1、1泰坦尼克号Made by 西瓜沙拉4距离13米13 meters. You should see it.应该看得见了好的,越过船头的栏杆Okay. Take her up-and over the bow rail.和平二号Okay, Mir 2, were going over the bow.-Stay with us.我们就要到船头了,跟好好了,安静,我们开始Okay, quiet. Were rolling.看她像鬼船一样地出现Seeing her coming out-of the darkness like a ghost ship每次都让我胆颤心惊still gets me e
2、very time.看到这艘巨轮长眠海底To see the sad ruin-of the great ship sitting here一九一二年四月十五日-凌晨两点半where she landed at 2:30-in the morning of April 15, 1912,她从海面上缓缓堕入海底after her long fallfrom the world above.好象你亲眼看见似的,头儿You are so full of shit, boss!我们这是第六次来了Dive six - here we are again-on the deck of Titanic.水深
3、2.5英里2.5 miles down, 3,821 meters.就是3821米每平方英寸的水压达到3.5吨The pressure outside-is 3.5 tons per square inch.这些窗户9英寸厚These windows are nine inches thick.万一玻璃破裂-我们瞬间就会完蛋If they go,-its sayonara in two microseconds.好了,废话说够了All right. Enough of that bullshit.将潜艇降在办公舱尾部的顶上Put her down on the roof-of the offi
4、cers quarters.和平二号Sure.我们已经降在大梯上方了Okay, Mir 2.你们准备好了没?Weve landed on the grand staircase.-You guys set to launch?好,放机器人Yeah. Launching Dunkin now.-Go, Charlie.去吧,查理放出缆绳- Tether out.- Tether out.布洛克,沿船舱往下放Okay, Brock,-were dropping down along the hull.2知道了Roger that. Okay, drop down and-go into the f
5、irst-class gangway door.沿着一等舱登船口下去看看D 层、接待大厅和餐厅I want you guys working the “D“ deck,-reception and the dining saloon.知道了Copy that.放出缆绳,往左边- Tether out.- Tether out.- Now left.- Im coming left.探测狗出动Snoop Dog is on the move.沿着楼梯往下Were headed down the stairwell.下到B层 ,路易斯Okay, Lewis. Drop down to “B“ de
6、ck.A层Okay. “A“ deck.缆绳放长一点Give me some rope, Captain.B层,到里头去“B“ deck. Get in there.小心门框Watch the doorframe.小心I see it. I got it.我知道没事了,放松点,头儿Were good. Just chill, boss.好,转弯Make your turn.转弯,小心墙- Cable out, Captain.- Make your turn.布洛克,我们看到钢琴了Brock, were at the piano.-You copy?听到没?知道了Okay, copy that
7、.就在那里,就在那里Right there, thats it!就是那道房门!- Thats the bedroom door!- I see it. I see it.我看见了进去了Were in!进去了,我们进去了Were in, baby, were there!那就是霍克利的床-那个狗娘养的就睡在那Thats Hockleys bed.Thats where the son of a bitch slept.有人忘了关水龙头Somebody left the water running.等一下,回到右边Hold it. Go back to the right.3那个衣柜的门,靠近点T
8、hat wardrobe door. Get closer.你察觉到什么了,头儿?- You smelling something, boss?- I wanna see whats under it.我想看看它下面让我操作手臂Gimme my hands, man.好极了All right.!轻点,不然可能会散掉- Take it easy. It might come apart.- Okay.好,掀开Go! Go, go, go!继续,继续Flip it over, flip it over. Go.Keep going. Go, go, go.7100:08:08,33 00:08:0
9、9,53好,放下Okay. Drop it.哦,宝贝,宝贝-你看到没有,头儿?Oh, baby, baby.-Are you seeing this, boss?兄弟们,今天发饷Its payday, boys.Ka-ching!我们找到了,鲍比!We did it, Bobby!Oh, yeah! Whos the man!谁最棒啊?Whos the best, baby?7800:08:50,38 00:08:52,57说啊!说啊Say it, say it.7900:08:52,68 00:08:54,48当然是你,路易斯You are, Lewis.8000:08:56,88 00:0
10、8:58,28鲍比,我的雪茄- Bobby, my cigar.- Right here.把它撬开Okay, crack her open.- Let me get around. Hang on.- You getting it?妈的!Shit.没有钻石?No diamond.这种鸟事泽罗德以前也碰到过You know, boss,他从此一蹶不振the same thing happened to Geraldo,-and his career never recovered.87把摄影机关掉Turn the camera off.4合伙人想知道现在的情况Brock, the partner
11、s would-like to know how its going.嗨,戴夫巴瑞Hey, Dave. Barry. Hi.-Look, it wasnt in the safe, but hey东西不在保险箱里,但别担心可能在其他地方dont worry about it.-Theres plenty of places it could be.地板碎片、他母亲的房间The floor debris,-the mothers room.船上的保险柜里- Pursers safe on “C“ deck.- Jimmy Hoffas briefcase.或是在百慕大三角还有很多地方要找A do
12、zen other places.要一个一个排除Youve got to trust my instincts.-I know were close.我相信快找到了We just got to go through-a process of elimination.等一下Hang on a second.让我看看Let me see that.可能有发现了We might have something here, guys.项链的照片呢?Wheres the photo of the necklace?我等会儿再打电话给你- Well call you right back.- Holy.“一
13、九一二年四月十四日”-“J.D.”竟有这种事!Ill be goddamned.因找到西班牙黄金而闻名的-寻宝高手布洛克罗威特Treasure hunter Brock Lovett-is best known for finding Spanish gold.他租用了一艘俄罗斯潜艇Its okay. Ill feed you in a minute.探索最有名的沉船泰坦尼克号Hes chartered a Russian sub to reach-the most famous wreck of all: Titanic.11他正在北大西洋的船上-通过卫星和我们连线Hes with us l
14、ive via satellite from-the Keldysh in the North Atlantic.11100:11:06,81 00:11:07,90你好,布洛克- Hello, Brock.- Hello, Tracy.11200:11:08,11 00:11:09,41你好,崔茜11300:11:09,52 00:11:12,11泰坦尼克号的事是家喻户晓的5Everyone knows-the stories of Titanic,11400:11:12,52 00:11:15,52船上的贵族、乐队等等the nobility,-the band playing and a
15、ll that.11500:11:15,72 00:11:18,52但我想发掘的-是那些不为人知的故事Im interested in the untold stories,-the secrets deep inside the hull.11600:11:18,62 00:11:20,02深锁在残骸中的秘密11700:11:20,73 00:11:25,10没人像我们如此深入探测Were using robot technology-to go further into the wreck11800:11:25,90 00:11:28,30此事引起许多争议than anybodys eve
16、r done before.11900:11:27,40 00:11:30,70Youre at the center of a controversy12000:11:29,17 00:11:31,20像打捞权和道德问题等12100:11:31,74 00:11:34,14很多人批评你是在发死人财over salvage rights, and ethics.-Many are calling you a grave robber.12200:11:34,34 00:11:36,74这是见仁见智的Nobody called the recovery-of King Tut “grave ro
17、bbing“.12300:11:36,74 00:11:37,74什么事?- What is it?- Turn that up, dear.12400:11:37,74 00:11:39,34把声音开大点12500:11:39,65 00:11:42,15我们请了很多专家I have museum-trained experts here12600:11:42,15 00:11:45,14所有发现的物品都会被妥善保存making sure these relics-are treated properly.12700:11:45,55 00:11:47,85看我们今天发现的这幅画Look a
18、t this drawing-we found just today.12800:11:48,35 00:11:51,35它在海底已经八十四年了A piece of paper thats been-underwater for 84 years12900:11:51,76 00:11:54,95我们却能把它完好地加以保存and my team were able-to preserve it intact.613000:11:55,66 00:11:59,65难道这应该永远留在海底?Should this have remained unseen-at the bottom of the o
19、cean for eternity?13100:12:00,97 00:12:02,66竟有这种事?Ill be goddamned.13200:12:05,87 00:12:07,36布洛克Brock!-Theres a satellite call for you.13300:12:07,97 00:12:09,67有找你的卫星电话13400:12:09,88 00:12:11,07鲍比,我们要下海了Bobby, were launching.-You see these submersibles going in?13500:12:11,18 00:12:12,97看到潜艇没有?1360
20、0:12:13,18 00:12:16,67相信我,不接你会后悔的Trust me, buddy.-You wanna take this call.13700:12:17,28 00:12:18,77最好别骗我This better be good.13800:12:19,49 00:12:21,89你得大声点,她年纪很大了You gotta speak up.-Shes kinda old.13900:12:22,29 00:12:23,28好极了Great.14000:12:25,09 00:12:27,39我是布洛克罗威特-请问有何指教?这位夫人是This is Brock Lovet
21、t.-How can I help you, Mrs.?14100:12:27,49 00:12:28,59是卡维特,露丝卡维特Calvert. Rose Calvert.14200:12:28,69 00:12:29,79露丝卡维特14300:12:29,90 00:12:31,39卡维特夫人?Mrs Calvert?14400:12:32,00 00:12:34,00我想知道I was just wondering if youd found-the “Heart of the Ocean“, Mr Lovett.14500:12:34,00 00:12:37,59你是不是要找“海洋之心”
22、?14600:12:39,61 00:12:42,01我说这个电话对你很重要吧7I said you wanted to take the call.14700:12:43,51 00:12:46,50好的,露丝,我洗耳恭听All right.-You have my attention, Rose.14800:12:46,81 00:12:49,51你能告诉我们-画中那女人是谁吗?Can you tell us who the woman-in the picture is?14900:12:49,62 00:12:53,02当然可以,那画中的女人就是我Oh, yes.15000:12:51
23、,72 00:12:54,21The woman in the picture is me.15100:13:09,24 00:13:11,03她一定在撒谎Shes a goddamned liar! Some nutcase-seeking money or publicity!15200:13:11,14 00:13:15,44不是想捞钱就是想出名15300:13:15,64 00:13:17,84就像“真假公主”的故事一样God only knows why!-Like that Russian babe, Anaesthesia!15400:13:17,94 00:13:19,43他们
24、到了Theyre inbound!15500:13:24,75 00:13:28,71露丝十七岁时就沉船死了Rose DeWitt Bukater died on Titanic-when she was 17.15600:13:29,22 00:13:32,72要是还活着,现在得一百多岁了Right.15700:13:30,73 00:13:33,36If shed lived, shed be over 100 by now.15800:13:32,83 00:13:34,52下个月满一百零一岁101 next month.15900:13:35,13 00:13:38,12所以这老骗子岁
25、数肯定不小了So shes a very old goddamned liar!16000:13:38,53 00:13:40,73我查过她的底细Ive done the background-on this woman16100:13:41,53 00:13:44,73她在20年代是个演员back to the 20s-when she was working as an actress.16200:13:44,84 00:13:46,23演员啊An actress!163800:13:48,04 00:13:50,54她当时叫露丝道森Theres your first clue, Sher
26、lock!-Her name was Rose Dawson back then.16400:13:50,54 00:13:53,25后来她嫁给一个姓卡维特的人She marries a guy named Calvert.-They move to Cedar Rapids and have kids.16500:13:53,25 00:13:56,24搬到博瑞镇,生了几个孩子16600:13:56,35 00:13:57,84现在她老公死了Now Calverts dead,-and Cedar Rapids, too.16700:13:57,95 00:13:59,44博瑞镇也没落了16
27、800:13:59,55 00:14:02,75知道钻石的人估计都死光了Everybody who knows-about the diamond16900:14:02,86 00:14:04,25但她却知道is supposed to be dead-or on this boat, but she knows.17000:14:17,77 00:14:20,26她的行李可真不少Doesnt exactly travel light, does she?17100:14:22,58 00:14:24,27卡维特夫人,我是罗威特Mrs Calvert, Im Brock Lovett.1720
28、0:14:24,38 00:14:25,57欢迎登上凯尔迪希号Welcome to the Keldysh.17300:14:27,98 00:14:29,78送她进去Lets get her inside.17400:14:30,68 00:14:32,17嗨,卡维特小姐Hi, Ms Calvert.17500:14:32,48 00:14:33,78欢迎来到凯尔迪希号- Hi.- Welcome to the Keldysh.17600:14:34,89 00:14:35,68谢谢17700:14:36,66 00:14:38,22Hey.17800:14:38,30 00:14:39,9
29、6Hey!17900:14:46,70 00:14:48,29房间还舒适吗?Yes?18000:14:48,50 00:14:50,309很舒适- Are your staterooms all right?- Very nice.18100:14:50,80 00:14:53,20见过我孙女莉西没有?Have you met my granddaughter Lizzy?18200:14:53,31 00:14:54,70一直都是她在照顾我She takes care of me.18300:14:55,41 00:14:57,20我们刚才见过了We metjust a few minute
30、s ago.18400:14:57,41 00:14:59,00在甲板上,记得吗?Remember, Nana? Up on deck?18500:14:59,31 00:15:00,71哦,对了18600:15:01,41 00:15:03,11这样就对了There, thats nice.18700:15:03,52 00:15:05,61我出门都一定带着照片Have to have my pictures when I travel.18800:15:06,12 00:15:08,52还需要些什么?Is there anything youd like?18900:15:09,72 00
31、:15:10,92是的Yes.19000:15:11,32 00:15:13,92我想看看我的画像I would like to see my drawing.19100:15:27,24 00:15:32,34路易十六的王冠上-有一颗非常少见的蓝色钻石Louis XVI wore a fabulous stone,-the Blue Diamond of the Crown,19200:15:32,54 00:15:35,04在一七九二年时不见了which disappeared in 1792.19300:15:35,65 00:15:39,05差不多就是在他上断头台那年About tha
32、t time old Louis-lost everything, from the neck up.19400:15:39,65 00:15:43,14据说那颗钻石也被切割了The theory goes that-the Crown Diamond was chopped, too.19500:15:43,66 00:15:46,06重新切割成心形Recut into a heart shape that became-known as “The Heart of the Ocean“.19600:15:46,16 00:15:47,7510就是有名的“海洋之心”19700:15:48,1
33、6 00:15:50,86如今它的价值-可远超过“希望之钻”Today itd be worth more-than the Hope Diamond.19800:15:51,26 00:15:53,77那东西重的不得了It was a dreadful, heavy thing.19900:15:53,77 00:15:55,86我只戴过一次I only wore it this once.20000:15:56,07 00:15:58,06奶奶,你真的认为这是你吗?You actually think this is you, Nana?20100:15:58,57 00:16:00,47
34、当然是我,亲爱的It is me, dear.20200:16:00,67 00:16:02,57我那时很美吧?Wasnt I a dish?20300:16:04,38 00:16:06,97我翻遍保险记录I tracked it down-through insurance records.20400:16:07,28 00:16:11,38但老的保险条款规定-获赔人信息要绝对保密An old claim that was settled-under terms of absolute secrecy.20500:16:12,28 00:16:15,05您能告诉我,获赔的人是谁吗?Can
35、you tell me-who the claimant was, Rose?20600:16:15,25 00:16:18,26我想应该是个姓霍克利的人I imagine someone named Hockley.20700:16:18,26 00:16:20,16对,奈森霍克利Nathan Hockley, thats right.20800:16:20,16 00:16:22,35匹兹堡的钢铁大亨Pittsburgh steel tycoon.20900:16:22,46 00:16:24,50他掉了一条钻石项链The claim was for a necklace his son-
36、Caledon bought his fiance - you -21000:16:24,50 00:16:28,40是他儿子买给未婚妻你的21100:16:28,50 00:16:31,20那是上船之前一星期时买的a week before he sailed on Titanic.21200:16:31,60 00:16:34,30沉船后就马上办了理赔It was filed right after the sinking,1121300:16:34,71 00:16:38,40因此项链-一定跟着船沉入海底了so the diamond had to have-gone down with
37、 the ship.21400:16:39,21 00:16:41,01看到日期没有?You see the date?21500:16:42,01 00:16:44,21一九一二年四月十四日“April 14, 1912.“21600:16:44,42 00:16:47,11如果你祖母就是那女的If your grandmother-is who she says she is,21700:16:47,22 00:16:48,91泰坦尼克号沉没时she was wearing the diamond-the day the Titanic sank.21800:16:49,02 00:16:
38、50,32她就戴着那条项链21900:16:50,42 00:16:53,32这也就使你成为我的新好友And that makes you my new best friend.22000:16:54,33 00:16:57,32这是从船上找到的These are some of the things-we recovered from your stateroom.22100:16:59,93 00:17:02,03这是我的This was mine!22200:17:02,94 00:17:05,13真不可思议How extraordinary!22300:17:05,64 00:17:0
39、9,13跟我最后一次-看到它时一模一样And it looks the same as it did-the last time I saw it.22400:17:14,75 00:17:17,74只是镜中的人变样了The reflection has changed a bit.22500:17:33,97 00:17:37,16你准备好要重返泰坦尼克号了吗?Are you ready to go back to Titanic?22600:17:39,77 00:17:40,86好,是这样的Okay, here we go. She hits the berg-on the starbo
40、ard side, right?22700:17:41,37 00:17:43,86船的右舷撞到冰山22800:17:44,18 00:17:47,67船身在水线以下破了一排的洞She bumps along, punching holes-along the side, below the waterline.1222900:17:48,08 00:17:50,48前舱便开始进水23000:17:50,58 00:17:57,29水位上升,越过防水隔板Then the forward compartments-start to flood.23100:17:54,36 00:17:57,62
41、As the water rises, it spills over-the watertight bulkheads23200:17:57,29 00:17:59,78因为隔板最高只到E层which dont go any higher-than “E“ deck.23300:18:00,09 00:18:03,58船首下沉,船尾就翘起So now as the bow goes down,-the stern rises up,23400:18:03,70 00:18:06,10下沉速度由慢变快slow at first,-then faster and faster,23500:18:0
42、6,30 00:18:09,30直到整个船尾朝着天空until shes got her whole ass-up in the air. A big ass.23600:18:09,30 00:18:13,00船尾有二、三万吨重Were talking 20,000, 30,000 tons, okay?23700:18:13,41 00:18:15,90船身承受不了The hulls not designed to deal-with that pressure, so what happens?23800:18:16,01 00:18:19,60结果船身就从中间裂开23900:18:19
43、,71 00:18:22,61于是船尾掉回海面She splits, right down to the keel,-and the stern falls back level.24000:18:22,92 00:18:26,51船首下沉的时候-将船尾拉成垂直As the bow sinks-it pulls the stern vertical24100:18:26,62 00:18:28,31最终两截脱离and then finally detaches.24200:18:28,82 00:18:32,92船尾浮了几分钟后The stern section bobs there-like
44、 a cork for a few minutes,24300:18:33,33 00:18:36,33最终在凌晨两点二十分沉没floods, and finally goes under-about 2.20am.24400:18:36,33 00:18:38,42出事两小时四十分钟后Two hours and 40 minutes-after the collision.2451300:18:39,93 00:18:42,23船首部分滑行到The bow section planes away,-landing about half a mile away,24600:18:42,53 0
45、0:18:44,54半英里之外24700:18:44,54 00:18:46,73以二、三十海里的时速沉底going 20, 30 knots-when it hits the ocean floor.24800:18:50,64 00:18:52,13很酷吧?Pretty cool, huh?24900:18:52,24 00:18:56,54谢谢你这番精确的分析Thank you for that fine-forensic analysis, Mr Bodine.25000:18:57,65 00:19:03,65当然,亲身体验是有些不同的Of course, the experienc
46、e of it was.-somewhat different.25100:19:04,16 00:19:07,15愿意说来听听吗?Will you share it with us?25200:20:00,81 00:20:02,40我要带她去休息- Im taking her to rest.- No.25300:20:02,51 00:20:03,32不要25400:20:03,32 00:20:04,30走吧,奶奶- Come on, Nana.- No!25500:20:04,42 00:20:05,51不要25600:20:11,19 00:20:13,29Tape recorde
47、r.25700:20:14,63 00:20:15,92说吧,露丝Tell us, Rose.25800:20:17,83 00:20:20,32已经八十四年了Its been 84 years.25900:20:20,53 00:20:22,52没关系,记得什么就说什么Try to remember anything.26000:20:22,63 00:20:23,83什么都可以Anything at all.26100:20:24,84 00:20:27,63你真的想听吗,罗威特先生Do you want to hear this or not,-Mr Lovett?2621400:20:
48、31,64 00:20:35,51已经过去八十四年了Its been 84 years26300:20:36,42 00:20:39,82我彷佛还闻的到新油漆的味道and I can still smell the fresh paint.26400:20:41,32 00:20:44,22船上的瓷器都是新的The china had never been used.26500:20:44,92 00:20:47,62床单也没人用过The sheets had never been slept in.26600:20:49,23 00:20:53,93泰坦尼克号被称为“梦幻之船”Titanic
49、 was called-“The Ship of Dreams“.26700:20:54,63 00:20:56,83名副其实And it was.26800:20:57,04 00:20:59,33真的名副其实It really was.26900:21:28,61 00:21:31,44All third-class passengers27000:21:31,37 00:21:35,97前舱旅客,请这边走with a forward berth,27100:21:33,74 00:21:36,94this way, please.-This queue. Right here.27200:21:36,07 00:21:37,18你看这船Big boat, uh?27300:21:37,18 00:21:38,97爸爸,这真是艘大轮船- Daddy, its a ship.- Youre right.27400:21:39,28 00:21:39,97你说得对27500:22:10,11 00:22:12,10没什么大不了的嘛Why all the fuss