1、12012 年 3 月 14 日温家宝答记者问公仆 public servant所做的一切工作是我应尽的责任 All the work I have done is only a fulfillment of my duties.能力有限 incompetent capabilities最高负责人 the top executive原谅 forgiveness老马 steed入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔 When one is in office, he should discharge his duties consciously, when leaving the office ,he
2、should commit himself with self reflection.私利 personal gains知我,罪我,其惟春秋 Some will appreciate my work, and others will criticize ,but only the history will have the final say.英语翻译三级口译(戴宁和静编著)欢迎乘坐 welcome on board (of the train ,flight,ship,etc)直达列车 non-stop train;P to P train (point to point train)全国铁
3、路提速 to increase train speeds on nationwide railway lines液晶电视 LCD TV set 宽带网接口 broadband Internet access往来旅客 commuters 或 passengers2停靠 call at 或 stop at合理利用铁路资源 to use the railway resources effectively相关词汇及常用表达普通列车 ordinary train 专车 special train快车 express train 特快车 special express train 直达快车 through
4、 express train硬座 hard seat 软席 soft seat 硬卧 (upper、middle、lower )berth软卧 soft sleeper包厢 compartment客车 passenger train 火车 freight train列车长 chief conductor 检票 to punch a ticket 新开路线 newly opened routes 缓解货运紧张状况 to ease the freight transportation bottleneck京沪京广京哈三大干线 Beijing-Shanghai,Beijing-Guangzhou a
5、nd Beijing-Harbin main railway lines全国铁路第五次提速 the 5th nationwide train speed-raise3标有 z 字头的车从始发站到终点站中途不停车The trains marked with Z run from the departure station to the destinations without a single stop en route.Z 线直达列车车票可以分别提前 180 天或者 20 天预订或者预购Tickets for z lines non-stop trains can be booked and
6、bought 180 and 20 days in advance respectively.运行时间大大缩短Running time of the trains has been remarkably reduced.铁路提速推动了客运市场Speed increase promotes the market of the passenger trains。京沪铁路连接了中国这两座最大的城市,年货运量 1.2 亿吨左右,年运输旅客 3000 万人次The Beijing-Shanghai railway,linking the two biggest cities in China, has
7、an annual cargo capacity of 120 million tons and tourist capacity of 30 million.2006 至 2010 间,中国将投资 12500 亿元人民币,建设 17000 公里铁路新线,其中客运专线 7000 公里,这些客运专线主要包括京沪,京哈,沈阳大连,陇海(连云港至兰州)等,这些路线的列车时速都要达到 200 至 300 公里。During the 2006 -2010 period,China will invest 1.25 trillion yuan to set up new railway lines wit
8、h a total length of 17,000 km, including 7,000 km of passenger railways on the Beijing-Shanghai, Beijing-Guangzhou,Beijing-Harbin,Shenyang-Dalian and Lianyungang-Lanzhou routes. All the trains will travel at 200-300 kmh.4到 2020 年,全国铁路里程将达 10 万公里,客运专线达到 1.2 万公里以上;实现客货分线,复线率和电气化率均达到 50%。By 2020, China
9、s entire railway mileage will total 100,000 km, of which 12,000 km will be special for passenger transport. Cargo and passenger routes will be separated, and 50 percent of the routes will have multiple tracks and 50 percent electrified by that date.高速铁路速度快,运量大,能耗少,污染小,安全,舒适High-speed railways featur
10、e high speed, large load capacity, low energy consumption, low pollution, safety and convenience.高速铁路是指运行速度达到 200 公里、小时及以上的客运专线,可分为轮轨式和磁悬浮式。A high-railway refers to passenger trains that travel at speed of at least 200 km/h ,and can be divided into the wheel track type and the magnev type.世界上第一条高速铁路
11、 1964 年在日本问世。目前世界上投入商业运营的高速铁路大多数都是轮轨式的,法国这种高速列车的试验速度已达 515.3 公里/小时The first high speed train line in the world was launched in Japan in 1964. At present, the commercial high-speed train lines in the world are mostly of the wheel track type, In France, this type of high-speed train reached a test spe
12、ed of 515.3 km/h.日本,法国,德国,意大利,西班牙,比利时等国相继建成 4600 余公里铁路。世界上正在建设和已立项准备建设的新线有 45 条, 总长约 11,000 公5里。Current high-speed train lines in Japan, France, Germany, Italy, Spain, and Belgium, span 4600 km in total. 45 new lines, totaling about 11,000 km, are under construction or scheduled to be built in the w
13、orld.2003 年 12 月 29 日,上海磁悬浮列车线路开始商业运行。这是中国也是世界上第一条商业化运营的磁悬浮列车线路。到 2004 年 7 月,运载旅客数量已超过 100 万。On December 29, 2003, the Shanghai Maglev Line began commercial operation, which was the first in China, and in the world. By July 2004, over 1 million passengers had taken the maglev train.设计时速 300 公里的北京-天津
14、客运专线,已于 2005 年 7 月开工建设,将于2008 年 8 月北京奥运会举办前通车。The construction of the Beijing-Tianjin Line, with a designed speed of 300km/h, began in July 2005, and is expected to be completed before the Beijing Olympic Games in August 2008.新闻相关词汇及表达多维电影 multidimensional movie环绕立体声 surround全景电影 cinepanoramic数码港 cy
15、berport点播节目 request program现场直播 live broadcast6传输覆盖 transmission and coverage 技术含量 technical content 数字化 digitalization 直播卫星服务 DBS service地面数字广播 terrestrial digital television broadcasting模拟播放 analog TV broadcasts 节目互惠落地 reciprocal carriage of TV programs转播 relay 摄制组 filming crew节目制作 program product
16、ion音像制品 video and audio products新闻采编 news reporting and editing采编人员 reporters and editors发稿模式 news release system 文字报道 print news and information媒体经营 mass media operation狗仔队 parrarazzi低俗新闻 yellow sheet小道消息 back alley news消息灵通人士 informed source通栏标题 banner采写范围 beat 7新闻正文 body图片说明 caption流行音乐排行榜 the ch
17、arts文字编辑 copy editor更正启事 correction隐形采访 covert coverage编者按 editors notes独家新闻 exclusive号外 extra特写,撰稿 feature自由撰稿人 freelancer硬新闻纯消息 hard news热点新闻 hot news深度报道 in-depth reporting调查性报道 investigative reporting版面编排 layout导语 lead通讯社 news agency大众化报纸,通俗报纸 popular paper报界,新闻界 press新闻发布会 press conference新闻公告,
18、新闻简报 press release8人物专访 profile严肃报纸 quality paper季刊 quarterly可读性 readability综合消息 round-up丑闻 scandal抢新闻,独家新闻 scoop耸人听闻的,具有轰动效应的 sensational桃色新闻 sex scandal软新闻 soft news副刊,增刊 supplement时效性 timeliness舆论监督 watchdog审查级别 censors certificate电讯社 wire service电影节 film festival首映式 premier译制片 dubbed film中国新闻出版报
19、社 China press and publication news国家广电总局 state administration of radio, film,and television中国电影集团 China film group corporation新华社 xinhua news agency9法新社 Agence France-Presse美联社 associated presss合众国际社 united press international路透社 Reuters德新社 Presse-Agentur亚洲新闻网 Asian News Network美国广播公司 American Broad
20、casting Company有线新闻电视网 Cable News Network全国广播公司 National Broadcasting Company哥伦比亚广播公司 Columbia Broadcasting System英国广播公司 British Broadcasting Corporation商业周刊 Business Weekly金融时报 Financial Times国家先驱论坛 International Herald Tribune华盛顿邮报 Washington post 新闻周刊 Newsweek时代周刊 Time 泰晤士报 The Times卫报 The Guardi
21、an中国-东盟媒体高层论坛东盟 ASEAN群岛 archipelago10Coupled with 加上,外加the triumph of the reformation movement 改革运动的成功media establishments 媒体机构be equipped to do sth 有利于sth that is impossible to contain 不可逆转的事实,不可遏制的趋势non-stop cooperation 通力合作initiative 行动,倡议Free Trade Area 自由贸易区Dissemination of media information 传播
22、媒体信息展现塑造客观积极的形象 present an objective and positive image保持渠道畅通 keep the channel smoothTwice in a row 连续两次中国对外援助Brief the press on 向媒体介绍中国对外实施人道主义援助 Chinas humanitarian aid for foreign countries报道 coverage外交部,商务部,卫生部,国家地震局 the ministry of foreign affairs,the ministry of commerce,the ministry of commer
23、ce,the ministry of health,and China Earthquake Administration印度洋大海啸 Indian Ocean Tsunami卡特里娜飓风 Hurricane Katrina强烈地震 Devastating Earthquake11令 400 万人无家可归 leave 4 million homelessdisaster relief operations 援助救灾工作受灾国 countries stricken by 救灾物质和现汇援助 relief materials and assistance in cash无论规模还是金额 both
24、in scope and in value专机 private plane与邻为善,与邻为伴睦邻友好政策 a good neighborly policy of forging friendship and partnership with neighbors。灾后重建 reconstruction里氏 7.8 级强烈地震 a strong earthquake with a magnitude of 7.8 on the Rachter Scale造成重大人员伤亡和财产损失 cause huge human casualties and losses深切的同情和诚挚慰问 profound s
25、ympathy and solicitude空运 transport by air与疾病有关的表达Symptoms and signs of SARS Sars 的症状与表现高烧 high fever发冷,头疼 chills and headache不适,浑身酸痛 general feeling of discomfort and body aches嗓子痛 sore throat and fatigue干咳 non-productive cough血氧低 low oxygen levels in the blood12需要机械辅助呼吸 require mechanical respirati
26、on发生肺炎 develop pneumonia非典想肺炎 atypical pneumonia冠状病毒 corona viruses抗体 antibody通过人与人的接触传人 spread by close person-to-person被污染物 contaminated object 空气污染 airborne spread飞沫 droplet潜伏期 incubation period发病 the onset of the patients symptoms疑似病例 possible SARS case确诊病例 confirmed SARS case疾病防控中心 center for d
27、isease control and prevention非典疫苗临床试验 clinical test of a SARS vaccine非典疫苗人体试验 human trials of a SARS vaccine对病人进行隔离 isolation对接触过病人的人进行 隔离;检疫 quarantine麻疹 measles风疹 German measles水痘 chickenpox百日咳 whooping cough13腮腺炎 mumps猩红热 scarlet fever白喉 diphtheria斑疹伤寒 typhus伤寒 typhoid天花 smallpox霍乱 cholera破伤风 tet
28、anus淋巴腺鼠疫 bubonic plague狂犬病 rabies麻风 leprosy草药 herbal medicine汤剂 herb soup散剂 powder冲击 instant herbal mixture针剂 injection丸剂 pill药丸 pellet糖浆 syrup药膏 medical ointment秘方 home prescription偏方 folk prescription14人参 ginseng西洋参 American ginseng蜂王精 royal jelly药酒 medicinal liquor个人卫生 personal hygiene公共卫生 publi
29、c health改善环境卫生 improve environmental sanitation卫生检查 sanitary inspection普及卫生知识 popularize knowledge of hygiene保健事业 public health work令人心碎 heartbreaking非典疫情 SARS epidemicepidemic 指在一个地区众多人之中迅速传开的疾病,也可以用outbreak,最好不用 plague,因为这个词指瘟疫,尤旨鼠疫缩起脖子 bury ones head in the sand奸商 profiteer高价兜售假货 sell shoody good
30、s at high prices上第一线 battle with SARS on the front lines于心不安 feel guilty费力不讨好 tiring and thankless非典病房 SARS inpatient ward按呼叫铃 push the call button15咳血 cough up blood根据病情轻重制定病房 to be assigned rooms according to the severity of their illness去世 pass away发烧门诊 fever clinic非典指定医院 a designed SARS hospital艾滋病毒案例 HIV case艾滋病感染者 AIDS-infected patient艾滋病患者 AIDS worker传染途径 mechanism channels for transimission垂直传播 vertical transimission水平传播 horizontal transimission地方病 endemic传染病 infectious disease流行病 epidemic disease