1、趣 味 盎 然 的 英 语 单 词如 : 鼠 辈 造 反 ( 猜 一 英 语 单 词 ) 。 谜 底 是 star.因 为 star 从 后 往 前 读 , 正 好 是 rats.又 , live 倒 过 来 就 是 evil.所 谓 : “生 活 ”不 能 颠 倒 , 颠 倒 过 来 就 是 “罪 恶 ”。 英 语 中 有不 少 单 词 左 右 有 讲 , 翻 然 成 趣 。 本 文 章 来 自 于 HTTP:/HEXU.INFO 博 客 Are era( 时 代 )bin( 贮 藏 器 ) nib( 笔 尖 )but tub( 盆 )deer( 鹿 ) reed( 芦 苇 )door ro
2、od( 十 字 架 )doom( 注 定 ) mood( 心 情 )deem( 认 为 ) meed( 适 当 的 报 答 )dot( 点 ) tod( 狐 )evil( 罪 恶 ) live( 生 活 )God doggnat( 小 烦 扰 ) tang( 强 烈 的 味 道 )gulp( 吞 ) plug( 插 座 )gut( 内 容 , 实 质 ) tug( 猛 拉 , 苦 干 )keel( 船 的 龙 骨 ) leek( 韭 葱 )loop( 环 ) pool( 水 池 )loot( 赃 物 ) toolmeet teem( 充 满 , 涌 现 )nip( 呷 ) pin( 大 头 针
3、 )nod( 点 头 ) don( 大 学 教 师 )not ton( 吨 )on nopan( 平 底 锅 ) nap( 小 睡 )part trap( 陷 阱 )pets( 宠 物 ) steppots( 壶 ) stopputtup( 公 羊 )rail( 铁 轨 ) liar( 说 谎 者 )ram( 公 羊 ) mar( 弄 糟 )raw( 生 的 ) warsaw( 锯 ) wassloop( 小 型 护 航 舰 ) poolssmart( 机 灵 的 ) trams( 电 车 )snap( 猛 咬 , 争 购 ) panstap( 水 龙 头 ) pat( 轻 拍 )ten ne
4、t( 网 )tog( 衣 服 ) gottom( 雄 猫 ) mot( 警 句 )tops( 顶 ) spot( 点 )tun( 大 酒 桶 ) nut( 坚 果 )不 少 单 词 似 是 而 非 , 千 万 不 要 望 文 生 义 , 而 误 入 陷 阱firefly 是 “萤 火 虫 ”, 而 不 是 一 种 “苍 蝇 ”。Prairie dog 是 “草 原 鼠 ”, 而 不 是 一 种 “狗 ”。India ink 是 “墨 汁 ”, 来 自 中 国 , 而 不 是 “印 度 ”。Lead pencil 是 “铅 笔 ”, 它 不 含 铅 ( lead) , 而 是 “石 墨 ”。Si
5、lk worm 是 “蚕 ”, 而 不 是 “蠕 虫 ”。Douglas fir tree 是 一 种 “松 树 ”, 而 不 是 “枞 树 ”。Peanut 是 “花 生 ”, 而 不 是 “豆 类 ”。English horn 是 “法 国 双 簧 管 ”, 它 既 不 是 一 种 “号 ”, 也 不 来 自 英 国 。Guinea pig 是 “天 竺 鼠 ”, 而 不 是 一 种 “猪 ”。Shortbread 是 “酥 饼 ”, 而 不 是 一 种 “面 包 ”。Shooting star 是 “陨 石 ”, 而 不 是 什 么 “星 ”。Funny bone 是 “麻 骨 ”, 指
6、 神 经 , 而 不 是 一 种 “骨 ”。Bald eagle 是 “”, 而 不 是 一 种 “”。Banana tree 说 是 “香 蕉 树 ”, 而 是 一 种 “草 本 植 物 ”。Jackrabbit 是 一 种 “野 兔 ”( hare) , 而 不 是 “家 兔 ”( rabbit) 。Catgut 是 “羊 肠 线 ”, 而 不 是 来 自 “猫 ”。Mexican jumping bean 是 “”, 而 不 是 一 种 “”。Koala bear“考 拉 熊 ”, 不 是 一 种 “熊 ”, 而 是 一 种 有 袋 动 物 。Sweetbread 是 “胰 脏 ”, 而
7、 不 是 “面 包 ”。Writing brush 是 “毛 笔 ”, 而 不 是 一 种 “刷 子 ”。Dutch act 是 “自 杀 ”, 而 不 是 “荷 兰 人 的 行 动 ”。Dutch door 是 “杂 志 中 的 散 页 广 告 ”, 而 不 是 一 种 “荷 兰 门 ”。Dutch uncle 是 “唠 唠 叨 叨 的 人 ”, 而 不 是 一 种 “荷 兰 大 叔 ”。Dutch wife 是 “竹 、 藤 睡 具 ”, 而 不 是 一 种 “荷 兰 老 婆 ”。Go Dutch 是 “各 人 自 己 付 钱 ”, 而 不 是 一 种 “去 荷 兰 ”。Take French leave 是 “不 告 而 别 ”, 而 不 是 一 种 “请 法 国 假 ”。French letter 是 “避 孕 套 ”, 而 不 是 “法 国 信 ”。