收藏 分享(赏)

旅游观光.ppt

上传人:hwpkd79526 文档编号:8368570 上传时间:2019-06-23 格式:PPT 页数:39 大小:2.48MB
下载 相关 举报
旅游观光.ppt_第1页
第1页 / 共39页
旅游观光.ppt_第2页
第2页 / 共39页
旅游观光.ppt_第3页
第3页 / 共39页
旅游观光.ppt_第4页
第4页 / 共39页
旅游观光.ppt_第5页
第5页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述

1、旅游观光常用词汇,international tourism 国际导游 local guide 地陪,地方导游 national guide 全陪,全程导游 national tourist organization 全国旅游组织 Chinas National Tourism Administration 中国旅游局 low / off / off-peak season 淡季 Peak/ tourist / on season 旺季 shoulder period/season 平季,state-list famous historical and culture cities 国家级历史

2、文化名城 tour arrangement 旅游安排 tour brochure 旅游小册子 tour catalog 旅游团目录 tour conductor/director 旅游团陪同 tour route 旅游路线 tourist spots 旅游点 travel industry 旅游业,advance deposit 定金 reservation 订房间 registration 登记 cancellation 取消预定 rate sheets 房价表 standard rate 标准价 inn 旅馆,饭店 lodge 小旅馆 hostel 招待所 motel(=motor hot

3、el)汽车饭店(旅店) budget hotel 廉价旅馆,economy hotel(one-star hotel)一星级饭店 some comfort hotel(two-star hotel)二星级饭店 deluxe hotel(five-star hotel)五星级饭店 family suite 家庭套房 single room 单人房(一张单人床) double room 双人房(二张单人床) big single room大床房(一张双人大床) tripe room 三人房(三张单人床) economy room(ER) 经济间 standard room(SR) 标准间,supe

4、rior room(UR) 高级套房 standard suit(ss) 套间 deluxe room(DR) 豪华间 presidential suit(PS) 总统套房 honeymoon suite 蜜月套房 valuables 贵重品 Access all day.全天开放 Free entry for all. 向所有人开放,Admission is free 不收门票 Child reductions 儿童优惠 Concessions (票价)优惠 Day trip to 一日游 Shopping offers 提供购物机会,句型:,一、主语插入语谓语动词宾语 1.泰山位于中国山东

5、省境内,方圆约360平方公里,是中国五岳之首。 Mount Tai, located in Shandong Province and covering an area of 360 square kilometers, is the first of Chinas Five Mountains.,2.融文化与自然景观于一体的黄山是中国四大名山中最负盛名的一座。 Mountain Huang, a perfect combination of culture and natural landscape, is the best known among the four renowned gre

6、at mountains in China,3.九寨沟在四川阿坝藏族自治县南平县境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。 Jiuzhaigou, located in Nanping County, Arba Tibetan Autonomous Region of Sichuan Province, covers a land of natural beauty with 35 kilometers long.,4.离江苏省著名旅游城市仅40公里之遥的周庄,被誉为中国的威尼斯是全国著名的旅游景点。Zhouzhuang, only 40 kilometers away from Suzhou,

7、 a famous tourist city in Jiangsu Province, is crowned as “the Oriental Venice”.,二、状语主语+谓语动词宾语,1.源于对楚文化的理解,琴台大剧院采用了国内同类剧院中独有的原创设计。 Based on the characteristics of Chu culture, Qintai Theatre adopts the unique design of similar theatres.,2.太湖明珠无锡,位于江苏省南部,地处美丽富饶的长江三角洲中心地带。这里气候宜人,特产丰富,风景优美,是中国重点风景旅游城市。

8、 Like a bright pearl set on the Taihu Lake and situated in the center of the beautiful and fertile Changjiang Delta in southern Jiangsu Province, Wuxi is one of Chinas major tourist cities, with its pleasant climate, rich natural resources and picturesque scenery.,3.第八届中国艺术节的主会场琴台大剧院,从远处看去,它外伸的构件既像是

9、钢琴敲击的簧片,又似当空飞舞的水袖,粗旷、张扬之中蕴涵着丰富的楚文化内涵。 Looking from a distance, Qintai Theatre, a place where the 8th China Arts Festival will be held, looks like piano reeds and sleeves flying in the sky, which embodies the connotation of Chu culture.,4.黄鹤楼雄踞蛇山之首,背倚万户林立的武昌城,面临汹涌浩荡的扬子江,相对古雅清俊晴川阁。由于这独特的地理位置黄鹤楼被誉为“江南三

10、大名楼”之一。素来享有“天下绝景”和“天下江山第一楼”的美誉。 Located on the top of Snake Hill, the Yellow Crane Tower stands against Wuchang, faces the vast Yangtze River and the elegant Qingchuan Pavilion. Thanks to its unique geological location, the Yellow Crane Tower is reputed as one of the “three famous southern towers”.

11、It enjoys such titles as “best scenery under heaven” and “the first tower under heaven”,古语说:“上有天堂下有苏杭“.现在我就杭州的西湖说说.著名的西湖 像一颗耀眼的珍珠嵌入在靠近杭州湾口的美丽而肥沃的中国东海岸.湖泊面积5.6平方公里.西湖是令人着迷的,它用于许多吸引海内外游客的景致.最浪漫的现场,必看西湖的断桥.断桥的特点是一个著名的明间故事.许仙和一个美丽的女子,实际上师一条千年白蛇,第一次在这里见面,并爱上了对方.由于西湖感人的爱情故事和美丽的景色.我想,如果我有足够的钱和时间的话,我也会去那里旅游

12、的.,古语说:“上有天堂下有苏杭“.现在我就杭州的西湖说说.著名的西湖 像一颗耀眼的珍珠嵌入在靠近杭州湾口的美丽而肥沃的中国东海岸.湖泊面积5.6平方公里.西湖是令人着迷的,它用于许多吸引海内外游客的景致.An old saying: “in Heaven there is Paradise, on earth Su Zhou and Hang Zhou“. Now, I want to say something about West Lake Hang Zhou.The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the b

13、eautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hang Zhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad.,最浪漫的现场,必看西湖的断桥.断桥的特点是一个著名的明间故事.许仙和一个美丽的女子,实际上师一条千年白蛇

14、,第一次在这里见面,并爱上了对方.由于西湖感人的爱情故事和美丽的景色.我想,如果我有足够的钱和时间的话,我也会去那里旅游的. The romantic science around the West Lake is the Broken Bridge. The Broken Bridge is where the characters of a famous Chinese folktale. Xu Xian and a beautiful girl, who is actually a 1000 years old white snake, first met here and fell i

15、n love with each other.Because of the moving love story and the beautiful scenery in the West Lake . I think if I have enough money and time. I will also go there to travel.,中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的有趣的旅游线路。各位将要游览举世闻名的景点和名胜,参观雄伟的古建筑群,观赏珍贵的中国文物。你们还将有机会欣赏中国戏剧和杂技表演,品尝纯真的中国烹调和地方风味小吃。我国人民传统的热情和好客将使各位的访问愉快

16、而又难忘。 在各位做出选择之前,我想谈一下本旅行社有关团体旅游的报价问题。首先,参加团体旅游的个人其报价均含交通费、住宿费、膳食费、观光费、导游服务费以及双程国际机票。 其次,每位成人游客可以携带一名年龄在12岁以下儿童,以半价收费。最后,如果发生某些不可预见的、使旅游无法正常进行的情况,本旅行社则保留修改原定计划的权利,包括全额退费。,中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的有趣的旅游线路。各位将要游览举世闻名的景点和名胜,参观雄伟的古建筑群,观赏珍贵的中国文物。你们还将有机会欣赏中国戏剧和杂技表演,品尝纯真的中国烹调和地方风味小吃。我国人民传统的热情和好客将使各位的访问愉快而又难忘

17、。 China International Travel Service is offering you an interesting tour program that is characteristic of Chinese national culture. You will visit world-famous scenic spots, historical sites and magnificent ancient architectural complexes, and appreciate precious cultural relics. You will also have

18、 opportunities to enjoy Chinese operas and acrobatic shows, and taste authentic Chinese food and local delicacies. The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain their guests will make your visit a pleasant and memorable experience.,在各位做出选择之前,我想谈一下本旅行社有关团体旅游的报价问题。首先,参

19、加团体旅游的个人其报价均含交通费、住宿费、膳食费、观光费、导游服务费以及双程国际机票。 Before you make a decision on our tour, Id like to make some remarks about the quotation policies regarding the group tours with this travel agency. First, and individuals quotation for each group tour includes the cost of transportation, accommodation, me

20、als, sightseeing, tour-guide service and round-trip international airplane tickets.,其次,每位成人游客可以携带一名年龄在12岁以下儿童,以半价收费。最后,如果发生某些不可预见的、使旅游无法正常进行的情况,本旅行社则保留修改原定计划的权利,包括全额退费。 Next, each adult can take a child under the age of twelve, whose quotation is calculated on a half-price basis. And finally, we res

21、erve the right to make changes to the set itinerary should we encounter any unforeseeable circumstances which would prevent us from otherwise normal operations, including a full refund.,九寨沟,短文:,藏族自治区 Tibetan Autonomous Region 自然风景区 land of natural beauty 终年积雪 snow- topped throughout the year 世外桃源 a

22、heaven of peace 沉淀物 sediment 五花海 multicolored sea 表达爱慕之情 as a token of love 自然生态 natural ecology 生物进化 evolution of organism 地理学 geology 气象学 meteorology,九寨沟在四川阿坝藏族自治县南平县境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。风景区内原始森林遍布,群山连绵,山顶终年(perennially)积雪,山谷湖泊纵横,奇珍异兽(rare and precious birds and animals)穿梭往来。进入九寨沟如同进入世外桃源一般,人间烦恼都会置

23、于脑后。 Jiuzhaigou lies in Nanping County, Arba Tibetan Autonomous Region of Sichuan Province, covering a land of natural beauty with 35 kilometers long. This land is characterized with verdant and lush forests, perennially snow-topped mountain peaks, stretches of serene lakes, and various rare and pre

24、cious birds and animals. On entering the resort, you will find yourself strolling in a heaven of peace, leaving behind all troubles and vexations.,九寨沟是水的天地,九寨沟的水是人间最清澈的水,水构成了九寨沟最富魅力的景色,是九寨沟的灵魂。无论是宁静的湖泊,还是飞泻的(plunging)瀑布,都是那么的神奇迷人,令人流连忘返。 Jiuzhaigou is a world of water, the clearest in the world. Wat

25、er brings Jiuzhaigou its most enchanting views; water is the soul of Jiuzhaigou. Whether you are met with serene lakes or plunging waterfalls, you will enjoy yourself so much among the charming sights that you are reluctant to leave.,当地人把九寨沟的湖泊叫做“海子”。九寨沟共有108个海子,虽大小不一,形状各异,却都清澈(limpidity)见底。这些湖泊有的隐匿

26、在峡谷中,有的镶嵌在原始森林中。天晴时,湖中颜色各异的水藻(algae)和沉淀物在阳光的照射下,发射出一圈圈斑斓的光环,所以又被人们叫做“五花海”。 The local people call these lakes “haizi”(meaning “little sea”). Jiuzhaigou has 108 “haizi” of varying sizes and shapes, but all of limpidity to the bottom of the lakes. Some of the lakes are hidden in the valleys, and others

27、 inlay the forests. On sunny days, various colors of algae and sediments at the bottom of the lakes project colorful light rings in the sunshine. The lakes, thus, have acquired another name “Wuhua Sea” (meaning “multicolored sea”) from the locals.,当地有一个动人的传说,很久以前,在九寨沟的东山上住着一位美丽善良的女神,西山上住着一位勤劳勇敢的男神。两

28、人日久生情。一天男神为了表达自己的爱慕之情,特意送了一面又大又亮的神镜给女神。女神在接过(reached out for)神镜时,由于心情过于激动,镜子竟然从她颤抖的手中滑落,掉到山下,碎成了108块,从此给九寨沟留下了108个形态各异、晶晶闪亮(winkling and glittering crystal)的湖泊。 A romantic local legend goes that a long time ago, there lived a beautiful and kind-hearted goddess in the east mountain of Jiuzhaigou and

29、an industrious and brave god in the west. As time went by, they fell in love. One day the god presented the goddess a big and shiny divine mirror as a token of love. The goddess reached out for it, but she was so excited and nervous that the mirror slipped from her trembling hands and dropped to 108

30、 pieces. They turned out to be 108 winkling and glittering crystal lakes of different sizes, covering the land of Jiuzhaigou.,九寨沟栖息着几十种珍稀动物,如大熊猫、小熊猫(lesser panda) 、金丝猴、羚羊(antelope)等。因此,这里不仅是令人向往的自然风景区,而且是研究自然生态、生物演化和古地理学( paleogeography )、古气候学(paleoclimatology)的好地方。同时,这里的民族艺术中心汇集了九寨沟地区最优秀的藏、羌歌舞演员,为数

31、不多的羌族古乐的传人。在这里,你可以欣赏他们的精彩演出,还有那别有风情的藏、羌篝火晚会。 Jiuzhaigou is also the habitat of dozens of rare animals such as giant panda, lesser panda, golden monkey, antelope, etc. Therefore, Jiuzhaigou is not only a charming place of natural beauty, but also a desire place for research into natural ecology, biol

32、ogical evolution, paleogeography and paleoclimatology. In addition, the Folk Art Center here boasts of some most excellent singers and dancers of the Tibetan and Qiang nationalities, including the all-round singer who is also the music composer and songwriter and the few players of the ancient music

33、 instruments of the Qiang nationality. You can enjoy their performances as well as the fascinating open fire party of the Tibetan and Qiang nationalities.,泰山,横亘于 push out its spurs into 巅峰 main peak 祭祀天地 worship Heaven and Earth 游览区 tourist spots 汇 合 converge 无字碑 wordless tablet 联合国教科文组织 UNESCO-Unit

34、ed Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 世界自然与文化遗产 World Natural and Cultural Heritage Sites,泰山地处我国山东省的中部,绵延200多公里。泰山横亘于泰安、历城、长清三市之间,以雄伟著称,其巅峰位于泰安市北面,海拔1545米。 Situated in central Shandong Province, Mount Tai stretches over 200 kilometers, pushing out its spurs into Taian, Licheng

35、 and Changqing. Its main peak, overlooking Taian city from the south, rises 1545 meters above sea level.,由于其地处东方,故被尊为五岳之长、古代帝王登基时,都要来泰山举行封禅大典,祭告天地。据传夏、商、周三代就有七十二个君主来这里祈祷。历史上泰山封禅最隆重的是汉武帝和唐玄宗。 Because it lies in east China, where the sun rises, it is crowned as the most famous one of Chinas Five Holy

36、Mountains. Since ancient times, most emperors came to worship Heaven and Earth here when they ascended the throne. It is said that during the Xia, Shang and Zhou dynasties (2100-221BC), a total of 72 monarchs journeyed to Mount Tai for prayers. Emperor Wu of the Han Dynasty and Emperor Xuanzong of t

37、he Tang Dynasty held the grandest ceremony there.,泰山有五个游览区,登山路线有东西两路到中天门汇合,直达山顶,总路程9公里,6,566个石级。从中天门上山顶必须经过十八盘,盘道陡峭,像天梯高悬,是较险的地方。但据说此道是古代帝王所取之道,名胜古迹自然更多,所以,大多数人还是选择由此道登山。而西路登山较快,也为很多人喜欢。 There are five tourist spots and two main routes up the mountain-eastern and western. Both routes converge at Zho

38、ngtianmen, Halfway Gate to Heaven, which leads to the summit. The entire journey covers 9 kilometer and 6,566 winding stone steps. To get to the summit from by the eastern route, climbers have to scale a steep flight of Eighteen Mountain Bends (Shibapan), the most precipitous section. However, most

39、climbers prefer going up by this route, since it is said this used to be the one taken by royalty and hence has more cultural sites and beautiful sceneries. While still many climbers ascend through the western route due to the easy scaling.,泰山顶上有四大奇观:旭日东升,晚霞夕照,黄河金带,云海玉盘。玉皇顶东面的观日峰是观看日出的最佳之处。 泰山将自然景观和

40、人文景观完美地融为一体。 山上有无以数计的奇石、飞瀑、古松、石桥、古塔、寺庙、亭阁、殿堂。名胜古迹数不胜数,尤其是历代文人学士书法家留下的石刻碑文,令游客目不暇接,叹为观止。 Up to the summit of Mount Tai, climbers can enjoy the four grand sceneries: the Morning Sun Rising in the east, the Evening Sun Setting in the west, the Golden-belt of the Yellow River and the Jade Plate in the S

41、ea of Clouds. The Sun Watching Peak east of the Jade Emperor Summit is an advantageous point to appreciate the sunrise. Mount Tai is a perfect example of the kind of mountain resort that embodies natural scenery and cultural heritage, boasting numerous exotic stones, pouring waterfalls, age-old pine

42、 trees, stone bridges, ancient pagodas, temples, pavilions and halls. And in particular, tourists will invariantly marvel at the vast number of stone inscriptions left by famous ancient writers, scholars, and calligraphers of various dynasties.,泰山每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗艳的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫

43、树叶满山遍野,蔚蓝色的河水穿流而行。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇阴天时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。泰山的日出与日落,闻名遐尔。壮观的自然风景以及不计其数的历史名胜,激发了古代文人书法家,为之舞文弄墨,创作了无数经典佳作。泰山历来是画家和诗人钟情的聚集地。Each season here has its beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which

44、 are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-topped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet grandeur spectacle of particular interest. On a sunny day one can see the peaks rising one upon the other. On a c

45、loudy day, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers and calligraphers. It has long been the preferred gathering place of artists and p

46、oets.,代世界也认识到泰山的旅游价值和文化价值。早在1985年,联合国教科文组织世界遗产委员会便将泰山列入联合国“世界自然与文化双遗产名录”之中。 The modern world has also recognized the tourist and cultural values of Mount Tai. Early in 1985, Mount Tai was listed as World Natural and Cultural Heritage Site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报