1、語言交換大法,趙老師口述2007/05/12 墨西哥人謹製,大綱,1. 需要等級 2. 第一次會面 3. 之後交換的進行方式 4. 結論 5. 附錄 6. 中文版特別附錄 附記:這裡不討論如何教中文,1. 需要等級,DVD練習法三個月(每週一回,每回三十句左右或以上)。 同時加強單字。 以上為英文“輸入“之練習,之後的語言交換則開始練習“輸出“。,2. 第一次會面,如何找語言交換,請見附錄。 和語交(這個簡稱很難聽吧)夥伴討論進行的方式。 確定語言夥伴同意你全程錄音。 盡量安排成前半段英文、後半段中文;並且在英文的那一段,絕對不能講中文。(原因:外國人學完一個小時的中文,腦袋大概就要爆炸了;我
2、們學完一個小時的英文,還會比較有餘力去教他們中文老師說的),3. 之後交換的進行方式,循環: 前置作業 交換進行 後製作業,3.1. 前置作業,找一篇你有興趣的文章。 寫下摘要的口語稿,然後再寫相關的發想。 要打字印出來,然後自己朗讀並錄音下來。 反覆聽自己念這些稿子的錄音檔,這時候也是練習發音連音消音的好時機。,3.2. 交換進行,根據自己的摘要來介紹那篇文章,但是不要看著稿子一字一字唸。 談談自己對這篇文章的想法。 談談語言夥伴對這篇文章有什麼想法。 如果語言夥伴說了一些你不會的東西,請他用不同的詞語解釋,直到你了解為止。 如果語言夥伴要更正你,請他以句子為單位,以免打斷思路。 務必複誦更
3、正過後的句子。,3.3. 後製作業,把錄音檔中(i)有更正的地方(ii)語言夥伴的想法,的那些片段收集起來整理成逐字稿。 (i)的部分,就是你最容易犯錯的盲點,可以放進你個人專屬的學習檔案。 (ii)可以使你了解,同樣一篇文章,外國人是怎麼看、怎麼想的。(學語言之外,知道他們怎麼看事情的也是很重要的)。 下一次把(ii)的稿子拿給語言夥伴看過,確認一下。,4. 結論,如果確實實行,一兩個月就會見效(老師當初只做了一個半月,也就是六次,之前的DVD練習則做了半年)。 可是個人狀況調整使其更複雜或是稍微簡化。 時間不用太久,有進步了,學的差不多了,就可以說掰掰囉。,5. 附錄- 語言交換哪裡找?,
4、一些網站,例:http:/ BBS,例:PTT的語言版(Language) 去各學校的語言中心貼廣告紙(類似租屋廣告那種),6. 中文版特別附錄- 我的語言交換經驗談,當初我什麼也不太知道,就上網站去貼了廣告徵語言交換。我知道我不是正妹、也沒有什麼實用的技能(除了用數學催眠人家之外),所以我就認真地寫(唬濫)了一篇跟別人不太一樣的廣告。一般台灣人徵外國人的廣告不外乎什麼“想要交朋友“、“想加強英文“。但是我就主打“你想學習台語以及認識傳統台灣文化嗎?“、“你想要中文有實質的進步嗎?“就這樣,我目前有三個固定會面的語言夥伴,今天竟然還收到第四封信(非洲人寄來的),6. 語言交換經驗談- 我遇到坎
5、站(瓶頸)了,剛開始,我覺得似乎進行的蠻順利的,因為真的可以講很多英文;而且,我也有很認真的教人家中文,有的人是拿課本來問、或是問今天新聞某某政治人物講了一句話(本是同根生、相煎何太急),那是什麼意思。我本來的想法就是:我沒有什麼特別要求、純粹聊聊天而已。但是幾次之後,好像發現,可以講的話題都講的差不多了(當兵、唸什麼系、休閑娛樂嗜好),我會講的英文好像也都講的差不多了。,6. 語言交換經驗及自我反省,今天(應該算是昨天下午了)是櫻桃成熟時,我就問了老師語言交換的事情。這才發現之前實在是小看了語言交換,小看了它也可以是這麼有效率的學習方法。只能說,就像一本佛經被我當成了國語課本來唸一樣;今日方能一窺宗廟之美、百官之富。上士聞道,勤而行之,這是我要努力的目標。只是希望那三個我們原本說好“只是聊聊天就好了“的語言夥伴不要因此就被嚇跑了,結語,感謝老師充滿愛心的教學,真的覺得能讓老師教到是一件很幸福的事情。 也很感謝各位同學的互相勉勵、幫助、支持,也祝大家在終身學習的路上,都能夠圓滿、充實、愉快。,霹靂小櫻桃班 墨西哥人 謹誌 民國九十六年五月十三日母親節四時三十分,