1、Chinese and Western wedding,Chinese traditional wedding customs in China thousands of years of cultural accumulation, Chinese like red, red is a symbol of good luck. So the traditional wedding customs in the big red foil, a festive atmosphere. Good luck, blessing, filial piety become wedding theme w
2、edding, almost every item in etiquette are permeated with Chinese philosophy thought. 中国传统婚礼习俗源于中国几千年的文化积累,中国人喜爱红,认为红是吉祥的象征。所以传统婚礼习俗总以大红色烘托着喜庆、热烈的气氛。吉祥、祝福、孝敬成为婚礼上的主旨,几乎婚礼中的每一项礼仪都渗透着中国人的哲学思想。,Chinese wedding,Inviting relatives and friends to the weddinsymbolizes the formality and the relationships be
3、tween people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents。 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要性。,In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning
4、is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like “Have a baby soon.“ 传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。,Western wedding,Western wedding,新娘服饰的习俗可追溯到维多利亚时代 (Victorian Times),结婚时新娘穿的服饰与“某种旧的、新的、借来的和白色的东西”有关。因为旧的东西与
5、新娘家族和她以往生活有联系。新的东西代表新娘未来的幸福新生活中能有好运和成功(good fortune and success)。结婚时穿戴借的东西能给婚姻带来好运,这可以是一件婚礼服、一块手帕、一件首饰。白色的东西被认为是纯洁和忠贞的象征,新娘拿花(carrying flowers)的习惯起源于古时。人们觉得香味浓郁的花草或香料可以驱除邪恶的鬼魂、厄运和疾病。到了维多利亚时代,当情人们通过互送鲜花来传达各自不同的情意时,花便有了更多的含义。如苹果花(apple blossom)代表“好事的到来(better things to come)”;红色的玫瑰代表“我爱你”;白色的玫瑰代表“纯洁”;
6、勿忘我(forget-me-not)是“真挚的爱情和记忆(true love and remembrance)”。,Bride with flowers ( carrying flowers ) habit originated in the ancient. People believe that flowers and spices to ward off evil spirits, misfortune and disease. The Vitoria times, when the lovers by sending flowers to each other to convey th
7、eir feelings, flowers will have more meaning. Such as apple flower ( apple blossom ) represents the“ good thing coming ( better things to come );“ red roses mean “I love you“; white roses on behalf of“ pure“; I forget ( forget-me-not ) is“ sincere love and memory ( true love and remembrance )“.,Chin
8、ese and Western wedding comprision,.西方的婚礼是属于浪漫型的,整个婚礼从开始到结束到充满了浪漫气息。新娘的礼服一般为白色,新郎是黑色的礼服,.中国的婚礼就不同于西方,整个婚礼的主色调是红色,这也是中国的传统的代表喜气的颜色。这也就使婚礼变的喜气洋洋.在传统婚礼中,新娘一般穿着红色罗衣,头戴凤冠,上面还有一块红色丝巾.而新郎就穿着红色的长衫马褂,头戴红色大沿帽,western wedding is a romantic type, the whole wedding from start to finish to the full of romantic. T
9、he brides dress is generally white, the groom is a black gown, the entire wedding was serious. Go to church wedding ceremony wedding is the most important link. Firstly, as the wedding march rhythm, the bride in her fathers hand to the front of the groom, by her father put her hand to the bridegroom
10、 hands. Pastor will ask the bride and groom to each other to make a lifetime commitment, this is also the entire wedding climax.,Chinese wedding is different from western, the main tone of the whole wedding is red, this is also the representative of traditional Chinese festive color. This also makes
11、 the wedding gets be bursting with happiness. In traditional wedding, the bride usually wear red Troy, the head wears phoenix coronet, above there is a red scarf. While the groom wearing a red gown jacket, wearing a red hat,西方的花车一般都是油光锃亮的,还扎有一些气球;中国的花车却总是被很有兴味地用玫瑰装饰。西方司仪一般是牧师或法官;但中国司仪两者都不是,因为这对夫妇其实已
12、经结婚了,所以这里的司仪无需这些身份。他只是个愉悦大家的人,他的工作就是在开宴之前让观众开心。中国伴郎和伴娘需要承受司仪的种种玩笑,以至于新郎和新娘可以逃过“一劫”。此外,他们还要被迫吃奇怪的东西、忍受众人的开涮,但西方伴郎和伴娘是不需要做这些的。你肯定会对中国婚礼上播放的音乐种类感到惊讶。其实他们并不关心唱的是什么,他们只在意 那要是首爱情歌曲,并希望大家都听。可接下来播放的竟是京剧。噢,要是你在婚礼上听过的话,你就会理解为什么这种音乐从来不会在西方的婚礼上播放。西方人一般都送礼物;但在中国,你只需送钱,其他的都不用。这些钱通常用来支付婚礼花费,不过据说,一般都难以完全抵消成本。,Thank you,