收藏 分享(赏)

外贸合同翻译.doc

上传人:HR专家 文档编号:7295585 上传时间:2019-05-14 格式:DOC 页数:14 大小:109KB
下载 相关 举报
外贸合同翻译.doc_第1页
第1页 / 共14页
外贸合同翻译.doc_第2页
第2页 / 共14页
外贸合同翻译.doc_第3页
第3页 / 共14页
外贸合同翻译.doc_第4页
第4页 / 共14页
外贸合同翻译.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

1、CONTRACT NO 合约号 :SELLERS TRANSACTION CODE 交易代码 :BUYERS TRANSACTION CODE 交易代码 :Seller 卖方ADDRESS 地址 : TEL 电话 :FAX 传真 : CELL 手机: EMAIL 电子信箱 : G. M 总经理 :Buyer 买方ADDRESS 地址 : TEL 电话 :FAX 传真 : CELL 手机: EMAIL 电子信箱 : G. M 总经理 :THE LEGAL OFFICE IS : 法律的办事处PRESIDENT :THE OFFICIAL AGENT IS : 职务上的代理商PRESIDENT :

2、INVOICE NUMBER : 发票号码COMMERCIAL INVOICE NUMBER : 商业发票号码WHEREAS, The parties mutually desire to execute This Contract which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed Contract with t

3、erms and provisions hereunder agreed upon.鉴于双方均有意履行本合同并接受其及于各方承继人和受让人的约束及利益,根据管辖法,各方按照约定的条款予以履行义务。SCOPE OF THE CONTRACT 合约范围Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility respectively represent that the Seller is lawful owner of the commodity, in quantity and quality as hereunde

4、r specified, and the Buyer has the full capability to purchase the said commodity卖方为所签货物的合法所有者,买方有能力购买所签货物。COMMODITY 货物名称RUSSIAN FUEL OIL M100 MAZUT (GOST 10585-75) having the contractual minimum guaranteed specifications as per Annex No. A herewith attached as integral part of This Agreement.重燃料油 M

5、100,材质见附录 (A )This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 兹经买卖双方制订本合同,并按照合同规定下述条款,买方同意购买、卖方同意出售之以下货物,条款如下:1. Product Details: 产品细节 产品名称

6、:重燃料油/M100 规格见附件 A.Name of Commodity: Heavy Fuel Oil / MAZUT M100Specification: As Annex A2. Quantity 数量2.1 200,000 MT 5% per month 二十万吨 5%每个月2.2 200,000 MT 5% / per month X 12 months,Total quantity per year 2,400,000 MT+/-5% (one year contract,can be extended to five years)总计 2,400,000 吨,分 12 个月供货,

7、(一年期合同,可延长至五年 ) 2.3 100,000 MT 5% / shipment, two shipments per month,十万吨/批,正负 5%, 每个月 2 批2.4 The first trial shipment is 50,000 MTs.首批试单为五万吨。3. Price BasisThe price in US Dollars shall be: 价格以美元计算3.1. The price for this offer as agreed by both parties shall be based on Discount Gross USD$340.00/MT

8、CIF China Ports. CIF 中国主要港口到岸交货价 毛价为USD340/MT4. Country of Origin: Russian 原产国:俄罗斯5. Packing and mark: Bulk 包装和标记: 散装6. Delivery and Terms of Delivery: 交货和交货条件6.1 The first shipment shall start within 30 Calendar days from the date of contract signed. 装运时间:首次装运应在合同签定后 30 天内开始。6.2 Port of Loading: Vl

9、adivostok, or other Far East port of Russia designated by SELLER装船港:俄国.海参崴或其它卖方指定的俄罗斯远东各港口Port of Destination:目的港i) CHINA ASWP 中国任何安全港口ii) Other safe China Port designated by the buyer,或其它买方指定的中国港口6.3 The SELLER shall book space in the shipping companies which enjoy good reputation. The carrying ves

10、sel shall have good record of transportation. Its service time shall not be over 15 years, and its flying flag and/or its nationality shall be acceptable by Buyer. If its service time is over 15 years, the SELLER shall take out the insurance at his own cost for this regard.卖方应向有信誉的船务公司预定租船,运货的船只应有良好

11、的运输记录。其服务时间应不超过 15 年,所悬挂的旗帜或国籍都应是买方所能接受的。如其服务时间超过 15 年,则应由卖方另付保险费用。6.4 Shipping advice: Not later than the five (5) day before the readiness of each shipment, SELLER shall notify BUYER by fax of the following contents:卖方应在准备装船前 5 天内用传真方式通知买方以下内容:CONTRACT Number 合约号 :Date Of Readiness 装船日期 :Total Vol

12、ume 总容量 :Total Weight 总重量 :Package In Bulk 包装 :Loading Port In Russia 装货港 :6.5 Transshipment is not allowed and partial shipment allowed.不允许转运,允许分批装运。.6.6 Within two (2) working days after completion of loading of each shipment, SELLER shall inform BUYER by fax of CONTRACT number, the date and the n

13、umber of Bill of Lading, name of the carrying vessel as well as name, total price, total number of packages, total weight and total volume of the Fuel Oil. The SGS inspection Certificate number and date & the insurance Company and policy number also need to be notified by SELLER. 在装船完毕后的 2 个工作日内,卖方须

14、以传真方式通知买方:合同号、提单日期及号码、承运船只名称、提单号、高级燃料油品名、总价、包装总数、总重量、总容量、SGS 检验证书编号和日期、保险公司名称和保单号。7. Payment Terms: 付款条件7.1 Before the payment instrument is transferred to seller account the text of the payment instrument must be reviewed and approved by a representative of seller.信用证在正式开至卖方账户前, 此信用证之内容须先经卖方代表认可.7.

15、2 The letter of credit documents shall be negotiable and payable at the sellers bank.信用证文件须能在卖方银行议付.7.3 Buyers Bank can accept the third party document.买方银行可接受第三方文件7.4 Within 30 days after contract signed, the seller shall send all the set of document including PBG, POP, SGS inspection certificate,

16、Bill of Lading of the first trial shipment to the buyer s bank. The Buyers bank issue an Operative, 100%, LC to sellers bank within 5 Banking International Day upon received and accepted the said documents from Seller Bank 在合同签定后 30 天内卖方向买方提供第一船装运货物的 2%PBG、POP、SGS 检验单、船名、船期、BL 等全套文件,买方银行收到文件并确认后五个银行

17、工作日内,向卖方银行开出 100%的跟单信用证。7.5 The terms of payment of the first shipment is DLC, The terms of payment of the second and subsequent shipments are BG negotiated by Buyer and Seller. 第一船用DLC 结算,第二船起双方协商用 BG 付款7.6 If the first trial shipment can be cooperated successfully, L/Cs payment for the subsequent

18、monthly shipments shall be cooperated in accordance with the Article 9.如果首次试运合作顺利的话,接下来每月的装运货物的 L/C 支付将按第 9 款中操作。8. Performance Bond: 履约保证金8.1 From the second shipment, with five (5) International Bank days after receipt of Pre-Advice DLC from buyer, Seller shall transfer in favor of the buyer Two p

19、ercent Performance Bond on the value of one month shipment of200,000MT. If Seller could not deliver Mazut M100 (except force majeure) to Buyers destination Port as our contract, Buyer has right to claim under this Performance Bond within 5 Banking days.从第二单装运起,卖方接到买方信用证预开通知书后 5 个银行工作日内 ,向买方银行开立履约保函,

20、 保函的履约金额为每月供货(200,000MT)总金额 2%,如果卖方不能按计划(合约条款中信用证有效期限内)提供商品不论什幺原因( 除了不可抗力),买方可以在 5 个有效银行工作日之后预支卖方的履约保函.只要卖方未能按照合同规定交货,买方就有权支取履约保函 .8.2 The maximum compensation from Seller is 2% Performance Bond per shipment. After Buyer receives the compensation from Seller Bank, Buyer or Seller has the right to ca

21、ncel this contract.卖方的最大的赔偿额是每批装运货值 2%的履约保证金,当买方从卖方银行得到赔偿后,买方或卖方权取消该合同8.3 If Seller can not make delivery, the Performance Bond shall be paid by Seller Bank into Buyers account as compensation.如果卖方未能按照本合同中交货,卖方银行将该担保金汇入买方指定账户, 作为对买方的赔偿。9. OPERATIONS PROCEDURES OF THE SECOND AND SUBSEQUENT SHIPMENT第二

22、单及之后装运的作业流程9.1 Buyer issue ICPO to seller, ICPO should on Buyers letterhead and full banking details.买方开出附买方公司抬头及买方銀行資料的不可撤销买单9.2 Seller issue (LOR) Letter Of Readiness and Contract send to Buyer by email or hard copy.卖方利用電子邮件发出买卖合约.9.3 Buyer and Seller sign. Contract and copies lodged with Respecti

23、ve Banks.买卖双方签订合约, 并将合约分送双方银行.9.4 Within 5 International Banking working days after contract signed, the Buyers bank issue Pre-Advice DL/C to Sellers bank by via SWIFT, Bank to Bank AND copy to seller to coordinate在双方签订合同后五个银行工作日内买方银行向卖方银行通过 SWIFT 开出信用证预开通知书, 然后给卖方一份副本9.5 Within 5 Banking days after

24、 receiving Buyers Pre-Advice DL/C, Seller shall issue 2% Non-operative Performance Band (PB) of total DLC value and Proof Of Product (POP) as Follows:在收到买方银行开出的信用证预开通知后五个银行工作日内,卖方应如下开出暂不生效的 2% 履约保证金和供货证明:. Copy of License to export 出口執照副本. Copy of Approval to Export 出口許可證副本. Copy of Statement of Ava

25、ilability 供貨數量證書副本. Charter Party Agreement 租船合約9.6 Within 5 working days, after receiving sellers non-operative PB and POP, Buyer shall open Operative, Irrevocable Confirmed, Non-Transferable, Divisible, Semi-Auto-Revolving, Documentary Letter Of Credit payable 100% at sight, covering the goods val

26、ue of 100,000mts In other words, Sellers PB to be activated automatically.在收到卖方银行开出的供货证明 和 2% 不生效履约保证金后 5 个银行工作日内,买方银行应开出不可撤销的,生效的,保兑的,不可转让的,可分割的、半自动循环的, 跟单证即期信用证,100% 见單即付, 信用证金额为 10 万吨货值。同时,卖方的履约保证自动激活。9.7 The Performance Bond will be activated automatically after receiving the operative DL/C from

27、 the buyers bank.卖方收到买方信用证後,2% 暂不生效的履約保証金被自动激活。9.8 Seller nominates vessels, loads and gives ETA to Buyer.卖方指定船隻.9.9 Delivery commence as per contract.开始根据合同装运10. Documents Presented For Payment: 付款时须提供的文件10.1 A full set clean, shipped on board, ocean bill of lading, blank endorsed, blank Order, mar

28、ked “Freight Prepaid” including L/C No. in three originals and three copies.全套清洁已装运海运提单,标明“运费已付”,注明信用证号。3 份正本、3 份副本。10.2 Commercial Invoice signed in four. 已签署的商业发票 4 份.10.3 Certificate (S) of Quality issued by SGS in one originals and two copies at loading port. 由装运港口 SGS 出具的质量证书 1 份正本、2 份副本。10.4 C

29、ertificate(s) of Quantity issued by SGS in one original and two copies at loading port.由装运港口 SGS 出具的数量证书 1 份正本、2 份副本.10.5 Insurance Policy/Certificate in one original and two copies for 110% of the invoice Value.110%商业发票值的保险单/保险书 1 份正本、2 份副本.10.6 Certificate of Origin in one original and three copie

30、s.原产地证书 1 份正本, 3 份副本.10.7 Country Original Certificate in one original and three copies.一般原产地证书 1 份正本, 3 份副本.10.8 Certificate(s) of Quality issued by SGS (or CIQ) in one originals and two copies at discharging port.由卸貨港口 SGS(or CIQ)出具的质量证书 1 份正本、2 份副本。10.9 Certificate(s) of Quantity issued by SGS (o

31、r CIQ) in one original and two copies at discharging port.由卸貨港口 SGS(or CIQ)出具的数量证书 1 份正本、 2 份副本.11 Insurance: 保险Seller shall, making Buyer as beneficiary, submit to Buyer the ocean transportation insurance policy as stipulated in clause of this contract. The amount to be insured is one hundred and t

32、en percent (110%) of CIF value of the delivered Mazut M100 at the loading port. If any accident occurs after delivery of each shipment at the port of loading, Buyer shall render assistance to Seller for the settlement of insurance claims when requested by Seller.卖方以买方为保险的受益人提供买方海上运输保险, 投保总金额为所运 燃料油C

33、IF 价格的百分之一百一十 (110 %) 如果油轮离开出货港后发生意外,买方必须提供协助来解决保险的理赔.12 Inspection and Claim: 检验及索赔Seller and buyer mutually agree that an internationally recognized first class independent Surveyor Company SGS or CIQ shall be appointed at both designated loading and discharge ports to assess the quality and quant

34、ity of the cargo according to the provisions herein stated. The inspection at loading port is at sellers expenses and at discharge port at buyers expense.卖方和买方通过国际承认的一流的独立检测公司 SGS 或者 CIQ 将在指定的装运港口和卸货港口声明根据规定检测的货物的质量和数量。装运港口的检验花费由卖方承担,卸货港口的检验花费由买主承担。12.1 Quantity and quality assessments, conducted by

35、 the appointed Surveyor company, shall be in accordance with methods and procedures usually used in the oil industry practice,strictly comply with revised ASTM/IP International standards and procedures in force on the date of compliance.The Certificates of quality both in loading port and in dischar

36、ge port should be same with the contracts Annex A.指定的检验机构对数量和质量的评估, 须根据一般常用在油品工业之方法和程序,完全且严格照修订的 ASTM/IP 国际规范和程序, 在约定日前完成 . 质量证书样本见附 A。12.2 Any claim (S) of either party has to be submitted to the other party within a period two (2) months from the date of the occurrence causing the claim. If within

37、 thirty (30) calendar days frohe date of discharge of vessel at the discharge port, the Buyer fails to inform the Seller confirming the non-compliance, the commodity will be deemed to have been accepted by the Buyer and the Seller will accept no claim.任一方若须向对方提出索赔时, 须在索赔问题发生之日起 2 个月内提出. 如果货到目的港卸货日起

38、30 天之内, 买方没有对卖方货物提出异议, 则此商品将被视为已被买方接受,卖方将不接受任何索赔.12.3 All claims will be in writing and both parties agree to acknowledge such claims by written acceptance thereof. 所有索赔将以文字形式诉诸且须双方同意。13 Force Majeure: 不可抗力The Seller/the Buyer shall not be responsible for being unable to carry out this contract due

39、to Force Majeure such as war, serious fire, terrorist attack, flood, typhoon and earthquakes or other events agreed upon by both parties, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading. The Seller/the Buyer shall advice the Buyer/the Seller immediately of the occur

40、rence Mentioned above within fourteen (14) days thereafter, the Seller/the Buyer shall Send by airmail to the Buyer/the Seller for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances, th

41、e Seller/the Buyer, however, is still under obligation to take all necessary measures to expedite/take the delivery of the diesel oil. In case the accident lasts for more than ten (10) weeks, the Buyer or the Seller shall have the right to cancel the contract and Buyer cannot take over the Sellers P

42、erformance Bond as their compensation.买卖双方将不承担因不可抗力因素而不能履约所造成的责任(如战争、恐怖事件、火灾、洪涝、飓风、地震或其它双方无法预知的事故),如发生以上事件,买方/ 卖方将在事件发生后 14 天内取得出事地点的授权政府机构开具的证明,通过国际快递告 知对方。在此情况下,买卖双方仍有责任采取一切必要的措施来履行合同的交易。意外事故延续超过 10 个星期,买方或卖方均有权解除本合同, 买方不可将卖方的履约 担保金作为赔偿。14 Arbitration: 仲裁All disputes in connection with this contra

43、ct or the execution thereof shall be settled Friendly through negotiations, In case no settlement can be reached, the case may be submitted for arbitration in SINGAPORE in accordance with the Arbitration procedures. The arbitration shall take place in Singapore and the decision of the Arbitration Co

44、mmission shall be final and binding upon both parties.所有与合同或合同执行过程相关的质疑和争议,均应通过友好协商来解决。若无法达成一致的意见,本案将依据仲裁程序移交新加坡仲裁机构申请仲裁, 并且新加坡仲裁机构的裁定将是最终的裁定,对买卖双方都具有约束力。14.1 The Contract will be cancelled automatically if Seller has not received the Pre-Advice DLC (as Annex E) within 15 banking days since the Cont

45、ract.如果在合同签订后 15 个银行工作日内卖方没有收到买方銀行开出的信用证预开通知書合同自动取消 。14.2 If Seller fails to deliver Mazut M100 to the destination port, then Seller has to pay 2% of the total amount of invoice as Buyers compensation.如果卖方无法将货物运送至目的港,则卖方必须赔偿发票金额 2%给买方。14.3 If BUYER fails to OPEN Pre-Advise Letter of Credit after sig

46、ning the contract, then buyer has to pay 2% of the total amount of invoice as Buyers compensation. 如果双方合约签订后买方无法将信用证预开通知書开出,则买方必须赔偿发票金额的 2%给卖方。15 Effectiveness Of Contract: 合约有效期This contract shall come into force for one (1) year from the date of signature of this Contract by parties and can be ext

47、ended to five years by two parties.本合约自双方签署之日起生效,有效期为 1 年, 可延长至五年。16 Assignment 转让16.1 Any of the sides is allowed to assign the contract or payment instrument in order to secure the performance of its obligations.任何一方皆可以转让合约或支付凭证以确保双方权益。16.2 Any assignee or legal successor to either party shall ass

48、ume all obligations and benefits of the contract.任何指定受让人或继任者将承担所有合约责任和利益。16.3 Assignment is permitted under mandate issued & agreed jointly by both the Seller &Buyer.买卖双方同意下任何一方均可以进行转让。17. INCOTERMS: 国际贸易条款17.11 Unless otherwise stipulated in this Contract, the terms and conditions of this Contract

49、shall be interpreted in accordance with the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce, International Chamber of Commerce Publication No.460.除本合约中约定条款外,其它所有条款和术语,将按照国际贸易条款之国际法规(INCOTERMS2000) 的说明,该法规由国际商会批准之第 460 款提供。18 NON-CIRCUMVENTION AND NON-DISCLOSURE: 无欺诈无泄露之保密条款18.1 The parties accept and agree

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报