收藏 分享(赏)

第一章 翻译的定义和分类.ppt

上传人:hwpkd79526 文档编号:8129839 上传时间:2019-06-10 格式:PPT 页数:5 大小:105KB
下载 相关 举报
第一章 翻译的定义和分类.ppt_第1页
第1页 / 共5页
第一章 翻译的定义和分类.ppt_第2页
第2页 / 共5页
第一章 翻译的定义和分类.ppt_第3页
第3页 / 共5页
第一章 翻译的定义和分类.ppt_第4页
第4页 / 共5页
第一章 翻译的定义和分类.ppt_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、第一章 翻译的定义和分类,1.1 翻译的定义 Translate: to change (speech or writing) from one language into another language. Longman Dictionary Translate: to express (sth. Spoken or esp. written) in another language or in simpler words. Oxford Dictionary 翻译: 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达. 现代

2、汉语词典 翻译: 运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动. 张培基,请思考: 1)翻译的对象是什么?是语言符号本身还是语言符号所承载的东西(思维、意义、信息、概念等)? 2)看如下有 trans- 词缀的词汇和translate有无不一样之处:transform: Form A Form Btransfer: Position A Position Btransport: Port A Port Btransplant: Place A Place B ? translate: Text A Text Bor Text A Text A,总结:经过上述的思考

3、后,我们应该得出这样的结论-翻译不是翻译语言符号本身而是翻译语言符号所承载的信息、意义、思维、概念等等,下面的定义较为合理. 5. 翻译就是用译语(目的语译入语 target language) 的语言符号复制出原语(源语译出语 source language)的语言符号所传达的意义和信息. 以原文文本为出发点或翻译就是用译语的语言符号重新表达原语语言使用者的意图. 以作者或讲话人为出发点,Translate the following into Chinese: 1. milk way 2. white elephant 3. small potato 4. hot potato 5. do

4、g day 6. American beauty 7. blue blood 8. We are in good shape. 9. The last thing that I want to do is to marry him. 10. My wife is a dragon. 11. -Jack has been sentenced to three years imprisonment.-Give a dog a bad name. 12. - Why not buy a house?- Im not a Rockefeller.,1. 2 翻译的分类 1. 广义上讲, 可分为:语内翻译( intralingual translation) 和语际翻译(interlingual translation)。狭义上讲,仅指语际翻译。 2. 从工作方式上讲, 有口译, 笔译和机器翻译。 3. 按题材分: 1) 专业性翻译(科技、商务、外交、旅游、军事等);2)实用性翻译(宣传品、广告、海报等);3)文学翻译(小说、散文、戏剧、诗歌等)。 4. 按处理方式分:全译、编译和摘译。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报