1、廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首101 Jerry HallHe is so smallA cat could eat himHat and all.02 Mabel, Mabel,Strong and able,Take your elbowsoff the table.Chapter One 03 Jack and Jill went up the hill,To fetch a pail of water;Jack fell down and broke his crown,And Jill came tumbling after.04 Shoo
2、 fly, dont bother me,Shoo fly, dont bother me,Shoo fly, dont bother me,I belong to somebody.05 Humpty Dumpty sat on a wall,Humpty Dumpty had a great fall.All the kings horse and all the kings menCouldnt put Humpty together again.06 Im Dusty BillFrom Vinegar Hill,Never had a bathAnd I never will.07 D
3、own at the station, early in the morning,See the little puffer-bellies all in a row;See the engine-driver pull his little lever-Puff puff, peep peep, off we go!08 Cackle, cackle, Mother Goose,Have you any feathers loose?Truly have I, pretty fellow,Quite enough to fill a pillow.09 Rain on the green g
4、rass,And rain on the tree;Rain on the house top,But not on me.何傑瑞,個真小,老鼠吞下他,從帽子到腳。美寶,美寶,強壯又能乾,不要把手肘在桌子上。傑克和吉兒上山打一桶水;傑克摔了一跤跌破他的牙床,吉兒跟著骨碌骨碌滾下來。咻,蒼蠅,別煩我,咻,蒼蠅,別煩我,咻,蒼蠅,別煩我,我可沒時間理你。蛋頭先生牆上坐,蛋頭先生跌下牆。所有國王的馬兒和士兵,都沒辦法把他拼回去。俺是灰頭比爾來自醋溜山丘,俺從來不洗澡,來也甭洗澡。大清早,到車站,瞧!小火車們排排站,看,司機拉開他的小把手,咻咻嘟嘟出發囉!咯咯,咯咯,鵝媽媽,你可有要掉下羽毛?的確有,
5、我可愛的朋友,夠拿來做個枕頭唷!雨下在青草地,雨下在樹上;雨下在屋頂上,但不在我身上。廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首210 Warm hands, warm,The men are gone to plough,If you want to warm your hands,warm your hands now.11 Im a little teapot, short and stout,Heres my handle,Heres my spout.When the tea is ready, hear me shout,Pick me up and
6、pour me out!12 Ride a cock horseTo Banbury Cross,To see what Tommy can buy;A penny white loaf,A penny white cake,And a two-penny apple pie.13 To market, to market, to buy a fat pig,Home again, home again, jiggety-jig.To market, to market, to buy a fat hog,Home again, home again, jiggety-jog.14 Jelly
7、 on a plate,Jelly on a plate,Wibble, wobble, wibble, wobble,Jelly on a plate.Sausage in a pan,Sausage in a pan,Frizzle frazzle, frizzle, frazzle,Sausage in a pan.Baby on the floor,Baby on the floor,Pick him up, pick him up,Baby on the floor.15 Wash the dishes,Wipe the dishes,Ring the bell for tea;Th
8、ree good wishes,Three good kisses,I will give to thee.暖暖手,暖暖手,男人出外去耕田,如果你要暖暖手,現在就來暖暖手!我是一個小茶壺又短又胖這是我的手把,這是我的嘴。當茶泡好,聽我叫。把我拿起然後倒!騎上一匹公雞馬,到班百利十字路口,看看湯米可以買什麼;一分錢的白麵包,一分錢的白蛋糕,還有一個兩分錢的蘋果派。去市場,去市場,去買一頭胖胖豬,再回家,再回家,跳著吉閣舞。去市場,去市場,去買一頭胖胖豬,再回家,再回家,跳著吉閣舞果凍在碟上,果凍在碟上,搖啊,晃啊,搖啊,晃啊,果凍在碟上。香腸在鍋裡,香腸在鍋裡,滋滋,嘶嘶,滋滋,嘶嘶,香腸在鍋裡
9、。小娃兒坐地上,小娃兒坐地上,抱起來,抱起來,小娃兒坐地上。洗洗碗盤,擦擦碗盤,搖鈴來杯茶;三個望,三個甜蜜吻,我要送給你。廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首316 Christopher Columbuswas a very great man,He sailed to Americain an old tin can.The can was greasy,And it wasnt very easy,And the waves grew higher,and higher and higher.17 12, Buckle my shoe;34 , K
10、nock at the door;56, Pick up sticks;78, Lay them straight;910, A big fat hen.18 Donkey, donkey, old and grey,Open your mouth and gently bray.Lift your ears and blow your hornTo walk the world this sleepy morn.19 Wee Willie Winkieruns through the town,Upstairs and downstairs in his night-gown,Rapping
11、 at the window,crying through the lock,Are the children all in bed,for now its eight oclock?克里斯多夫哥倫布是個偉大的人,他乘著舊鐵罐,航行到美國。鐵罐油膩膩,航行不容易,而那海浪越漲越高,越漲越高,越漲越高。一、二,扣好鞋;三、四,敲敲門,五、六,撿棍子;七、八,擺擺帄;九、十,一隻胖母雞。驢兒,驢兒,老又灰張開你的嘴,輕聲叫。豎起你的耳,吹號角,叫醒沈睡的早晨吧。小威力溫奇,在城裡跑來跑去,穿著睡袍上樓來、下樓去,用力敲窗戶;對著鎖孔叫,小朋友都上床了嗎?現在已經八點鐘啦。廖彩杏书单-My Very
12、 First Mother Goose 53 首4Chapter Two 20 As I was going to St Ives,I met a man with seven wives.Each wife had seven sacks.Each sack had seven cats.Each cat had seven kits.Kits, cats, sacks and wives:How many were there going to St Ives?21 Hey diddle, diddle,the cat and the fiddle,The cow jumped over
13、the moon;The little dog laughedto see such fun,And the dish ran awaywith the spoon.22 Dickory, dickory, dock,The mouse ran up the clock.The clock struck one,The mouse ran down,Dickory, dickory, dock.23 Dickory, dickory dare,The pig flew up in the air.The man in brown Soon brought him down,Dickory, d
14、ickory, dare.24 The cats got the measles,The measles, the measles,The cats got the measles,Whatever shall we do?Well send for the doctor,The doctor, the doctor,Well send for the doctor,And hell know what to do.25 Pat-a-cake, pat-a-cake, bakers man,Bake me a cake as fast as you can;Pat it and prick i
15、t, and mark it with T,Put it in the oven for Tommy and me.在去聖艾維斯的路上,我遇見一個男人,他有七個太太。每個太太有七個布袋。每個布袋有七隻大貓,每隻大貓有七隻小貓。小貓,大貓,布袋,太太:到底有多少人要去聖艾維斯呢?嘿!滴噠,滴噠,貓咪和小提琴,母牛跳過月亮;看到這麼有趣的事,小狗笑了盤子也跟著湯匙跑了!滴噠、滴噠、滴,老鼠溜 bbbb 上鐘。鐘兒敲一下,老鼠又溜下,滴噠、滴噠、滴。踢扣、踢扣、噠,豬兒飛到天上啦!穿棕衣服的人,很快把他拉下來踢扣、踢扣、噠。貓咪得了痲疹,痲疹、痲疹,貓咪得了痲疹,我們該怎麼辦?我們請醫生來吧,醫生,
16、醫生,我們請醫生來吧,他會知道,怎麼做。做蛋糕,做蛋糕,麵包大師傅,快快烤個蛋糕給我吃;拍一下,戳一下,上面畫個 T放在烤箱裡,給我和湯米廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首526 Diddle, diddle, dumpling, my son John,Went to bed with his trousers on;One shoe off, and one shoe on,Diddle, diddle, dumpling, my son John.27 I had a little dolly dressed in green,I didnt li
17、ke the color so I sent it to the queen;The queen didnt like it so I sent it to the king,The king said,Close your eyes and count sixteen.28 I had a sausage,a bonnybonny sausage,I put it in the oven for my tea.I went down the cellar,to get the salt and pepper,And the sausage ran after me.29 Early in t
18、he morning at eight oclockYou can hear the postmans knock;Up jumps Ella to answer the door,One letter, two letters, three letters, four!30 Pease porridge hot,Pease porridge cold,Pease porridge in the pot,Nine days old.31 Baa, baa, black sheep,have you any wool?Yes, sir, yes, sir,three bags full.One
19、for the master,and one for the dame,And one for the little boywho lives down the lane,叮噹,叮噹小不點,我兒子叫約翰,穿著褲子上床去,一隻鞋脫掉,一隻鞋穿著,叮噹,叮噹小不點,我兒子叫約翰。我有一個小娃娃,穿得一身綠,不喜歡這顏色,所以我把他送給了皇后;皇后不喜歡他,所以我把他送給了國王,國王說閉上你的眼,數到 16 吧。我有一根香腸,瘦巴巴的香腸,我把它放進爐裡烤來當茶點。我下樓到地窖,拿點鹽巴和胡椒,結果那香腸跟著我後面跑。一大早,八點鐘,聽到郵差在敲門;艾拉跳起來應門,一封信、兩封、三封、四封信!豌豆糊
20、,熱騰騰,碗豆糊,冷颼颼鍋子裡的碗豆糊放了九天啦!咩,咩,小黑羊,你有羊毛嗎?有的,有的,滿滿三袋呢!一袋送主人,一袋送夫人,一袋送住在巷尾的小男孩。一個小淑女,走到井邊去,廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首632 Mademoiselle she went to the well,She didnt forget her soap and towel;She washed her hands,she wiped them dry,She said her prayers,and jumped up high.33 Sally go round the
21、sun,Sally go round the moon,Sally go round the chimney pots on a Sunday afternoon.她沒忘記香皂和毛巾;她洗洗小手,他擦乾小手,她做完禱告,然後跳高高。莎莉繞著太陽走,莎莉繞著月亮走,莎莉繞著煙囪走,在星期天的午後。Chapter Three廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首734 I see the moon,And the moon sees me;God bless the moon,And God bless me.35 Great A, little a, boun
22、cing B,The Cats in the cupboardAnd cant see me.36 Form Wibbleton to Wobbleton is fifteen miles,From Wobbletn to Wibbleton is fifteen miles,From Wibbleton to Wobbleton, form Wobbleton to Wibbleton,From Wibbleton to Wobbleton is fifteen miles.37 I asked my mother for fifty cents,To see the elephant ju
23、mp the fence,He jumped so high,He reached the sky,And didnt come back till the Fourth of July.38 Here we go roundthe mulberry bush,The mulberry bush,The mulberry bush;Here we go roundthe mulberry bush,On a cold and frosty morning.39 One, two, three, four,Marys at the cottage door,Five, six, seven, e
24、ight,Eating cherries off a plate.40 One for sorrowTwo for joyThree for a girlFour for a boy我看月亮,月亮看我;上帝看顧月亮,上帝看顧我。大 A,小 a,跳跳 B 貓在櫃子裡面他看不到我。從威柏頓到瓦柏頓有15 英哩路,從瓦柏頓到威柏頓有15 英哩路,從威柏頓到瓦柏頓,從瓦柏頓到威柏頓,從威柏頓到瓦柏頓有15 英哩路。我跟媽媽要了五毛錢,去看大象柵欄,牠跳的好高,跳到天上去,直到七月四日才回來。我們繞著桑樹叢,桑樹叢,桑樹叢,我們繞著桑樹叢,在一個又冷又凍的早晨。1,2,3,4, 瑪麗坐在屋門旁,5,6,
25、7,8, 吃著盤子上的櫻桃1 是憂愁,2 是快樂,3 是女孩,4 是男孩,廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首8Five for silverSix for goldSeven for a secret Never to be told41 Whose little pigs are these, these, these?Whose little pigs are these?They are Roger the Cooks,I know by their looks-I found them among my peas.42 Chook, chook,
26、 chook, chook.Good morning, Mrs Hen. How many chickens have you got?Madam, Ive got ten: Four of them are yellow, And four of them are brown,And two of them are speckled red,The nicest in the town.Chook, chook, chook, chook43 Star light, star bright,First star I see tonight,I wish I may, I wish I mig
27、ht,Have the wish I wish tonight.44 Cross-patch, draw the latch,Sit by the fire and spin;Take a cup, and drink it up,Then call your neighbors in.45 I had a little henThe prettiest ever seen;She washed up the dishes,And kept the house clean.She went to the millTo fetch me some flour,And always got hom
28、eIn less than an hour.46 As I was walking through the City,Half past eight oclock at night,5 是白銀,6 是黃金7 是一個從未說出口的秘密。這些、這些、這些是誰的小豬?這些是誰的小豬呢?他們是廚師羅吉的我看他們的樣子就知道了我在豌豆堆中發覝他們的啾咯,啾咯,啾咯,啾咯。早啊,母雞太太。您有幾隻小雞啊?夫人,我有十隻呢!四隻是黃的,四隻棕的,還有兩隻紅斑點的,都是城裡最好的呦!啾咯,啾咯,啾咯,啾咯。星星光,星星亮,今晚看到了第一顆星星,我希望我可以,我希望我能夠,實現今晚許下的願望。縫縫補釘、閂上門栓火
29、爐旁,紡織忙;拿起杯子全喝光,呼朋喚友來做伴。我有一隻小母雞,從未見過別的雞比她美麗;他洗碗,把家打掃乾淨,她去磨坊,幫我拿些麵粉,而且總在一小時內,趕回家。當我在城裡走呀走,正是晚上八點半,廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首9There I met a Spanish Lady,Washing out her clothes at night.First she rubbed them, then she scrubbed them,Then she hung them out to dry,Then she laid her hands upon t
30、hem Said :I wish my clothes were dry.47 Simple Simon met a pieman,Going to the fair;Says Simple Simon to the pieman,Let m taste your ware.Says the pieman to Simple Simon,Show me first your penny;Says Simple Simon to the pieman,Indeed, I have no any.48 Will you come to my party,will you come?Bring yo
31、ur own bread and butterand a bun;Mrs Murphy will be there,Tossing peanuts in the air,Will you come to my party,will you come?49 I am a Girl Guidedressed in blue,These are the actionsI must do:Salute to the King,And turn my back to the washing-machine.50 Little Boy Blue,come blow your horn,The sheeps
32、 in the meadow,The cows in the corn.Where is the boywho looks after the sheep?Hes under a haycock fast asleep.Will you wake him?No. not I,For if I do,hes sure to cry.那兒我遇到了一位西班牙女子,在晚上洗著她的衣服。她先揉一揉,再搓一搓,接著把衣臤掛起來晾,然後把手放在衣服上,說:真希望我的衣服已經乾。單純的賽門遇到一個賣派的人正要往市場去;單純的賽門跟賣派的人說,讓我嚐嚐你要賣的東西吧!賣派的人跟單純的賽門說;讓我先看自你有沒有錢
33、吧;單純的賽門對賣派的人說,是哦,我是一毛錢也沒有呢。你會來我的派對嗎?你會來嗎?帶你自己的麵包、奶油和一個小餐包;魔飛太太會在那兒,把花生拋到空中,你會來我的派對嗎?你會來嗎?請儘早答覆。我是個穿藍制服童軍,這些事情是我得做的;向國王舉手敬禮,對皇后鞠躬致意然後呢,轉身背對著洗衣機。藍色小男孩,吹起你的號角,羊兒在草地,牛在玉米田,看羊的小男孩在哪兒?他在乾草堆裡熟睡呢。你要叫醒他嗎?不,我不要,如果我這樣做,他一定會哭的。廖彩杏书单-My Very First Mother Goose 53 首1051 Tinker, tailor,Soldier, sailor,Rich man, poor man,Ploughboy,Thief.52 Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are!Up above the world so high,Like a diamond in the sky.53 The moleLives in a hole;He is blind-I dont mind.工匠,裁縫,士兵,水手,富人,窮人,農夫,小偷。一閃一閃小星星,我想知道你到底是什麼!高高掛在世界頂端,像空中的一顆鑽石。鼴鼠在洞裡;牠眼睛看不見,但我不介意。