收藏 分享(赏)

2017年大学英语四级翻译复习--舞狮.doc

上传人:精品资料 文档编号:8379035 上传时间:2019-06-23 格式:DOC 页数:2 大小:12.47KB
下载 相关 举报
2017年大学英语四级翻译复习--舞狮.doc_第1页
第1页 / 共2页
2017年大学英语四级翻译复习--舞狮.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2017 年大学英语四级翻译复习-舞狮请将下面这段话翻译成英文:据说,中国的舞狮(lion dance)起源于南北朝(theSouthern and Northern Dynasties)时期,至今已有一千多年的历史了。狮子代表欢乐和幸福。在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞狮团会从一个村子舞到另一个村子。狮子本身包含一个头和一个身体。两个功夫武术家(Kung Fumartial artists)可以组成一头狮子。两名参与者必须都要有扎实的功夫才能表演。舞狮的过程中还配有音乐。狮子的每种情绪和动作都有自己的节奏。参考翻译:It is said that the lion dance in

2、China originated inthe Southern and Northern Dynasties with a historyof more than one thousand years. The lions representjoy and happiness.From the fourth day to thefifteenth of the New Year, lion dance groups wouldtour from village to village in ancient China.The lion itself consists of a head and

3、a body. Everylion was made up of two Kung Fu martial artists qualified with a solid skill in Kung Fu.Duringthe lion dance, music is played and each of the lions moods and moves has its own rhythm.1.据说,中国的舞狮起源于南北朝时期:“据说”可译为 it issaid that, “it is+v.-ed+that”为英语中常见的一个表达方式,意思是“据”,如,it is reported that(据报道) 、it isheard that(据听说)、it is believed that(人们认为,据信)。“起源于”可译为 originate in。2.在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞獅团会从一个村子舞到另一个村子:时间状语“在中国古代”和“从新年的第四天到第十五天”分别译为“in ancient China”和 from the fourth day to the fifteenth of the New Year,前者较短, 可以放在句子末尾,后者较长,可以放在句子前面并用逗号隔开。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报