1、当你老了,叶芝,茅德冈,当 你 老 了叶 芝当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请你取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们过去的浓重的阴影;,多少人爱你年轻欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老的脸上的痛苦的皱纹。,垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。,威廉巴特勒叶芝(William Butler Yeats,18651939)是爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家,1923年度诺贝尔文学奖得主。一生创作丰富,诗风独特,汲取浪漫主义和唯美主义的抒情而不
2、流于铺张,融合现代派的新颖和奇幻而不失之晦涩,被视为英语诗从传统到现代过度的缩影。艾略特曾誉之为“20世纪最伟大的英语诗人”,作者介绍,1889年,叶芝认识并爱上了爱尔兰争取民族自治运动领导人茅德冈,但茅德拒绝了叶芝的爱情。虽然他们未能结合,但叶芝始终把她当作理想的化身,写了许多优美的诗篇。此诗写于茅德嫁给爱尔兰军官麦克.布莱德少校的那一年。,茅德冈,诗歌背景,当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请你取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们过去的浓重的阴影;诗人设想恋人的晚年生活情景。一切成为往事,“你”年华老去,头发花白,睡思昏沉,而我依然如年轻时为你歌唱。 “炉火”这
3、一鲜明的意象,为这暮年的惆怅、伤感带来温暖和浪漫。,文本解读,多少人爱你年轻欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老的脸上的痛苦的皱纹。诗人诉说自己的心声。“我”并非不爱你的年轻、美丽,“我”爱的是你的灵魂、你的全部,包括“你”的衰老、“你”的皱纹。喃喃诉说,在首节恋人晚景的衬托下,格外动人。,垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。诗人再写炉火映照的场景,“你”在阅读中领会了“我”的心声,垂下头为爱情的消逝而感伤。但它并未逝去,它是永恒的,它依然在“缓缓踱着步子”在群星中“
4、隐藏着脸庞”。 “消逝”与“永恒”的张力中,真正的爱情更显得弥足珍贵。,叶芝把生命、尊严、青春、爱情连同衰老、死亡一同糅进远古与现代的时空背景下对视,读起来使人产生一种久远、广阔的时空苍旷感。痛苦使思想升华。诗人以“枯萎而进入真理”的唯美品格和自觉的生命体验,抒写出超越时空的爱,表现出穿透岁月的成熟魅力,感人至深。,阅读延伸,当你衰老之时 法龙萨 当你衰老之时,伴着摇曳的灯, 晚上纺纱,坐在炉边摇着纺车, 唱着、赞叹着我的诗歌,你会说: “龙萨赞美过我,当我美貌年轻。” 女仆们已因劳累而睡意朦胧, 但一听到这件新闻,没有一个 不被我的名字惊醒,精神振作,,龙萨(1524-1585),祝福你受过不朽赞扬的美名。 那时,我将是一个幽灵,在地底, 在爱神木的树荫下得到安息; 而你呢,一个蹲在火边的婆婆, 后悔曾高傲地蔑视了我的爱。 听信我:生活吧,别把明天等待, 今天你就该采摘生活的花朵。 (飞白译),1.有人认为这首诗矫情,你的看法如何?(可结合赵丽华诗当你老了谈谈。 )当你老了当你老了,亲爱的 那时候我也老了 我还能给你什么呢? 如果到现在都没能够给你的话 2.在注重实效、追求物欲满足的现代社会,你觉得这种理想化的情感可能持久存在吗?,讨论会,