收藏 分享(赏)

2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总.doc

上传人:精品资料 文档编号:7989758 上传时间:2019-06-02 格式:DOC 页数:12 大小:58.82KB
下载 相关 举报
2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总.doc_第1页
第1页 / 共12页
2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总.doc_第2页
第2页 / 共12页
2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总.doc_第3页
第3页 / 共12页
2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总.doc_第4页
第4页 / 共12页
2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、2013-2017 大学英语考试四级汉译英中英对照汇总*2017* 华山来源:2017 年四级真题 话题:旅游 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:华山位于华阴市,距西安 120 公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临。因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪 90 年代安装缆车以来,参观人数大大增加。参考译文:Located in the City of Huayin, Mount Hua is 120 kilometers from Xian. Mo

2、unt Hua is part of the Qinling Mountains, which not only separate Northern Shaanxi and Southern Shaanxi, but divide China into Northern and Southern parts. Unlike the widely worshipped Mount Tai, Mount Hua was rarely visited owing to the dangerous paths to the top. However, those who longed for long

3、evity visited Mount Hua on a regular basis because there were numerous medical herbs, particularly the scarce. There has been an increase in the number of travelers since the installation of the cable cars in 1990s.泰山来源:2017 年四级真题 话题:旅游 创建者:嘉应学院陈昭霞原文:泰山位于山东省西部。海拔 1500 余米,方圆约 400 平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历

4、史文化名山,过去 3000 多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有 72 位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。参考译文:Mount Tai, which is located in the west of Shangdong Province, is over 1500 meters above sea level, and covers an area of about 400 square kilometers. Mount Tai is a magnificent mountai

5、n. Besides, it is a famous mountain with history and culture. For more than 3000 years, it has been a place where people have taken a journey to worship. It is recorded that a total of 72 emperors have visited it. In addition, writers have traveled to Mount Tai for inspiration, producing poems and e

6、ssays. Artists come here to draw and paint pictures as well. As a result, a great many cultural relics were left on the mountain. Nowadays Mount Tai has become a main scenic attraction in China.黄山来源:2017 年四级真题 话题:旅游 创建者:嘉应学院陈昭霞原文:黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。黄山的湿润气候有利于

7、茶树生长,是中国主要产茶地之一。这里还有许多温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。参考译文:Huangshan (Yellow Mountain) is located in southern Anhui Province. The area is well known for its unique scenery, especially sunrise and sea of clouds. To enjoy the magnificence of a mountain, you have to look upwards in most

8、cases. To enjoy Huangshan, however, youve got to look downward. Furthermore, Huangshans moist climate facilitates the growth of tea trees, therefore, the mountain is one of Chinas premier tea-growing areas. In addition, Huangshan has multiple hot springs which help prevent and cure skin illness. Hua

9、ngshan is one of Chinas major tourist destinations and the most frequent subject of photography and traditional Chinese painting.黄河来源:2017 年四级真题 话题:文化 创建者:南京晓庄学院管姗姗 原文:黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。 “黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的

10、洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。参考译文:The Yellow River ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the muddy water of the river. The Yellow River,one of several rivers for China to live on,originates from Qinghai,flows through nine provinces,

11、 and finally pours into the Bohai Sea. The river basin is not only the birth place of ancient Chinese civilization,but also the most prosperous region in the early history of China. However, due to the frequent devastating floods, it has caused many disasters. In the past few decades, the government

12、 has taken various measures to prevent disasters.长江来源:2017 年四级真题 话题:其他 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多大 20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。参考译文:The Yangtze River is the longes

13、t river in Asia and the third longest in the world. As a habitat for many endangered species, it flows through diverse ecosystems and irrigates one-fifth of the land in China. One out of three people in China lives in the river basin of the Yangtze River. The Yangtze River plays an important role in

14、 the history, culture and economy of China. The Yangtze River Delta generates as much as 20% of the GNP of China. Over thousands of years, the Yangtze River has been used for water supply, transportation and industry. Besides, the worlds largest hydro-electric power station stands on the Yangtze Riv

15、er.珠江来源:2017 年四级真题 话题:其他 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:珠江是华南第一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约 11,000 平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有 5,700 多万人口。上世纪 70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。参考译文:The Pearl River, the largest river in southern China, flows across Guangzhou City and

16、is Chinas third long river, second only to the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta is one of the most developed regions in China, covering an area of about 11,000 square kilometers. It is also the largest city gathering area in terms of the area and population. The nine largest

17、 cities in the Pearl River Delta have a population of more than 57 million. Since the reform and opening up in the late 1970s, the Pearl River Delta has become one of the major economic regions and manufacturing centers both in China and in the whole world.*2016* 功夫来源:2016 年四级真题 话题: 创建者:贵州理工学院徐丽丹 原文

18、:功夫(Kung Fu)是中国武术(Marital arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。 它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。 它以逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。参考译文: Kung Fu is the folk name of Chinese maritial arts, which can be traced back to the needs of self-defense, hunt

19、ing, and military drill in ancient China. It is one of the Chinese traditional sports practiced by both the young and the old. It has gradually evolved into a unique element of Chinese culture. Kung Fu, as the national treasure of China, includes hundreds of various styles and is the most-practiced

20、form of maritial arts in the world. Some styles imitate the movements of animals, while others are inspired by Chinese philosophical thoughts, myths and legends.潍坊风筝来源:2016 年四级真题 话题:文化 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:在山东省潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都”而闻名,已有将近 2,400 年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第

21、一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。参考译文:In Wei fang, Shan dong Province, kites are not only toys, but also cultural symbols of this city. Wei fang is famous as “the capital of kites”, with a history of nearly 2,400 years in flying kites. Legend has it that Mozithe ancient Chines

22、e philosopherspent three years making the first kite of the world right in Weifang, but the kite fell and broke on its first day of flying. It is also believed that the kite was invented by the ancient Chinese carpenter Luban. It is said that his kite was made of wood and bamboo, and flied for three

23、 days before falling on the ground.乌镇来源:2016 四级真题 话题:文化 创建者:句酷批改网批改网 原文:乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。参考译文:Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is locate

24、d by the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. With many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants, it is regarded as charming and attractive. The water system and lifestyle of Wuzhen have hardly changed over the past one thousand years, which is a museum displaying ancient civilizations.

25、 All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people have built houses and fairs along the river. Countless spacious and beautiful courtyards lie among the houses,which brings amazing findings to the tourists arriving there.红包来源:2016 年四级真题 话题:生活 创建者:南京信息职业技术

26、学院陆冬梅 原文:给红包(red packets)是过春节的一个传统,就是在一个红色的小信封里装上钱,寓意幸运和财富。红色是幸运色,能给收到红包的人带来好运。红包一般是父母给儿女,爷爷奶奶给孙儿孙女,或者亲戚朋友给小孩的,一般说来,都是除夕夜给的。 这笔钱也称作是压岁钱,代表长辈对晚辈的美好祝福,希望小孩在新的一年里平安,健康。大年初一串亲戚朋友,也要给孩子送礼物和红包。参考译文:Giving red packets is a tradition during the Spring Festival. A red packet is simply a red envelope with mon

27、ey in it, which symbolizes luck and wealth. Red is the luck color and can bring good luck to the person who receives the red packet. Red packets are usually given to the younger generations by their parents, grandparents, relatives or friends on New Years Eve. The money is also called gift money, wh

28、ich is symbol of good whishes from the elders in the hope that children are safe and healthy in the new year. On the first day of lunar new year, people begin going out to visit friends and relatives, taking with them gifts and red packets for the children. People have to give gifts and red packet t

29、o the children when they visit friends and relatives on the first day of lunar new year.*2015* 丽江古镇来源:2015 年四级真题 话题:旅游 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:云南省的丽江古镇是著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于因爱而生,为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。参考译文: The anci

30、ent town of Lijiang in Yunnan province is one of the famous tourist destinations. Its living rhythm is slower than that of most other Chinese cities. Lijiang is full of natural beautiful sceneries,where numerous minority nationalities provide rich and varied cultures in order to give tourists a diff

31、erent experience. Historically, Lijiang was also known as “ the city of love”. Plenty of stories about living for love and dying for love have been spread among the natives. Nowadays, the old town equals the paradise of love and romance in the eyes of Chinese and foreign tourists.外国人汉语演讲比赛来源:2015 年四

32、级真题 话题:教育 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。这项比赛证明是促进中国世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自 87个国家共计 126 位选手聚集在湖南省省会参加了从 7 月 6 号到 8 月 5 号进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史名胜。参考译文: The annual Chinese speech contest for foreigners was held in Changsha this year. The contest proves t

33、o be a good way to promote cultural exchanges between China and other parts of the world. It offers the young all over the world an opportunity to know more about China.126 candidates from 87 nations gathered in the capital of Hunan province to attend the semifinal and the final from July 6 to Augus

34、t 5. Besides the contest, the candidates also got a chance to visit famous tourist attractions and historical interests in other parts of China.中国父母教育孩子方式来源:2015 年四级真题 话题:教育 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:中国的父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的首要要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样竞争激烈的社会里,只有好成绩才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子

35、在社会上取得大的成就,父母就会受到尊重。因此,他们愿意牺牲自己的时间,爱好和兴趣,为孩子提供更好的条件。参考译文: Chinese parents tend to place so much emphasis on their childrens learning that they wont let their kids do any housework. The primary demands that they want to make of their children are to study hard,to achieve high grades in order to enter

36、 top universities.They believe it is good for their children because in such a highly competitive society, only the best achievement can ensure a bright prospect. Also, Chinese parents claim that they will be respected if their children get significant status in the society. Therefore, they are will

37、ing to sacrifice time, habits and interest of their own to provide their children with better living conditions. 中国的经济发展来源:2015 年四级真题 话题:经济 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:中国是世界上最古老的文明之一,构成现代世界基础的许多元素都起源于中国,中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命,中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到 2020 年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它在海外投资数十亿

38、美元,2011 年,中国超越日本成为世界第二大经济体。参考译文:China is one of the worlds most ancient civilizations. Many elements that founded the modern world originated in China. China has the worlds fastest growing enconomy and is undergoing a new industrial revolution. China has also launched its ambitious space exploration

39、 plan, including building a space station by 2020. At present, China is one of the worlds largest exporters and is attaching a large number of foreign investment. Meanwhile, it has invented billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan and became the sencond largest economy in the wor

40、ld.中国的主要饮食来源:2015 年四级真题 话题:生活 创建者:嘉应学院陈昭霞 原文:在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊” 。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为食;而华北大部分地区因为过于寒冷或干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。参考译文:In the eyes of Westerners, the basic food that have the closest connection with China is rice.

41、 For a long time, rice is of great significance in the Chinese diet. There is even a saying that “even a capable housewife cannot cook a meal without rice“. In the south of China, people plant and live on rice, while people in the most areas of North China plant wheat instead because of the excessiv

42、ely cold and dry climate. In China, some people use flour to make bread, while some people make steamed buns and noodles with flour.中国人的消费观来源:2015 年四级真题 话题:经济 创建者:内蒙古大学赵澍 原文:假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。另一方面,

43、服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。参考译文:The phenomenon of holiday economy shows that Chinese peoples consumption concept is undertaking great changes .According to statistics, the demands of Chinese consumers are shifting from the basic necessities of life to leisure, comfort and personal development .Therefore

44、, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social development. On the other hand, services should be improved to satisfy peoples demand for an improved quality of life.快递服务来源:2015 年 6 月四级真题 话题:经济 创建者:句酷批改网批改网 原文:据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约 120 亿件包裹。这将使中国有可能赶超美国成为世界

45、上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。仅在 11 月 11 日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值 90 亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。参考译文:It is reported that Chinas courier service will deliver about 12 billion parcels this year, which means most probably China will surpass America and become the world

46、s largest express market. Most packages contain goods ordered online.China provides oppoortunities for millions of online retailers to sell goods at extremely competitive prices. Only on November 11th, Chinese consumers brought commodities worth $9 billon from the largest shopping platform of China.

47、 There are a lot of such special shopping days in China. As a result, the expansion of express industry is not surprising at all in China.*2014* 大熊猫来源:2014 年四级真题 话题:其他 创建者:北京信息科技大学赵玉华 原文:大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会(WWF) 有着特殊意义。自 1961 年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活

48、在中国西南部的森林里。目前大约有 1000 只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。参考译文:The giant panda is a kind of gentle/tame animal with a black-and-white coat. It has been listed as an endangered animal due to its very limited number. The giant panda is of great significance to WWF (World Wide Fund For Nature). The panda has been its symbol since its establishment in 1961. The giant panda is the rarest animal in the bear family, mainly living in the forests in south west of China. Now, there are approximately 1,000 giant pandas. The animal t

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报