1、德国士兵俚语 Aal(鳗鱼):鱼雷 Alter(大哥):前线作战连队指挥官 Alter Mann:非洲军的配给意大利肉罐头,因罐头盒上印有意大利语“Amministrazione militare”(军事管理)而得名,也被称为“墨索里尼的屁股” Anschiess(挨枪子):被指挥官批评 aussteigen(下车):活着从被摧毁的舰船、飞机或车辆中逃脱 a.v.:“arbeitsverwendungsfaehig”(可劳动),不用上前线,也可理解为“ausgezeichnete Verbindungen”(有很厉害的后台) Bauchbinde(马肚带):腰带 Beutegermane(抢来
2、的德国人):外籍志愿兵,有日耳曼血统的外国人 bimsen(抛光):严苛的训练 Blechhut(铁帽子):钢盔 Blechkrawatte(铁领带):骑士铁十字勋章 Donnerbalken(打雷的木梁):厕所 Druckposten(替代役):不用上前线的替代兵役 Einbaum(独木舟):海岸巡逻用的潜艇 Eiserne Kuh(罐头牛):罐装牛奶 Emil:飞行员 Fahrkarte(车票):射击脱靶 Feldkchensturmabzeichen(野战厨房突击证章):参战十字勋章 Fernkampfmedaille(远战证章):参战十字证章 Feuerpause(火休):供吸烟的小休
3、息 Fliegerbier(飞行员啤酒):柠檬水 Franz:飞机上的观测员 Fu?lappenindianer(包裹脚布的印第安人):步兵 gammeln(闲着):待命 Gebetsbuch(祷告书):军士长的记事本 Gefrierfleischorden(冻肉勋章):东线作战证章 Gulaschkanone(炖肉大炮):野战厨房 Halseisen(喉铁):骑士铁十字勋章 Halsschmerzen(喉咙痛的人):想得到骑士铁十字勋章的人 Heimatschu?(回家伤):能住院的轻伤 Heldenkeller(英雄地窖):防空掩体 Heldenklau(英雄耙犁):收拢掉队士兵的军官 H
4、immelfahrtskommando(升天突击队):九死一生的出击 Himmelsabwehrkanone(防天大炮):海军舰艇上的医生 hinrotzen(擤鼻涕去):仓皇躲进掩体 Hitlers?ge(希特勒的锯子):MG42 机枪 HJ-Sp?tlese(陈年葡萄酒):国民突击队 Hoffnungsbalken(未来栋梁):扛士官衔军校学员 Horst Wessel Suppe(霍斯特威塞尔汤):肉和其它好东西,精神会餐 Hhneralarm(母鸡报窝):迟来的警报。“ 先下蛋,后报窝” Hundemarke(狗牌):宪兵胸牌 Hurratte(欢呼袋):钢盔,欢呼时经常被抛向空中 I
5、ntelligenzstreifen(智商条):总参谋部军官裤子上红镶条 Itaker(意大利主义):意大利士兵的扎堆 Kantinenorden(咖啡馆勋章):参战十字证章 Kapo:低级军官 Karo einfach(简制干面包):干面包 Karussell(交通环岛):空战缠斗 Kattun(痛打一顿):猛烈的炮火 Kettenhund(链狗):宪兵 Kiste(木箱子):飞机 Knarre(玩具拨浪鼓):步枪 Knobelbecher(摇色子的杯子):步兵短靴 Koffer(箱子):重炮炮弹 Kolbenringe(活塞环):军士长臂上的军衔标志 Kriegverl?gerungskr
6、euz(战事延长勋章):参战十字证章 Krppelgarde(残废战士):国民突击队 Kchenbulle(厨房里的牛):厨子 Kurbelei(摇柄铺子):空战 k.v.:“kriegsverwendungsf?hig”(可作战),也可理解为 “keine Verbindungen”(没有后 台)或“krepiert vielleicht”(可能会战死) k.v.H.: “kriegsverwendungsf?hig Heimat”(可在本土服役),也可理解成“kann vorzglich humpeln”(能熟练地跛行) Lametta(圣诞树上的装饰物):满胸的勋章和勋表 langmac
7、hen(干件长事):躲在掩体里 Latrinenparole(厕所文化):指幽默 Leithammel(头羊):班长 Lysol(来苏):驻法占领军所能享用到的苦艾酒之类的烈酒 Makkaroni:意大利人 Maskenball(化妆舞会):训练教员常用的伎俩,乱穿制服以迷惑新兵 Mndungssch?ner(只会说大话的人):烂士兵 NS-R?hre(NS 管子):潜艇 Oberschn?pser(上级酒鬼):上等兵 Papieroffizier(纸军官):宣传队,宣传连军官 Papiersoldat(纸士兵):在办公室工作的士兵,勤务兵 Pappkamerad(纸板同志):人形靶纸 Par
8、teihut(党帽):钢盔 Partisanen(游击队):虱子 pumpen(娃娃):跪姿射击,有支撑 Querschl?ger(横握的球拍):与同志不合的士兵 Rabatz(大声喧哗):遭遇战,混乱的交战,与敌猛烈交火 Ratschbumm(象声词):苏联的莫罗托夫鸡尾酒燃烧瓶,命中目标时会有破裂声 Reichsheini(帝国的海尼):希姆莱 Ringelpietz(乱线团):对新兵的下马威,每个教员用的手段不同。 robben(爬行):匍匐前进 Rollbahnkr?he(跑道乌鸦):苏联 U2 侦察机,可投掷燃烧弹 Rckgrat der Armee(军队的主心骨):上等兵,老兵 S
9、andlatscher(沙滩拖鞋):步兵 Schl?chter(屠夫):苏联战斗轰炸机,IL-2 Schleifer(打磨工):魔鬼教员,也指需要经常维护的训练用坦克 Schmalspuroffizier(窄肩章军官):佩戴特别军衔的专业军官 Schlumpfschtze(贱兵):烂士兵 Schtze Arsch(兵灰):最烂的士兵 Spargel(芦笋):潜艇潜望镜 Spiegelei(荷包蛋):金质德意志十字勋章 Spie?(长矛):中士 Spund(毛头小孩):年轻士兵,新兵 Stalinh?cksel(斯大林的麦糠):俄罗斯烟草替代品 Stalinorgel(斯大林的管风琴):喀秋莎火
10、箭炮 Stalintorte(斯大林大饼):干面包 stiften gehen(穿上靴子跑路):逃跑 Stoppelhopser(捡麦穗的):步兵 Strippenzieher(传纸条的):通信兵 Tante Ju(容克大婶):Ju52 运输机 Taschenflak(口袋高炮):手枪 Tiefflieger(低空飞机):蠢人 Untergefreiter(下级列兵):平民,比列兵军衔更低的人 Untersatz(支援):船或载重车辆 V3:国民突击队的蔑称 verheizen(用于取暖,炮灰):无谓地牺牲士兵的生命 vollrotzen(擤出鼻涕):中弹,飞行员用语 Wanzenhammer(臭虫锤子):烟斗,大头端可用于砸死臭虫 Wehrbeitrag(军功奖赏):放假 Wolkenquirl(云朵搅拌器):直升机 Zielwasser(任务水):烈酒 Zigarettenbchse(香烟筒):防毒面具筒 Zw?lfender(第十二年兵):职业士兵,志愿兵