分享
分享赚钱 收藏 举报 版权申诉 / 4

类型《基础笔译》教学大纲.doc

  • 上传人:精品资料
  • 文档编号:7585022
  • 上传时间:2019-05-21
  • 格式:DOC
  • 页数:4
  • 大小:52.50KB
  • 配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    《基础笔译》教学大纲.doc
    资源描述:

    1、1外事专题翻译教学大纲(Translation of Foreign affairs Topics )一、编写说明 学分:2总课时:32 学时课程性质:选修课(一) 、教学目的和要求1、教学目的:本课程的教学目的:培养学生的国际意识及从事外交外事的热情,让他们深刻了解外事工作的性质及外事翻译(口译)的特殊性以及跨文化交流的重要意义。阐述外事翻译(口译)与文学翻译的共同点与异同点。通过大量的翻译实战训练,从更高层次上提高学生的综合能力和外语运用能力。2、教学要求:要求学生课前预习教学中的相关内容,在教师的指导下搜集相关资料,注意课后总结,探究所授内容对于现实的意义,进一步探索理论与实践相结合的可

    2、能性。(二) 、教学体系翻译硕士以培养学生外事翻译口语能力,通过汉日互译的大量实践为目的。本课程通过具体练习以及口译实战训练,让学生亲身体会外事活动及外事翻译的全部过程,为今后胜任各种外事活动打下基础。2二、教学大纲内容课程章节 课程内容1第一章 日语的学习方法,跨文化交流的意义一、听说读写译 二、口译基础训练确定学生程度,探索怎样提高外语水平方法,讲授跨文化交流意义,激发学生学习热情2第二章 外事工作(口笔译)一、外事翻译(口译)与文学翻译的区别及特点二、口译基础训练讲授外事工作的特殊性及外事翻译(口译)的新特点与学习方法3第三章 优秀外事口译的必要条件一、外事口译种类与场合、注意事项二、口

    3、译基础训练讲授外事口译工作性质及外事口译种类,让学生了解常规外事内容与外事礼仪4第四章 外事口译技能技巧基本训练一、理解、跟读、复述、短暂记忆、表达等技能训练二、口译实践训练通过先进的交传训练法及大量口译实践,使学生学得外事口译方法与技巧5 第五章 汉日互译的特点一、临场口译实践训练介绍汉日互译的特点,大量实践训练,提高口译技能,超越异文化障碍三、考核方式及成绩评定标准考 核 方 式 :考试(口试)成绩评定标准:平时成绩占 30%,期末考试占 70%四、教材及主要参考书教材:教师自备讲义参考书:1 新编汉日日汉同声传译教程:从即席翻译到同声传译宋协毅编著,外语教学与研究出版社,2005 年2

    4、实用日语同声传译教程 ,冢本庆一著,大连理工大学出版社,2005 年3、 日语口译实务 3 级谭晶华主编,外文出版社,2010 年4、 日汉翻译教程高宁 主编,上海外语教育出版社,2008 年执笔人: 王敏日 期:2013 年 3 月 2 日3浙江工商大学研究生课程授课计划2012 - 2013 学年 第二学期 课程名称 外事专题翻译开课班级 2012 级研究生(翻译硕士日语笔译)课程类型 选修课 学分 2 周学时 总学时 32教学周 5 周 教室 日语楼 104 上课时间 集中授课课程信息教学安排 3 月 10 日;3 月 17 日;3 月 24 日;3 月 31 日;4 月 14 日主讲教

    5、师 王敏 电子信箱 答疑时间 答疑地点教师助教 电子信箱教材指定教材:自编讲义参考书目:新编汉日日汉同声传译教程宋协毅实用日语同声传译教程塚本庆一考试安排考 核 方 式 :考试(口试)成绩评定标准:平时成绩占 30%,期末考试占 70%教学目的使学生了解外事工作性质和外事翻译任务,研究外事口译种类及具体内容,掌握口译技能和临场实战技巧,为今后胜任外事口译工作打下基础。课程要求宽松自由的语言教学环境,与学生积极地互动学习与讨论。4周数日期时数教学内容 内容简介阅读书目23 月10 日(1-3 节)(6-8 节)6第一章 日语的学习方法,跨文化交流意义一、听说读写译 二、口译实践训练确定学生程度,

    6、探索怎样提高外语水平方法,讲授跨文化交流意义,激发学生学习热情33 月17 日(1-3 节)(6-8 节)6第二章 外事工作(口笔译)一、外事翻译(口译)与文学翻译的区别及特点二、口译实践训练介绍外事工作的特殊性及外事翻译(口译)的新特点与学习方法43 月24 日(1-3 节)(6-8 节)6第三章 优秀外事口译的必要条件一、外事口译种类与场合、注意事项二、口译实践训练介绍外事口译工作性质、成才条件及外事口译种类,让学生了解常规外事活动内容与外事礼仪53 月31 日(1-3 节)(6-8 节)6第四章 外事口译技能技巧基本训练一、理解、跟读、复述、短暂记忆、表达等技能训练二、口译实践训练通过先进的交传训练法及大量口译实践,使学生学得外事口译方法与技巧64 月14 日(1-4 节)(6-9 节)8 第五章 汉日互译的特点与讲解一、口译实践训练 讲授汉日互译的特点,大量实践训练,巩固口译技能

    展开阅读全文
    提示  道客多多所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:《基础笔译》教学大纲.doc
    链接地址:https://www.docduoduo.com/p-7585022.html
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    道客多多用户QQ群:832276834  微博官方号:道客多多官方   知乎号:道客多多

    Copyright© 2025 道客多多 docduoduo.com 网站版权所有世界地图

    经营许可证编号:粤ICP备2021046453号    营业执照商标

    1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png



    收起
    展开