1、07:14.38Never? - No. -从来没有 - 是的07:16.38Ever? - No. - 一次都没想过? - 没错07:19.14You never want to get married? - Nope. - 你从未想过结婚? - 从未想过07:22.50Ever? - Never. - 一直都没有? - 从来没有07:22.98Never want kids? - Not a chance. - 从未想过生孩子? - 从未想过07:27.54Is that so bizarre? - Yes. - 是不是很古怪? - 是的07:29.26Yes, it is. - I ju
2、st dont see the value in it. - 是的 是这样 - 我只是看不出那样做价值何在07:35.98Right, sell it to me. - What? - 好吧 努力说服我 - 什么?07:37.82Sell me marriage. 告诉我婚姻的重要性07:40.02OK, how about love? - OK. - 好吧 出于爱情怎么样? - 好吧07:46.26Stability, just somebody you can count on. - How many stable marriages do you know? - 稳定性 有人可以依靠.
3、- 你见过多少稳定的婚姻?07:49.98Somebody to talk to, someone to spend your life with. 有人可以说话 可以共度此生的人07:54.42Im surrounded by people to talk to. That wont change. 我周围都是可以说话的人 那不会改变07:57.10How about just not dying alone? 不会孤零零死去的理由怎么样 ?08:01.18Starting when I was 12, we moved each of my grandparents to a nursin
4、g facility. 打从我 12 岁起 我的爷爷奶奶外公外婆 就被陆续送去养老院08:05.62My parents went the same way. Make no mistake, we all die alone. 我父母最后也是同样的结局 一点没错 我们最后都会孤身一人死去08:09.26Now, those cult members in San Diego, with the Kool-Aid and the sneakers. 而圣迭戈那些邪教信徒 喝着 Kool-Aid 穿着运动鞋08:13.78they didnt die alone. 他们可没有孤零零死去08:16
5、.66Im just saying there are options. 我只是说生活有很多选择08:23.38Oh, fuck. 哦 见鬼08:26.34Brian left me. Brian 不要我了08:33.82All right. 好了08:38.86OK. Ok. All right. 好了 没事的08:43.30All right. Shh, shh. 没事的08:59.30Natalie, this is Alex, my friend. This is Natalie. Natalie 这是 Alex 我的朋友 这是 Natalie09:02.70I should give
6、 you both a moment. 我该让你们单独待几分钟09:06.26No. No, thats fine. Im fine. Its a pleasure to meet you. 不不 没事 我很好 很高兴认识你09:10.70Maybe we should just all go up to our rooms and freshen up. 也许我们该上楼进客房整理一下09:15.66Maybe a drink? - Now youre talking. - 要不喝一杯? - 是个好主意09:16.54Brian: I think its time we see other p
7、eople Brian: 我认为各寻新欢的时候到了09:21.06He broke up with you with a text message? 他就发了这通短信跟你分手?09:21.70Kind of like firing someone over the internet. 有点像通过网络 远程裁员哦09:26.62What a weaselly prick. - But what does that make me? - 真是个狡猾的混蛋 - 可这让我看起来像啥样了?09:32.38Someone who falls for a prick. - We all fall for t
8、hem. - 有人就喜欢混蛋 - 我们都喜欢那种人09:33.30Pricks are spontaneous, unpredictable and fun. 混蛋们都热情洋溢 无法预测 妙语如珠09:35.90Then were surprised when they turn out to be pricks. 当他们最终露出混蛋真面目时 我们会非常吃惊09:40.34I followed him to Omaha. - You did? - 我是跟着他去的 Omaha - 真的?09:45.38I had a job waiting for me in San Francisco whe
9、n he got an offer from ConAgra. 我在旧金山有工作他被 ConAgra 食品集团录取了09:48.66He said we could start a life together. 他说我们可以共同生活09:52.94So I followed him. - To Nebraska? - 所以我跟着他去了 - 去了内布拉斯加州?09:58.42I thought Id be engaged by now. 我以为我现在本该订婚了00:03.34No offence. 无意冒犯00:03.46None taken. - Thats all right. - 没关系
10、- 没事的00:08.46When I was 16, I thought by 23 Id be married, 我 16 岁时 认为自己 23 岁就会结婚00:10.98maybe have a kid, corner office by day, entertaining at night. 也许孩子都有了 白天上班 晚上消遣00:14.86I was supposed to be driving a Grand Cherokee by now. 现在我本该开辆大切诺基吉普车00:17.86Life can underwhelm you that way. 那种生活会让你对人生了无生趣
11、00:21.46I mean, where did you think youd be by um. 我是说 你什么时候认为你 呃.00:25.82It doesnt work that way. - At a certain point, you stop with the deadlines. - 不是那样的 - 从某个角度来说 你在最终期限前停了下来00:32.46It can be counterproductive. 那可能达不到预期目的00:32.66I dont want to say anything anti-feminist. 我不想发表反女权主义的言论00:34.94I really appreciate all your generation did for me. 我真心感谢你们那一代人为我做的努力00:36.66It was our pleasure. - Well done. - 不胜荣幸 - 说得好00:41.22But sometimes it feels like, no matter how much success I have, 可有时我感觉 无论我事业有多成功.00:43.86its not gonna matter until I find the right guy. 都无关紧要 除非我找到真命天子