分享
分享赚钱 收藏 举报 版权申诉 / 12

类型公共场所英文译写规范—第8部分:医疗卫生.doc

  • 上传人:j35w19
  • 文档编号:7804003
  • 上传时间:2019-05-26
  • 格式:DOC
  • 页数:12
  • 大小:354KB
  • 配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    公共场所英文译写规范—第8部分:医疗卫生.doc
    资源描述:

    1、 ICS备案号:上海市地方标准DBDB31/T XXX2009公共场所英文译写规范第 8 部分:医疗卫生(公示稿,20090728)2009-发布 2009-10-01 实施上 海 市 质 量 技 术 监 督 局 发 布DB31/T XXX2009I前 言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据中华人民共和国国家通用语言文字法 上海市实施中华人民共和国国家通用语言文字法办法上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见 上海市公共场所中文名称英译基本规则以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。DB 31/T X

    2、XX公共场所英文译写规范 分为以下部分:第 1 部分:通则;第 2 部分:实体名称;第 3 部分:交通;第 4 部分:旅游;第 5 部分:文化体育;第 6 部分:教育;第 7 部分:金融;第 8 部分:医疗卫生;第 9 部分:邮政电信;第 10 部分:商业服务业。本标准由上海市语言文字工作委员会提出并归口。本标准起草单位:上海市公共场所中文名称英译专家委员会。本部分为 DB 31/T XXX 的第 8 部分。本部分附录 A 为资料性附录,附录 B 为规范性附录。本部分起草人:潘文国、姚锦清、许余龙、黄源深、王晓群、凌晓凤、张日培、林元彪、龚锐。本标准于2009年8月首次发布。DB31/T XX

    3、X20092公共场所英文译写规范第 8 部分:医疗卫生1 范围本部分规定了医疗卫生系统英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于上海市医疗卫生机构名称等实体名称信息,医疗服务类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 定义下列术语和定义适用于本部分。3.1医疗卫生机构指以医疗、预防

    4、、保健、医疗教育和医疗科研为主要功能的社会实体。4 译写方法和要求4.1 实体名称4.1.1 本部分实体名称指医院、保健院、防治院(所)、医疗服务机构、医疗科研机构、医疗管理机构等的名称。4.1.2 实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准第 2 部分:实体名称译法的相关规定及其附录执行。4.1.3 本部分实体名称属性名、通名的具体译法:4.1.3.1 医院译作 Hospital,如:上海梅山医院 Shanghai Meishan Hospital。4.1.3.1.1 职工医院译作 Workers Hospital。4.1.3.1.2 中心医院译作 Central Hos

    5、pital。4.1.3.1.3 人民医院译作 Peoples Hospital。4.1.3.1.4 中医医院译作 Traditional Chinese Medicine Hospital,如:上海中医医院 Shanghai Traditional Chinese Medicine Hospital。中医可缩写为 TCM。4.1.3.1.5 护理医院译作 Nursing Home。4.1.3.1.6 中西医结合医院译作 Hospital of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine。如:岳阳中西医结合医院 Yueyang Hosp

    6、ital of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine。也可直接译作 Hospital,属性名(中西医结合)可不译出,如:岳阳中西医结合医院 Yueyang Hospital。4.1.3.2 疾病防治院(所)译作 Center for(疾病名)Disease Prevention and Control,如:静安区牙病防治所 Jingan District Center for Dental Disease Prevention and Control。DB31/T XXX200934.1.3.3 疾病预防控制中心,遵从国家疾病预

    7、防控制中心的译法,译作 Center for Disease Control and Prevention。4.1.3.4 社区卫生服务中心译作 Community Health Center。4.1.3.5 精神卫生中心译作 Mental Health Center。4.1.3.6 献血办译作 Blood Donation Office。献血(血液)中心译作 Blood Center,如:上海市(红十字)血液中心 Shanghai (Red Cross) Blood Center。4.1.3.7(医疗卫生)研究所一般译作 Research Institute,也可译作 Institute。4

    8、.1.3.8 疗养院译作 Sanatorium。4.1.3.9 实体已失去属性名所指称的性质的,属性名视作专名,用汉语拼音拼写。如:上海远洋医院 Shanghai Yuanyang Hospital。4.1.4 本部分实体名称序列名一般译作序数词形式。如:上海市第六人民医院 Shanghai Sixth Peoples Hospital。4.1.5 大学附属医院,需要译出大学名称时,将大学名称置于医院名称之后,中间用“,”分隔。4.1.6 本部分附录 A 中不符合上述规定的译例,均为现用成熟译名,可以沿用。4.2 设施及功能信息、警示和提示信息4.2.1 用英文直接译写,如:挂号(处)Regi

    9、stration 处;当心射线 Caution! Radiation。4.2.2 译写应使功能明确、指令清晰、译文简洁。4.2.3 译写应保证医务概念准确,符合医疗专业术语标准,如:其他内科 General Internal Medicine Dept,普通外科 General Surgery Dept,“其他”和“普通”均译作作 General。4.2.4 应完整译出指令涉及的医务信息,如:取报告须知 Lab Report Guide,其中“报告”完整译作 Lab Report。4.2.5 使用缩写形式应符合惯例和医疗专业术语标准,如:断层扫描室 CT Scan Room。4.2.6 具体各

    10、设施及功能信息、警示和提示信息的译写方法见本部分附录 B。附录 B 以外的,应当遵从本标准通则 5.2 和 5.3 的规定。4.3 本部分汉语拼音用法应符合 GB/T 16159 的要求。4.4 本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则 5.4 和 5.5 的规定执行。4.5 本部分英文大小写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6 书写要求”的规定执行。 DB31/T XXX20094附录 A(资料性附录)医疗卫生机构实体名称中英文对照示例序号 中文名称 参考英文医院1 复旦大学附属中山医院 Zhongshan Hospital, Fudan University

    11、2 复旦大学附属华山医院 Huashan Hospital, Fudan University3 复旦大学附属儿科医院 Childrens Hospital, Fudan University4 复旦大学附属妇产科医院 Obstetrics and Gynecology Hospital, Fudan University5 复旦大学附属眼耳鼻喉科医院 Eye and ENT Hospital, Fudan University6 复旦大学附属肿瘤医院 Cancer Hospital, Fudan University7 复旦大学附属华东医院 Huadong Hospital,Fudan Un

    12、iversity8 复旦大学附属金山医院 Jinshan Hospital, Fudan University9 上海交通大学医学院附属瑞金医院 Ruijin Hospital, Shanghai Jiao Tong University School of Medicine10 上海交通大学医学院附属仁济医院 Renji Hospital, Shanghai Jiao Tong University School of Medicine11 上海交通大学医学院附属上海市第九人民医院 Shanghai Ninth Peoples Hospital, Shanghai Jiao Tong Uni

    13、versity School of Medicine12 上海交通大学医学院附属上海市第三人民医院 Shanghai Third Peoples Hospital, Shanghai Jiao Tong University School of Medicine13 上海交通大学医学院附属新华医院 Xinhua Hospital, Shanghai Jiao Tong University School of Medicine14 上海交通大学医学院附属上海市儿童医学中心 Shanghai Childrens Medical Center, Shanghai Jiao Tong Univers

    14、ity School of Medicine15 上海交通大学附属上海市第一人民医院 Shanghai First Peoples Hospital, Shanghai Jiao Tong University16 上海交通大学附属上海市第六人民医院 Shanghai Sixth Peoples Hospital, Shanghai Jiao Tong University17 上海交通大学附属上海市胸科医院 Shanghai Chest Hospital, Shanghai Jiao Tong University18 上海交通大学附属上海市儿童医院 Shanghai Childrens H

    15、ospital, Shanghai Jiao Tong University19 上海交通大学附属上海市精神卫生中心 Shanghai Mental Health Center, Shanghai Jiao Tong University20 同济大学附属上海市第十人民医院 Shanghai Tenth Peoples Hospital, Tongji University21 同济大学附属上海市肺科医院 Shanghai Pulmonary Hospital, Tongji University22 同济大学附属同济医院 Tongji Hospital, Tongji University2

    16、3 同济大学附属口腔医院 Stomatology Hospital, Tongji University24 上海中医药大学附属龙华医院 Longhua Hospital, Shanghai University of Traditional Chinese MedicineDB31/T XXX2009525 上海中医药大学附属曙光医院 Shuguang Hospital, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine26 上海中医药大学附属岳阳中西医结合医院 Yueyang Hospital, Shanghai University

    17、of Traditional Chinese Medicine27 第二军医大学附属长海医院 Changhai Hospital, Second Military Medical University28 第二军医大学附属上海长征医院 Shanghai Changzheng Hospital, Second Military Medical University29 第二军医大学附属东方肝胆外科医院 Eastern Hepatobiliary Surgery Hospital, Second Military Medical University30 上海市中医医院 Shanghai Trad

    18、itional Chinese Medicine Hospital31 上海市皮肤病性病医院 Shanghai Skin Disease and Sexually Transmitted Disease Hospital32 上海电力医院 Shanghai Dianli Hospital33 上海邮电医院 Shanghai Youdian Hospital34 上海海员医院 Shanghai Haiyuan Hospital35 上海建工医院 Shanghai Jiangong Hospital36 上海远洋医院 Shanghai Yuanyang Hospital37 上海梅山医院 Shan

    19、ghai Meishan Hospital38 上海市公惠医院 Shanghai Gonghui Hospital39 陆军八五医院 85th Army Hospital40 海军四一一医院 411th Naval Hospital41 解放军四五五医院 PLA 455th Hospital42 武警上海总队医院 APF Shanghai Corps Hospital43 XX 职工医院 * Workers Hospital44 XX 医院 XX 分院 * Hospital, * Branch45 XX 区(县)中心医院 * (District/County) Central Hospital

    20、46 XX 区(县)人民医院 * (District/County) Peoples Hospital47 XX 区(县)中医医院 * (District/County) Hospital of Traditional Chinese Medicine48 XX 区(县)红十字老年护理医院 * (District/County) Red Cross Nursing Home for the Elderly妇婴保健院49 上海市第一妇婴保健院 Shanghai First Hospital for Maternity and Infant Health50 中国福利会国际和平妇幼保健院 Inte

    21、rnational Peace Maternity and Childrens Hospital of the China Welfare Institute51 XX 区(县)妇幼保健所(院) * (District/County) Maternity and Child Care Center52 防治院、所53 上海市口腔病防治院 Shanghai Stomatological Disease Center54 XX 区(县)传染病防治院 * (District/County) Center for Communicable Disease Prevention and Control5

    22、5 XX 区(县)牙病防治所(院) * (District/County) Center for Dental Disease Prevention and ControlDB31/T XXX2009656 XX 区(县)眼病防治所(院) * (District/County) Center for Eye Disease Prevention and Control社区卫生服务中心57 XX 区(县)XX 社区卫生服务中心 * (District/County) * Community Health Center58 XX 区(县)XX 社区卫生服务中心医疗服务点 Medical Stati

    23、on of * (District/County) * Community Health Center医疗服务机构59 上海市(红十字)血液中心 Shanghai (Red Cross) Blood Center60 上海市疾病预防控制中心 Shanghai Municipal Center for Disease Control and Prevention61 上海市临床检验中心 Shanghai Clinical Laboratory62 上海市医疗急救中心 Shanghai Medical Emergency Center63 上海市眼病防治中心 Shanghai Municipal

    24、Center for Eye Disease Prevention and Treatment64 上海市公共卫生临床中心 Shanghai Public Health Clinical Center医疗科研机构65 上海市医学科学技术情报研究所 Shanghai Medical Information Center66 上海市健康教育所 Shanghai Health Education Institute67 上海市生物制品研究所 Shanghai Research Institute of Biological Products68 上海市肿瘤研究所 Shanghai Cancer In

    25、stitute69 气功研究所 Qigong Research Institute70 针灸经络研究所 Research Institute of Acupuncture, Moxibustion and Meridian71 免疫学研究所 Research Institute of Immunology72 心血管研究所 Cardiovascular Research Institute73 放射医学研究所 Research Institute of Radiation Medicine74 高血压研究所 Research Institute of Hypertension75 伤骨科研究所

    26、 Research Institute of Traumatology and Orthopedics76 内分泌研究所 Research Institute of Endocrinology医疗工作机构77 上海市卫生局卫生监督所 Agency for Public Health Inspection, Shanghai Municipal Health Bureau78 中国疾病预防控制中心寄生虫病预防控制所 Institute of Parasitic Diseases, National Center for Disease Control and Prevention79 上海市医事

    27、团体联合办公室 Joint Management Office, Shanghai Medical Associations80 XX 区(县)献血办 * (District/County) Blood Donation OfficeDB31/T XXX20097附录 B(规范性附录)医疗服务类设施及功能信息、警示和提示信息译法说明:1. 按条目中文音序排列。2. 条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。3. 条目中文“”内的内容是对该信息使用场合的说明。序号 中文 英文B1 半污染区 Semi-Contaminated Zone2 便民服务中心 Service Center 3 病案

    28、室(病史室) Patient File Room 或 Medical Records Room4 病房 Ward5 病房楼 Inpatient Building 6 病理科 Pathology7 病员须知 Patient Guide8 补液室(间) Infusion Storage RoomC9 产科 Obstetrics10 肠道门诊 Enteric Diseases Clinic11 超声科 Ultrasound12 出入院办理处 Admission and Discharge13 出院办理处 Discharge14 传染科 Infectious Diseases15 唇腭裂门诊 Clef

    29、t Lip and Palate ClinicD16 当心射线 Caution! Radiation17 导医 Patient Guide18 断层扫描室(CT 室) CT Scan RoomE19 儿科 Pediatrics20 儿内科 Pediatric Internal Medicine21 儿外科 Pediatric Surgery22 耳鼻喉科 ENT DeptF23 发热门诊 Fever Clinic24 放标本处 Specimen Drop-off25 放射科 Radiology26 肺功能室 Pulmonary Function Lab27 风湿科 RheumatologyDB

    30、31/T XXX2009828 辅助生殖科 Assisted Reproduction29 妇产科 Obstetrics and Gynecology30 妇科 GynecologyG31 高血压科 Hypertension32 隔离区 Quarantine Zone33 功能检查科 Function Tests34 骨科 Orthopedics35 骨密度室 Bone Density Lab36 钴 60、同位素室 Cobalt-60 and Isotope Lab37 挂号、收费处 Registration and CashierH38 核磁共振室(MRI 室) MRI Room39 核医

    31、学科 Nuclear Medicine40 红十字 Red Cross41 红外线扫描室 Infrared Ray Scan Room42 候诊区(区域) Waiting Area43 呼吸内科 Pulmonary Medicine44 护士站 Nurse Station 或 Nursing Station45 化验(处) Laboratory 或 Lab46 换药间(室) Dressing RoomJ47 激光美容门诊 Laser Cosmetology Clinic48 急诊(部) Emergency49 急诊办公室 Emergency Office50 检验科 Clinical Lab

    32、51 健康体检 Physical Examination52 戒毒科 Drug Rehabilitation53 借轮椅处 Wheelchair Loan Service54 精神科 Psychiatry55 静脉采血处(室) Blood Test Room56 就医记录册 Medical RecordK57 康复科 Rehabilitation58 康复医学科 Rehabilitation Medicine59 康复中心 Rehabilitation Center 60 口腔病理 Oral Pathology61 口腔放射 Dental Radiology62 口腔科 Stomatology

    33、63 口腔外科 Oral Surgery64 口腔修复 Prosthodontics 65 口腔预防 Preventive Dentistry66 口腔种植 Oral ImplantologyDB31/T XXX2009967 口腔综合 General StomatologyL68 理疗室 Physical Therapy Room 或 Physiotherapy Room69 联合病房 Joint WardM70 麻醉室 Anesthesia Room71 美容门诊 Cosmetology Clinic72 门诊(部) Outpatient73 门诊办公室 Outpatient Office

    34、74 泌尿科 Urology75 母婴同室 Mother and Newborn WardN76 内分泌科 Endocrinology77 内科 Internal Medicine78 内窥镜室 Endoscopy Lab79 男士止步 Female Only80 脑电图室 EEG Room81 黏膜病 Mucosal DiseaseP82 配餐室 Diet Preparation Room83 配液室(间) Infusion Preparation Room 84 皮肤科 Dermatology85 普通外科(适用于普通外科疾病就诊的场所) General SurgeryQ86 其他内科(也

    35、可称通用内科,适用于其他专业内科) General Internal Medicine87 器官移植中心 Transplantation Center88 抢救室 Emergency Room89 清创室 Disinfection Room90 取报告处 Lab Report91 取报告须知 Lab Report GuideR92 日间手术病房 Day Surgery WardS93 伤科 Traumatology94 烧伤科 Burns95 社保卡 Social Security Card96 神经内科 Neurology Medicine97 神经外科 Neurosurgery98 肾内科

    36、 Nephrology Medicine99 生殖中心 Reproductive Medicine Center 100 示教室 Demonstration ClassroomDB31/T XXX200910101 手术室 Operating Room102 输液(室或间) Infusion (Room)103 司法鉴定科 Judicial Identification104 苏醒室 Post-Anesthesia Recovery RoomT105 太平间 Morgue106 特需门诊 VIP Clinic107 体检中心 Physical Examination Center 108 投诉

    37、电话 Complaints Hotline109 投诉与建议箱 Suggestions and Complaints110 推拿 MassageW111 外科 Surgery112 网上挂号 Online Registration113 微创外科 Minimally Invasive Surgery114 问询处 Information (Desk)115 污染区 Contaminated Zone116 污物间 Biohazard Waste RoomX117 西药房;药房 Pharmacy118 西医 Western Medicine119 消化内科 Digestive Internal

    38、Medicine120 心导管室 D.S.A DSA Cardiac Catheterization Lab121 心电图室 ECG Room122 心理咨询科(部) Psychological Consultation123 心外科 Cardiac Surgery124 心血管内科 Cardiovascular Medicine125 性病科 Sexually Transmitted Diseases126 胸外科 Thoracic Surgery127 宣教室 Health Awareness Promotion Room128 血管外科 Vascular Surgery129 血库 Bl

    39、ood Bank130 血透室 Hemodialysis Room131 血液科 HematologyY132 牙科 Dentistry133 牙片室 Dental Film Room134 牙体牙髓 Endodontics135 牙周病 Periodontics136 眼科 Ophthalmology137 药剂科 Pharmacy138 药库 Medicine Storage139 医保定点药店 Pharmacy Designated by Shanghai Medical Insurance DB31/T XXX200911Bureau140 医保定点医疗机构 Medical Insti

    40、tution Designated by Shanghai Medical Insurance Bureau141 医技楼 Medical Technology Building 142 医疗急救通道 Emergency Access143 医疗纠纷处理办公室 Complaint Office144 医生办公室 Doctors Office 145 医用电梯 Medical Service Elevator146 医用废弃物 Biohazard Waste147 营养室 Nutrition Room148 用药咨询(便民服务台) Medication Counseling149 预防保健科 P

    41、revention and Healthcare150 预检(台) Pre-Examination151 远程会诊 Remote Medical Consultation152 院长接待日 Presidents Reception Day153 院长信箱 Message for President154 院内小卖部 ShopZ155 针灸室 Acupuncture Room156 镇痛门诊 Pain Management Clinic157 整形外科 Plastic Surgery158 正颌正畸科 Maxillofacial Surgery and Orthodontics159 治疗室 T

    42、reatment Room160 痔科 Hemorrhoid161 中药房 Chinese Medicine Pharmacy162 中医 Traditional Chinese Medicine (TCM)163 中医科 Traditional Chinese Medicine Treatment164 中医门诊 Traditional Chinese Medicine Clinic165 中医伤科 Traditional Chinese Medicine Traumotology166 肿瘤科 Oncology167 重症监护室(ICU) Intensive Care Unit168 住院登记处 Admission169 住院须知 Admission Guide170 注射室 Injection Room171 专家门诊 Specialist Clinic172 综合治疗科 Integrated Therapy

    展开阅读全文
    提示  道客多多所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:公共场所英文译写规范—第8部分:医疗卫生.doc
    链接地址:https://www.docduoduo.com/p-7804003.html
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    道客多多用户QQ群:832276834  微博官方号:道客多多官方   知乎号:道客多多

    Copyright© 2025 道客多多 docduoduo.com 网站版权所有世界地图

    经营许可证编号:粤ICP备2021046453号    营业执照商标

    1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png



    收起
    展开