收藏 分享(赏)

2015考研英语(二)翻译真题及答案.doc

上传人:精品资料 文档编号:9389964 上传时间:2019-08-05 格式:DOC 页数:2 大小:15.50KB
下载 相关 举报
2015考研英语(二)翻译真题及答案.doc_第1页
第1页 / 共2页
2015考研英语(二)翻译真题及答案.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、Thinkabout driving a route thats very familiar. It could be your commute to work, atrip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turnlike the back of your hand. On these sorts of trips its easy to loseconcentration on the driving and pay little attention to the passing sc

2、enery.The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than itactually has。This is the well-travelled road effect: people tend tounderestimate the time it takes to travel a familiar route。The effect is caused by the way weallocate our attention. When we travel down a well-known

3、 route, because wedont have to concentrate much, time seems to flow more quickly. Andafterwards, when we come to think back on it, we cant remember the journeywell because we didnt pay much attention to it. So we assume it was shorter。今年英语二的翻译在难度上有所上升。文中,虽没有出现太多的生词,但整体要从语义上完整通顺地译出来,这就需要考生结合上下文,采用增词,

4、意译的方式来处理。对于临时抱佛脚的考生而言,实属有难度。同时也给备考 2016的同学以警醒:在掌握翻译技巧的同时,一定要夯实基础,平时多加练习,才能应对自如。想想看在一条非常熟悉的路上驾驶的感觉,这可能发生在上班,进城或回家的路上。无论如何,你会熟悉路上的每一个迂回曲折。在这类旅行中,我们很容易会分散注意力并且不太关注路边的风景。结果就是你误以为旅途比实际所用的时间要少。这是美妙的旅程所产生的效果:人们往往会低估在熟悉的旅程中所用掉的时间。我们分散注意力的方式会导致这种结果。当我们在知名的路途中行驶时,我们不必过于集中精力,时间似乎过得飞快。随后,当我们回想整个过程时,由于没有特别留神,会变得印象模糊。此时,我们似乎会觉得这段旅程会更短些。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报