个字的意思都落实,特别是 “穷困” “以-为” “时” “多” “贤” 等词语一定要准确译出。,使他更困窘,给、替,称赞,时运,译文 : 天下人(或“人们”)不称赞管仲的贤能而称赞鲍叔能够了解人。,译文 : 我尝经给鲍叔谋划事情却使他更困窘(或把事情弄得更糟糕),鲍叔并不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,也有不好的时候。(“时”也可译为“运气”,“利”也可译为“顺利”),(1) 吾尝与

43、鲍叔谋事而更穷困, 鲍叔不 以我为愚,知时有利不利也。,(2)天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,五、刻削之道,鼻莫如大,目莫如小。鼻大可小,小不可大也。 目小可大,大不可小也。举事亦然,为其不可复者也,则事寡败矣。,译文:(1)雕刻的方法 ,鼻子不如刻得大一点,眼睛不如刻得小一点。(道:不能译为“道理”,但可译为“办法”),译文:(2)办任何事情也是这样,做好了那些不能恢复、挽回的事,失败的可能性就会 很小了。(或:事情就很少有失败的了),方法,做、办,不如,做事,代词,那些,恢复、挽回,六、阳货欲见孔子,孔子不见,馈孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之。遇诸涂,谓孔子曰:“来,予与尔言。”曰:“

44、怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓智乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。” 注:时:乘-机会。 亟(q)屡次,一再 知:“智”,做官,宾语前置句式,兼语词“之于”,通“途”,通“无”,不在家,拜谢,(1)孔子时其亡也,而往拜之。,解析:“时” “亡” “拜”是关键字译文:孔子趁他不在家时,去拜他。,(2)遇诸涂,解析补出省略成分“孔子” 注意语序的调整 “诸”“涂”字用法译文:孔子在路上遇见了他。,(3)日月逝矣,岁不我与,解析:注意“岁不我与”的宾语前置句式译文:时光一天天过去,岁月不等待我啊!,(4)“诺,吾将仕矣。”,解析:关

45、键字是“仕”,译为“做官”或“做事”都对。译文:“好吧,我要去做官了。”,译文:阳货想让孔子见他,孔子不去见。他就送孔子一只蒸熟了的小猪,孔子等到他不在家的时候,就去回拜他。阳货和孔子在路上相遇了,他对孔子说:“来!我和你谈一谈。”他接着说 :“ 自己藏着一身的本领,却听任国家一片迷乱,这能叫做仁吗?” 它自问自答说 :“不能。自己喜欢做官却屡次错过机会,这能叫做智吗?”又自答说:“不能。时光在流逝,岁月不待人。”孔子说:“好吧!我准备做官了。”,作业: 阅读下面一段文字,翻译划线句子。 甘茂亡秦,且之齐。出关遇苏子,日:“君闻夫江上之处女乎?”苏子日:“不闻。”日:“夫江上之处女有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女日:妾以无烛故,常先至,扫室布席。何爱余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?处女相语以为然,而留之。今臣不肖,弃逐于秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐也。”苏子日:“善,谓重公于齐。” 战国策秦策二甘茂亡秦且之齐,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 中等教育 > 小学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报