1、段落翻译 1苏州是一个具有悠久丝绸文化历史的城市。它有栽桑、养蚕和织造的传统。苏州的丝绸是皇家贡品。早在唐宋时期就在世界范围内享有盛名。苏州市有自然优势,日照充足,雨量充沛,土壤肥沃。这些给蚕茧的高产和丝的高质量提供了合适的环境。它一直是中国丝绸原料的主要产地和集散中心。Suzhou is a city with a long history of silk culture. It has a tradition of mulberry planting, silk worm raising, silk reeling and weaving. Suzhous silk was an impe
2、rial tribute and gained a worldwide reputation from as early as the Tang and Song dynasties. Suzhou city also abounds in natural gifts, abundant sunshine, plentiful rainfall and rich soils, which offer a pleasant environment for rich cocoons and high qualities of silk. It has been the main producing
3、 area and the center of collecting & distributing silk, raw materials in China.has a tradition ofan imperial tribute abundant sunshine, plentiful rainfall and rich soilsgained a worldwide reputationabounds inas early as段落翻译 2舞龙(dragon dance)是中华文化中一种传统的舞蹈表演表形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于汉代。人们
4、认为它最初是作为耕作收成文化的一部分;同时也是一种治病的方法起源。舞龙在宋代已十分盛行,成为了一项民间活动,且最常见于各种节日庆典中。舞龙是世界各地唐人街举办春节庆典的一个重头戏。Dragon dance is a form of traditional dance performance in Chinese culture. The movements in the performance traditionally symbolize historical roles of dragons, demonstrating power and dignity. The dragon danc
5、e originated in the Han Dynasty. It is believed to have begun as part of the farming and harvest culture, also with origins as a method of healing and preventing sickness. It was already a popular event during the Song Dynasty when it had become a folk activity and was most often seen in various fes
6、tival celebrations. The dragon dance is a highlight of Chinese New Year celebrations held worldwide in Chinatowns around the world.段落翻译 3中国最重要的节日是农历新年 Lunar New Year。由于它是依据农历而来,所以大约比阳历新年晚了一个月。传统上,中国新年节庆约持续一个月,现在都已缩短为一个星期左右。中国农历年 The Chinese New Year 和西方阳历 Western New Year 年有些相似之处,譬如像大扫除、全家团圆。所有的债务都要
7、还清,这样新年才有个新开始。与家人、朋友共享盛宴 Feasts,街上有栩栩如生的舞龙舞狮表演。到处都听得到爆竹声 the sound of fire cracker explosions。小孩子们收受装了钱的红包 red envelopes with money inside them。段落翻译 4我们中国是世界上最大的国家之一,它的领土 territory 和整个欧洲的面积差不多相等。在这个广大的领土之上,有广大的肥田沃地 fertile land 给我们以衣食之源;有纵横全国的大小山脉 mountain ranges,生长了广大的森林,贮藏了丰富的矿产 mineral deposits;有
8、很多的江河湖泽,给我们以舟揖 water transport 和灌溉 irrigation 之利;有很长的海岸线,给我们以交通海外各民族的方便。段落翻译 5古往今来, “时间”对人类来说是最难捉摸的东西 riddle。每个活着的人就只能掌握“今天”只能掌握此时,此刻。不过,怎样使用这短暂的二十四小时,我们每个人都可以各有千秋。我们可以在里面填进去不同的内容。有的人蹉跎岁月 idle ones time away,延误时机;有的人把时间用来为别人造福,有的人则自己奋发向上。您怎样度过您的时间呢?抽空好好考虑这个问题准会使您受益匪浅。段落翻译 6到中国来旅游观光的人很少不会注意到中国人学习英语的劲
9、头。公园里有专门的英语角,老老少少会定期聚在一起操练。马路上外国游客被学习英语的人围住 be besieged 交谈,从天气到政治,无所不谈。各种英语班如雨后春笋mushroom 在到处出现。段落翻译 7根据中国古代历史传说中记载,有一个叫“年的”怪物经常从山上到村子里吃牲畜 livestock。后来人们发现这个怪物怕红色,所以就在门上,窗户上贴红纸,红纸上面还写一些增加转运的诗。这样,怪兽害怕贴满红纸的屋子,所以这个风俗被流传了下来,一直到今天。对联 Couplets 传统的来讲是用黑墨在两张红纸上写字,然后贴在门的两侧。段落翻译 8要保持身体健康,头脑清醒,水是最好的药品。你身体的 60%是由水组成的,你必须不断地补充 resupply 水份。标准的建议 recommendation 是每天至少喝八杯水。当你做体育运动的时候,会需要更多的水,因为你在不停地流汗、失水。当然炎热的天气也会增加失水。如果你在炎热的天气里走上一小时,就要多喝2 杯水。