1、研究生英语综合教程( 下) 参考译文 - 1 - Unit 1 Living a Full Life Reading Focus 愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。 The Hidden Side of Happiness 1 飓风、房屋失火、癌症 ,激流漂筏1 失事,坠机,昏暗小巷(alleyways) 遭歹徒袭击。没人想 找上这些事儿。但出人意料的是, 很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难(harrowing ordeal) 最终会使他们 向好的方面转变(for the better) 。他们可能都(refrain) 会 这样 说:“ 我希望这事没
2、发生,但因为它我变得更完美了。 ” 2 我们都爱听人们经历苦难(tribulations) 后发生转变的故事,可 能是因为这些故事证实了一条真正的(bona fine) 心理学的真理 ,这条 真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中: 在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。 对那些令人极度 恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。 实际上,大约半数与逆境(adversity) 抗争过的人都认为他们 的生活从此 在某些方面有了改善。 3 诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤(traumatic) 后成长这一 新学科的研究领域(provi
3、nce) 。 这一新 兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥 调(bromide) 的一个真理: 大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。 在遭遇了即 使最可怕的经历之 后(in the wake of) , 也只有一小部分成年人 会受到长期的心理折 磨2 。更 常见 的情况是,人们会恢复过来 甚至最 终会成功发达. 4 那些经受住(weather)3 苦难打 击的人是有关幸福悖论的生动例证: 为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的 感受。 我们这个时代的人对幸福的追求已经缩 小(shriveled) 到只追求福气(bliss): 一生没有烦 恼,没有痛苦和困惑。 5 这
4、种对幸福的 平淡(anodyne) 定义 忽略了问题的主要方面: 种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。那就是幸福背后 隐藏的那种本质 , 是我们在明智的男男女女身上所欣 赏到并渴望(aspire) 在我们自己生活中培育的那种不可言喻 的(ineffable) 品质。事 实证明,一些遭受苦难最多的人 他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义 或许对那种深刻的、 给人以强烈满足感的人生经历( 哲学家们过去称之为对 “美好生活” 的探寻) 最有发言权。 6 这种对美好生活的更为广泛的定义把深深的满足感和一种通过移情与他人建立的深切联系融合在一起。 它主要受愉悦情感的支
5、 配,但同时也夹杂着(seasoned)4 惆怅(nostalgia) 和悔恨。密苏里大学哥伦比亚分校的心理学家劳拉 金认为:“ 幸福仅仅是 许许多多人 生价值中的一种。 ”慈悲(compassion) 、智慧(wisdom) 、无私(altruism) 、洞察力(insight) 及创造力(creativity) 有时只有经历 逆境的考 验才能培育这些品 质,因为有时只有极端的情形才能迫使我们去承受痛苦的改变过程。 只过安宁的(tranquil) 、无忧无虑 的生活是不足 以体验一段完整的人生的。我们也需要成长 尽管有时成长是痛苦的。 7 在纽约市皇后区一间漆黑的房间里,31 岁的时装设计师
6、特蕾 西 塞尔感到自己奄奄一息。就在几 个月前,她已经停止服用控制 (kept . in check) 她关节炎的强效免疫抑制药。她从没预见到接下来将要发生的事: 停药之后的反应5 最终使她全身剧烈疼痛,神经 (neurological) 系统出现严重问题。最轻微的动作 比如说试着吞咽 对她来说也痛苦不堪(excruciating) 。甚至将脸压在枕 头上也几乎 难以忍受。 8 塞尔并不是懦弱 的人(wimp) 她在两岁时就被诊断得了幼年型类风湿性关节炎(rheumatoid arthritis) ,一生都在忍受着病症和治 疗( 药物、手术) 的折磨 。 但是这一次,她实在不堪忍受了(way)
7、6 ,她的医生所做的一切似 乎都不起作用。 要么让疾病结束她的生 命,要么她就得很快了结自己的生命了。 9 然而,在经历了若干个不眠之夜后,她想自杀的念头开始被新的感激之情所打断。虽然她仍然感到痛苦,但一种新的意识每一 夜都变得更加强烈: 一种令人惊叹的解脱感,结合着一种包容(all-encompassing) 一切的同情和 怜悯的情感。 “我感到一切我曾经用来 认同 自己身份的东西都被剥夺了, ”六个月后她这样说道,“一切我认为我知道或相信的事物 时间、金钱、自我形象、对事物的 看法 都毫无价值了。意识到这一点真是让我感到解脱。 ” 10 在几个月内,得益于类固醇(steroids) 加其他
8、药物的鸡尾酒疗法 ,她开始能够更加自如地活动了。她说,毫无疑问她现在的生活状 况有了好转。 “我感觉我窥探到了生命的秘密以及我们生存的意义,那就是快乐地生活,同时扶持他人。就这么简单 !” 11 她这种不可思议的(mind-blowing) 经历完全是个惊喜。但是北 卡罗来纳大学夏洛特分校心理学教授里奇 特德斯基认为,这种转 变的感觉从某些方面看却是很典型的。里奇 特德斯基教授首创了“ 创伤后成长”一词。他对那些经历了诸如搏斗、暴力犯罪、突患 重病等极端事件的人群进行了研究,这些研究表明,在刚经历不幸后(aftermath) 大多数人随即都会感到茫 然(daze) 和焦虑;他们一心想研究生英语
9、综合教程( 下) 参考译文 - 2 - 的(preoccupied) 就是,自己的生 活完全被毁了。有少部分人事后很久了还不断被记忆问题、失眠以及类似的创伤后应激障碍7 所折 磨。但特德斯基和其他学者发现,对很多人( 可能甚至是绝大多数人) 来说,生活最终会变得更加丰富和更加令人满足(gratifying) 。 12 许多经历过恐怖的人身威胁的人会遇到类似的情况。在事情发生的那一瞬间,我们的安全感被冲破了,平时处于我们与我们对 世界的种种看法之间的自我保护的精神盔甲被剥离了。我们的日常生活轨迹( 我们的习惯、自我认识和主观意念) 全部被抛到九霄云 外,只剩下对世界的原始体验。 13 尽管如此,
10、要实际实现这些转变并完全接受(coming to terms with) 新的现实,通常需要有意识地付出努力。 是否愿意并有能力承 担这个过程,就是那些在灾难中成长和那些被灾难所摧毁的人之间主要的区别之一。认为灾难有价值的人并不是最坚强或最理性的 人。使他们与众不同的是他们能够将所遭遇的事融入他们自己的人生历程中。 ” 14 最终,他们可能会发现自己以从未想到过的方式获得了解脱。幸存者往往说他们变得更加宽容,也更能原谅别人,能够缓和原 本糟糕的关系。他们说物质追求突然间变得很无聊,而朋友和家庭带来的快乐变得极为重要(paramount) ,他们还说危机使他们能够按 照(in line with
11、) 这些新的优先之事来重新认识生活。 15 从灾难中成长起来的人尽管经历过恐怖的事情,但他们的恐惧感往往大为减少。他们对自己的力量感到吃惊,相信不管今后生 活中将要遭遇什么,他们都能应付。特德斯基说 :“ 人们不会说他们所经历的是美好的。他们并不是特意要通过这样的经历来成长。 他们只是尽其所能生存下来。但回顾起来,他们的收获远远大于他们所预料的。 ” 16 埃默里大学精神病学家格列高利 伯思斯在他的近作满足中指出,极限耐力运动员每次训练都要使自己的身体连续数天处于 极限状态。他们和经历创伤(trauma) 的幸存者所经历的感觉过 程一样: 自我失落,困惑,最后获得一种新的驾驭感。对于经常跑超过
12、 24 小时的l00 英里比赛的超级 马拉松运动员(ultramarathoners) 来说,呕吐和产生幻觉(hallucinating) 是常事。在一昼夜不停歇不睡觉地 跑步之后,竞赛者有时会忘了自己是谁,忘了自己在干什么。 17 更普遍的在逆境中成长的例子要数生命中最大的挑战之一: 为人父母。生育孩子一直被认为会降低幸福程度。为了照顾婴儿而睡 眠不足并且必须将自己的消遣撇到一边,意味着有了新生儿的人更有可能感到抑郁并且面临婚姻的危机(on the rocks) 。然而,长远看 来,养育孩子是所有人类活动中最有意义、最值得去做的一件事情。 短时间内牺牲了幸福,却有了更多的收获,比如满足感、无
13、私以 及有机会留下一笔意义深远的遗产(legacy) 。 18 总之,情感上的回报可以弥补灾难带来的痛苦和艰难。这种精神收获并不能抵消(cancel out) 所发生的苦难,但是它可以把这些苦 难全部放在另一个不同的背景中来看待,那就是即使我们面临约束和挣扎,我们仍然可以生存得极有价值。金指出,我们所有的人都 必须以这样或那样的形式经历这种觉悟。 “你将不再是自己心目中曾经 的你,取而代之的是一个新的你 而事实会证明生活从此将非 常美好。 ” Reading More 用心去做一件事情, 就是要预见未来的可能性,要为成功制定一个计划,要找到实施计划、避开障碍的方法 或者是一颗真 正做事的心,而
14、不是一个模糊的愿望,是考虑了所有资源和困难的计划 。 约翰 杜威 The Good Mind Is Flexible 1 多年来,我们一直在讨论日新月异的社会中的教育问题,却没有采取切实行动来教育人们如何应对变化。或许面对变化,我们 的最佳保障是拥有优秀的头脑。要培养优秀的头脑,学生需要掌握学习方法,培养学习兴趣。 未来的世界所需要的人才应该具备很强 的适应能力,而且他们灵活而机敏,当其所从事的工作技术上落伍(obsolete) 时,他们依然 能够于逆境之中站稳脚跟( feet) ,而且他们有能力应对突发的意外。 2 要培养灵活的头脑,我们需要区别什么是训练,什么是教育。训练就是加强固定的反应
15、,重视即时目标,而忽 略长远发展。教 育则旨在促进无限的成长,鼓励终生的学习,培养优秀的头脑。 3 这里刚好可以用上马克 吐温讲的猫的故事。他说跳到热火炉上的猫再也不会往热火炉上跳。他还补充说,这猫甚至再也不会往 冷的炉子上跳。猫可以接受训练,不过,与爱猫人士的说法相反,猫是无法被教育的。 4 懂得应对变化的人看待世界的视角新颖、富有独创性。这样的人不会受到眼前利益、传统惯例、固定习惯等的束缚,他无需依 赖外人为他设定路线,指明途径。 这样的人懂得绘制(chart)1 自己的行程。 5 为了培养具备优秀头脑和良好适应力的人,我们应该提倡那些能够适用于不同人生境遇、具有高 “转移价值”(tran
16、sfer value)2 的学习经验。 我们必须学习如何传授技巧、态度和理念,使它们不仅可以满足目前的需要,还具有普适性,能够满足未来的需要。 研究生英语综合教程( 下) 参考译文 - 3 - 6 适应性教育无疑应该包含艺术教育(fine arts) 。如果我们接受 杜威的定义,认为艺术是 “对平常事物的强化 ”,那么老师的职责 应该是帮助学习者化平常为新颖。安条克学院的梅尔 斯特朗将这种学习的方法描述为 “提升个人的感性意识,增强对形式的领悟 力。接受这种教育的人 会于其所见之外有更多发现,更多感悟。 ” 7 安 莫罗 林德伯格在她的著作 黄金之时,领路之时,1929-1932 年日记与信札
17、中说,“ 一次经历只有在写下来或对别人述说 后才能算结束。 ” 她还说, “深藏在心中或日记里的真理是没有结果的(sterile) 。”真理必须重返生活, “领路之时”才可能被转换成 (transmuted) 黄金之时。 优秀的头脑是善于分享的头脑。 8 无可否认,适应性教育的要素之一是欣然接受变化的态度。这种态度不易培养。它需要人们对自我以及未来充满信心。缺乏安 全感的人害怕变动。他们倒退着走向未来,焦虑而防卫性地牢牢抓紧过去。 9 通常,这些人会认为自己微不足道。他们不接受自己,所以也不接受他人。他们展望未来时,要么态度消极,要么怀着幼稚的 情感。他们无法洞察自身的欠缺感和自卑感,将自己的
18、世界压缩到了便于掌控的狭小(meager) 范围。他们或许希望能够为人更加灵 活,思想更加开放,但是他们觉得自己力所不能及。 10 学校和大学应该做些什么来培养积极的心态,使之 能公正客观地评判新观点? 显然他们可以而且必须培养学生的自信心,用连续 的成功而不是反复的失败来激励学生。他们可以营造一个适应变化、鼓励变化的集体氛围。学校和大学可以帮助学生学会欣赏卓越, 了解改造世界的英雄人物。他们可以为学生提供长期的指导,教育他们成为真正的人,成为一个相信未来、拥有优秀头脑的人。 11 要迎接未来社会的巨大变革,继续教育是先决条件。爱默生是这样说的 :“ 学校传授的知识不能算是教育,而是一种教育的
19、方 法。” 塞内加则指出, “ 只要你有不知道的,你就应该不断地学习。 ” 12 学会变通的人知道今天的事实或许是明天的谬误(fallacy) 。他 会赞同阿尔弗雷德 诺思 怀特 海德的话, “知识和鱼一样无法保持 新鲜。 ”他会接受怀特海德的警告,反对 “一味地毫无目的地积累精确的知识,却从不加以利用(inert and unutilized) 。 ” 13 考察现代社会是否能够应对快速的渐进发展,而非重大的社会变革,我们需要问的问题不是 “每个人都幸福吗”,而是“ 每个 人都在学习吗 ”。学习不仅是生存的条件,同时也是充实生活的基础。 Unit 2 Sports in Society Re
20、ading Focus 商业体育已经成为 了许多当代社会显而易见的部分。它们还呈现出全球性的特征,随 着经济 利益跨越国界,继续在全球扩张。 下文重点探讨商业化如何影响体育运动的开展形式及其 组织方式。 Commercialization and Changes in Sports 1 在整个历史 长河中,人们都是把体育当作某种形式的公众娱乐。然而,体育从未像 天这样作为一种商业产品被如此盛大地包 装、推广、呈现和开展,有关体育的决策以及与体育相关的社会关系也同样从未如此显然地受到商业因素的影响。 对许多人来说,账 本底线(the bottom line) 已取代 了球门线(the goal
21、line)2 ,体 育不再只是为了运动员们自身的兴趣而存在。 今天,乐趣和“好比赛 ”的 定义取决于门票收入、特许权(concessions) 收人、媒体传播权(media rights)3 的出售、市场份 额、收视率以及广告潜力。那么,当体 育变得商业化(commercialized) 时,它会怎样? 当体育变得依赖于门票收人和媒体传播权的出售时,它会发生变化吗? 2 我们知道,每当任何一项体育运动被转化为商业性娱乐活动时,它的成功就依赖于观众的兴趣。尽管观众对于体育的拥护背后 潜藏着多种动机,但他们对体育比赛的兴趣通常与三种相结合的因素有关: 比赛结果的不确定性,参加一项比赛相关的风险或经
22、济回 报,以及预期中的运动员的卓越、英勇表现。换句话说,当观众提及一场 “不错的比赛”或一场 “激动人心的比赛”时,这场比赛, 通常在比赛即将结束的最后几分钟甚至儿秒钟时,结果仍然扑朔迷离; 或者比赛涉及高额奖金(stakes)4 ,因而运动员们都 全身心地 (engrossed) 投入比赛 ;或者比赛展 示了许多出色的或者 “英雄式” 的表现。只要运动比赛包含所有这三方面因素,人们就会长时间记 得并讨论这场比赛。 3 商业化对于大多数体育运动的结构和目标没有太大的影响。尽管观众会对其产生影响,但在历史上,运动项目保持了它们的基 本结构。 创新也是在这一框架内进行的,并不会完全废除(disma
23、ntling) 这项运动的基本设计。例如、奥运会的商业化导致了某些赛事 规则的微小变化但其每项运动的基本结构还是和商家赞助及电视转播权出售之前基本一致。 4 看来,与运动的结构和目的相比,商业化更多的是影响运动参与者的取向。若要通过一项运动盈利,就必须吸引广大观众买门 票或在电视上观看比赛。吸引和娱乐广大观众并非易事,因为这些观众中有很多人没有技木性的知识,因而不懂得运动员和教练采取 的复杂竞技技巧和策略。 由于缺乏这些技术性知识,人们容易受到运动或赛事之外的(extrinsic) 东西的影响,容易受到天花乱坠的宜传研究生英语综合教程( 下) 参考译文 - 4 - (hype) 的迷惑(get
24、 taken in) 。在比赛期间,他们经常关注那些他们容易理解的事情。他们喜欢那种运动员冒险并明显面临身体危险的情 境;他们喜爱那些 擅长戏剧化表现或者愿意超越正常的生理极限以致威胁到自己的安全和健康的运动员 ;他们喜欢看到运动员不惜代 价,立志求胜。 5 比如,当人们缺乏篮球方面的技术知识时,他们更津津乐道于某一个灌篮(slam dunk)5 , 而不会关注球队取胜必需的因素: 自始 至终配合得天衣无缝的(flawless) 后防。同样,那些对滑冰技术知之甚少的人,他们更感兴趣的是三连跳或四(quadruple) 连 跳,而不是 那些精心设计(choreographed) 并 训练直至流畅
25、、完美的舞步。没有惊险的跳跃,无知的观众会感到厌倦。 他们喜欢那些表现得 (project)6(personas) 激动人心 或有 争议性的运动员。 他们往往根据戏剧化的表现是否导致戏剧化的结果来评价比赛。他们想看运动员 在超越自己极限时偶尔的突然失败,而不是多年来稳操胜券,熟知自己极限而不去超越它的运动员。 6 当一项体育运动变得依赖于娱乐广大观众时,对于运动中什么才是重要的,运动参与者们往往会改变观念。这一改变常常意味 着重心从所谓的美学取向向英雄主义取向转变。其实,运动员可能甚至把运动或比赛称为 “表演秀 ”,并把自己称作表演者兼运动 员。这并不意味着美学取向不复存在了,但是这确实意味着
26、与英雄主义行为相比,它们常常退居其后(take a back seat to) 。 英雄主义 行为吸引着那些没有足够的知识欣赏运动或比赛的策略和技术的观众。 7 取悦无知观众的需求越强烈,就越会强调英雄主义取向。这就是为什么美国橄榄球比赛的电视评论员(commentators) 喋喋不休地 谈论危险、受伤、带伤比赛和胆量。不过,有些运动员意识到了与英雄主义取向随之而来的危险,并试图在他们的运动中放慢偏离美 学取向的步伐。比如,一些前花样滑冰运动员已经呼吁限制滑冰项目中三连跳的数量。这些滑冰运动员担心,他们的体育项目在商业 上的成功正越来越依赖于动作的危险性,而不是动作的美感。然而,另外一些滑冰
27、运动员似乎愿意采取英雄主义取向,只要这样能取 悦观众, 获得收入。这些运动员用体育道德规范(ethic) 去评价自己和他人,他们还学会把英雄主义行为看成是真正地投入及为运动献 身(dedication) 的标 志。 8 商业化同样会导致那些控制体育的组织发生变化。当体育开始依赖于创造收入时,体育组织的控制权就会离运动员越来越远。 事实上,运动员常常对于自身的体育参与环境失去有效控制。这些环境越来越受控于下列人员: 总经理、运动队老板、企业赞助商、 广告商、传媒人员、营销和宜传推广人员、专业管理人员、会计师以及经纪人。 9 那些控制商业体育的组织通常非常复杂,这是因为它们企图协调上述所有人的利益
28、,但它们的首要目标还是盈利最大化。这意 味着组织决策通常反映的是许多人的混合利益,而他们与体育或相关运动员没有直接联系。影响这些决策的力量根植于(is grounded in) 各种不同的资源,其中许多 甚至与体育没有关联。因此,许多商业体育中的运动员发现自己被逐出了决策过程,即便这些决策影响 到他们的健康和幸福。 Reading More 有人告诉我说,我们职业运动员是足球的奴隶。好吧,如果这是一种奴役,给我判个无期徒刑吧 。 博比 查尔顿 Without Passion, Soccer Is Just Another Game 1 它很诡异: 让人蔑 视(despised) 、 嘲讽(de
29、rided) 、讥笑(mocked) 、中伤(vilified) ,然后又带着让人 窒息的狂热(fervor) 和激情来庆祝, 这就是 足球。 球场上,两队各 11 名队员追来逐去,随着 足球快速地被传递,一瞬间就能让观者屏住呼吸,欣喜若狂,也能让他 们悲痛欲绝,无法自拔。只有足球能激发国民如此热情至极。 2 5 月 21 日的冠军杯决赛就是这 么一个激动人心的时刻。这一天,两家英国俱乐部球队 曼联和切尔西狭路相逢: 红蓝对抗,南 北争霸; 一方富得流油(swilling) ,一方迫切希望籍此纪念慕尼黑空难 50 周年。球还没开,就 已经饱含韵味; 再加上球迷倾注的压倒一 切的(overrid
30、ing) 热情,这场赛 事包含了伟大戏剧的所有要素。 3 这就是在这个水准上的体育: 非常强有力的一场戏。它让人激动,让人痴迷,让人动情,但也让人沮丧和十分懊恼,因为输赢对 很多人来说非常重要,即使个中原因说不清道不明。 4 如今曼联球迷遍布全球,以难以想象的热情支 持着这支球队,虽然这些球迷基本都与曼彻斯特这座城市没什么关系。他们的忠 诚不容置疑,否则便是对他们的全然误解。 5 体育对如此多的人如此重要,因为它让人们洞察到成功的真谛和胜利的重要性; 无论是赢得阿什杯英澳板球对抗赛或是赢得英式 橄榄球世界杯的英格兰队,还是 带着 悲喜(elation) 交加的表情 冲过终点线两夺奥运金牌的凯莉
31、 霍尔姆斯。 6 体育的输赢超越了体育运动本身。人们在观察胜者、成就胜者和同情弱者方面的关注,丝毫不亚于对比赛过程的关注。 研究生英语综合教程( 下) 参考译文 - 5 - 7 鲜有体育项目因人们对 其艺术性(artistry) 的评判而受人贬低(are weighed down) 。相反,它们是实实在在、不折不扣的斗争,目的 就是取胜。体育虽然也富于(aplenty) 戏剧性,然而它之所以有 别于艺术,正在于它崇尚竞争 强烈而坦然地追求胜负明确的结果。 正因如此,体育才扣人心弦,它带来的情感才足以让七尺男儿双膝跪倒在雨水浸漫的异国球场。 8 体育之所以如此扣人心弦,还在于它注重团队 ,神化(
32、deification)11 个人的团队; 矛盾的是, 它同时又允许纯粹的个人主义的张 扬。 9 有关“团队精神 ” 的争论无休无止 如何建立、培养、利用团队精神。可 “团队精神”到底是什么? 胜利中瞥见的一个幻象? 还是某种看得见摸得着的东西? 或是某种重要且可依赖的东西? 10 像曼联这样的俱乐部可不光有 “ 团队精神”它浑身散发一种 “气场 (aura) ,使之近乎成为一种抽象的(in the abstract) 存在。 11 球员们随着不同赛季,像幽灵一样悄无声息地来,又悄无声息地走了。有些球员会被记住,但没有人会真的被人们想念,反 而,他们只会被新球员取代; 那些新球员有着同样的性情
33、和才华,他们将为俱乐部创造一个新时代。 12 只有俱乐部和球队继续被同样的支持者拥护着,而他们如今只会为新球员欢呼雀跃。 13 但是足球也成就个人英雄。球员的名声围绕 着(twirl) 足球那摇 摆不定的(wobbly) 中轴飞转。 仅仅由于一个赛季、一场比赛甚至某 一分钟那不负责任的鲁莽表现,多年以来的努力就毫无道理 地被败坏(tarnished) 或提升(blolstered) 。一次点球的罚失、一次独断的 (wayward) 进攻、一次拙劣的(cumbersome) 抢断一位球员的 名声就与这些紧密相关 ,并随之膨胀 或消减(deflates) 。 14 想想切尔西队长约翰 特里的遭遇吧
34、,星期三晚上,因他在助跑(run-up) 时滑跤而错失点球, 球队便与奖杯(trophy) 失之交臂 ,为 此他悲痛不已(inconsolable) 。 大约 1,460 万名观众眼睁睁看 着他罚失点球,这还不包括亲临莫斯科现场的上万名球迷。我们中极少有 人在众目睽睽之下有如此 糟糕的工作经历。特里当时的反应是泪流满面地倒在雨水浸透的球场。我不怪他。 15 其实任何体育项目都会有如此戏剧性和紧张的时刻。 16 去年二月,英格兰橄榄球队在爱尔兰克罗克体育场客场作战。要知道,1920 年,“血腥星 期日屠杀 ”正是发生在这里: 英国士兵 突然袭击(turned on) 现场观众并 开火杀害了 14
35、 名球迷。 17 当神佑女王奏响时,爱尔兰队的支持者该会如何表现? 对此众说纷纭。会 嘘声(boo) 四起 吗? 结果不然(nope) 。爱尔兰球 迷敬重 国歌(anthem) ,所以整 件事波澜 不惊地过去了,而随后爱尔兰队便在球场上打败了英格兰队。 18 “要是爱尔兰球迷当时嘘场,那我就会自顾自唱起国歌, ”一位爱尔兰人骄傲地表态。 “这就是体育,它与众不同。 ” 19 纳尔逊 曼德拉在 1995 年让体 育更加与众不同 他借橄榄球来弥合一个四分五裂的国家。他身穿与南非队队长弗兰克伊斯 皮 尔纳 一个南非白人相同的球衣,亮相世界杯决赛现场。这一举动无异于向世人昭示: 体育运动本身可以超越政
36、治和种族界限,甚 至可以藉此消除这种界限。 20 曼德拉随后还公开表示:“ 体育拥有改变世界的力量。 ” 21 情感、忠诚和激情都是好东西。没有它们,体育将不复存在。 没有那种“姑且信之”(willing suspension of disbelief)9 来 黏合 一 切戏剧性情节,体育将瞬息瓦解。 22 如果人们不再相信体育事关重大,那它就真的会可有可无。 信念一失,剩下的就只是一群在理发店的时间比在球场上追着球跑 一个半小时还长的家伙(blokes) 试问: 何趣之有? Unit3 Travel Reading Focus Oslo 1 记得我第一次去欧洲旅行的时候,我在哥本哈根独自一人
37、去看电影。在丹麦,电影票是对号入座的。我走进电影院,发现在我 的票对应的座位旁,只有一对年轻情侣。 这对情侣如胶似漆地(passionate) 拥抱在一起,如 同一场持久战争结束后码头上亲人的团聚。 我很不情愿(no more) 坐在他们旁边,就如(than) 我绝不会要求 加入他们的行为一样 这两者对我来说并没有什么不同 因此我谨 慎地隔几个座位坐了下来。 2 人们陆续地走进影院,参照电影票找到位子,在我们周围坐了下来。电影开场时,这个宽敞空旷的观众席(auditorium) 中间,扎 堆地坐了约 30 人。电影开场两 分钟后,一个拎着大包 小包(laden) 购物袋的女士艰难地挤到 我这排
38、,在我座位旁停下,并用严厉的口 吻愤怒地朝我用充满了喉塞音(glottal stops) 的丹麦语说道,我坐在了她的位子上。女引座员(usherettes) 马上打开手电筒查看情况,研究生英语综合教程( 下) 参考译文 - 6 - (fretfull) 身边所有的人都不安地重新确认自己票上的座位号,直到大家都清楚了(word gets around) ,我是一个美国游客,因 此没有遵循 简单的就座指示。在羞愧中我被送回指定的位子。 3 接下来我们坐在一起看电影,30 人如同一艘超载的救生船上 的难民一般挤作一团。 肩膀相互摩擦着, 忍受着各种细小的噪声。 那 时我想, 有些国家在某些事情上做的
39、比任 何其他国家都好, 然而在另外一些事情上, 他 们却糟糕很多。 我开 始思考为何会有如此反差。 4 有时候某个国家的小发明(contrivances) 是如此独特和精巧, 以 至于我们总是由它而联想到这个国家 英国的双层(double-decker) 巴士,荷兰的风车(windmills) (给原本单调的景观增添了多么美妙的创意:想想这些风车是如何改变了内布拉斯加州) ,还有巴黎人行 道上的露天咖啡馆。然而,也有一些事情,大部分国家能不费吹灰之力地办到,但某些国家却完全想不到。 5 比如说,法国人无法掌握(get the hang of) 排队的窍门。他们一 遍遍地尝试,但这似乎超出了他们
40、的能力范围。无论你去巴黎的任 何地方, 总会看到整齐的队伍在公交车站候车。 但一旦公交车靠站(pulls up) , 队伍立刻瓦解(disintegrates) , 就像精神病院(lunatic asylum) 的消防演习一样,所有人都争抢着第一个上车,完全没意识到,这样一来排队的意义就荡然无存了。 6 另一方面, 英国人则不能领略 吃的基本要领。 证据就是他们 本能地使用刀叉来食用汉堡。 更令我惊讶的是, 他们大多数 都把叉 子 颠倒放置,将食物搁在它的背上。 我已经 在英国居住了 15 年,但我 仍不得不压制(quell) 这种冲动,想要走向酒吧或餐馆里的陌生人 说: 打扰一下,可以允许我
41、告诉你一个小技巧吗?那样你就不会把豆子散落在整张桌子上了。 7 德国人被幽默困扰(flummoxed) ,瑞士人对乐趣毫无概念,西 班牙人丝毫不觉得在半夜吃晚 饭有什么滑稽之处,而意大利 人从不, 也绝不会让别人告诉(been let in on) 他们汽车是如何发明的。 8 这次欧 洲之 旅带给 我很 多惊 奇 的小事 ,其 中一个 就是 我发 现 世界竟 能如 此多样 化, 对于 本 质上相 同的 事物处 理起 来却 方 式各异, 比如说吃喝或是买电影票。 有趣的是, 欧洲人有时可以突然变得如此相似 他们普遍好学(bookish) 而理性(cerebral) , 开着小车, 住在 古镇的小
42、房子里,喜 欢足球, 不怎么注重物质生活(unmaterialistic) ,遵纪守法(law-abiding) ,而且他们住寒冷的宾 馆房间, 去温暖舒适 的地方吃喝 然而却同时拥有着如此琢磨不透、永无止尽的差异。在欧洲没有什么是百分之百肯定的,对此我十分赞同。 9 我仍然享受着对事情进展的未知感。 从哈默菲斯特返回后, 我在奥斯陆的宾馆呆了四天, 女服务员(chambermaid) 每天早上都留给 我一盒叫做 Bio Tex Bla 的东西 , 说明上说是一种 , 。 我不清楚它到底是用来洗衣服的, 还是漱口 (gargling) 的,或 是用来淸 洗抽 水马桶的,我 通过闻它 的气味 ,
43、并试验它各 种可能的 用法, 度过了好几个 快乐的小 时。最 后我判定它是 甩来洗衣服的 它的确有效(worked a treat) 然而就我所 知,在奥 斯陆度过的剩下几周中,无论我去哪儿,都听见有人互相议论: 你知道吗? 那个人身上有马桶 清洁剂的味道。 10 当我告诉伦敦的朋友,我将周游欧洲各地并将其写成书时,他们说: 喔,你肯定会说很多语言吧。 11 为什么,我不会, 我会带着 一点傲气回答, 我只会英语。 然后他们就看着我,好像我疯 了。但是就我而言,那正是国 外旅游 的美妙之处。我 并不想知道 人 们在说些什么。 置身于一个 对 你而言完全陌生 的国家,能 激 发一种孩子般的 好奇
44、心。除 此 之外,我想 不 出还有什么更好的办法。 突然之间你又回到了五岁。 你无法读懂任何东西, 你对事物运行方式只有最基本的(rudimentary) 感知, 你甚至 无法安全地穿过马路。你的整个存在变成了一系列有趣的猜想。 12 看国外电视节目, 试着想象到底发生了什么事, 这让我乐此不疲。 比如说, 在奥斯陆 的第一个晚上, 我收看一个科学节目, 演 播 室里的两个 男子站 在一张 实验 桌旁,讨论 着一种 有着光 滑(sleek) 皮 毛的貌 似啮齿目(rodent) 的 动物,它们 在桌面 上爬行 ,偶 尔爬上主持 人的外套。主持人正在说: 那么你与所有这些动物做爱,是吗? 13
45、当然, 嘉宾回答道, 你必须 对豪猪(porcupines) 十分小心, 当然, 旅鼠(lemmings)若是感觉 你不再像以前那样爱它们, 会变得焦 躁不安并跳下悬崖,但总的来说,这些动物是非常亲切的伴侣,并且性也是十分美妙的(out of this world) 。 14 哎呀, 我觉得那很棒。 下周让 大家见识一下你是怎么用药柜中的简单家庭用药制造出致幻(hallucinogenic) 药的。 但现在是该让荧 幕空白一会,然后让 灯光 突然亮起,照在主持人身;让他看起来 就像正要抠鼻子。下周见。 15 去过哈默菲斯特后, 就 觉得奥 斯陆简直妙不可言。 天气依然 很冷, 到处还撒着灰蒙蒙
46、的雪 花, 但是比起哈默菲斯特来那 可要暖 和 多了,这也让我 彻底放弃了 想 要买毛皮帽的想 法。我参观 了 博物馆,并花了 一天时间游 览 巴度半岛,那里 丛林茂密的 山 坡上矗立着 该 城市最美的 房子, 其视野可 跨 越海港冰面 一直延 伸到市区 , 十分迷人(fetching) 。但是大 多 数时间我就 在市中 心闲逛, 在 火车站和皇宫 之 间 来回 溜达 ,在 卡尔 约翰 街向 街 旁的 商店 橱窗 里张 望。 在路 边 明亮 的灯 光的 照耀 下, 长 长的 卡 尔约 翰步 行街 富丽 堂皇 ,与 健 康快 乐 、 不屈不挠(relentlessly) 又充满朝 气的挪威人融合
47、在 一起。 我很高兴能离开哈莫斯菲特并来到这个充满活力、 犹如白昼的世界。 当我觉得 寒意逼人时, 我便进入咖啡馆或酒吧坐下, 偷听(eavesdropped) 那些我无法明白的对话, 抑或拿出我的 托马斯库克欧洲时刻表 , 满怀 敬意(reverence) 地加以研究,做 接下来的旅行安排。 16 托马斯库克欧洲时刻表 可能是已出版的最优秀的书籍。 当你迅速翻阅了其 500 页密密 印刷的时间表后, 你必然有冲动想要往 旅行包内塞进两抱衣服, 然后立刻出发。 每一页都低声诉说着浪漫: 蒙特勒 兹怀斯门 施皮茨 因特拉肯, 贝尔格莱 德 的里雅 斯特 威 尼斯 维 罗纳 米兰 ,哥 德堡 拉
48、赫斯河 (哈尔 斯 贝里 ) 斯德 哥尔 摩, 文堤 米利 亚 马赛 里 昂 巴黎。 无论是谁吟诵这些地名, 都会感受到一股强烈的(tug) 兴奋, 想象着雾气蒙蒙的月台, 以及在 400 多米长的 流线型车厢旁, 站满了期待的旅 客,堆满 了行 李,每个车厢里 都放着一 张写 着外国地名的列 表。 当读 到莫 斯科 华沙 柏林 巴 塞尔 日内 瓦这一系 列地 名时, 又有谁 不 会伤感地 羡慕 那些能 够横跨 这 个历史悠 久的 大陆(a storied continent)7 的幸运儿呢? 看过 这 樣的旅行 安排研究生英语综合教程( 下) 参考译文 - 7 - (itinerary) , 谁不想踏 上行程呢 ? 那么,桑尼. 冯. 比洛就 是这样 一个例子。 但 是对我来 说,我 可以花大量时 间就这样 凝视着(poring over) 这些列表, 每一份都不可思议地包含了时刻(a magical