收藏 分享(赏)

FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中英文版).doc

上传人:tkhy51908 文档编号:7212042 上传时间:2019-05-10 格式:DOC 页数:97 大小:480.50KB
下载 相关 举报
FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中英文版).doc_第1页
第1页 / 共97页
FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中英文版).doc_第2页
第2页 / 共97页
FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中英文版).doc_第3页
第3页 / 共97页
FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中英文版).doc_第4页
第4页 / 共97页
FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中英文版).doc_第5页
第5页 / 共97页
点击查看更多>>
资源描述

1、CONTENTS 1 GENERAL PROVISIONS.11.1 DEFINITIONS .11.2 INTERPRETATION 61.3 COMMUNICATIONS .61.4 LAW AND LANGUAGE .71.5 PRIORITY OF DOCUMENTS 71.6 CONTRACT AGREEMENT.81.7 ASSIGNMENT 81.8 CARE AND SUPPLY OF DOCUMENTS81.9 CONFIDENTIALITY 81.10 EMPLOYERS USE OF CONTRACTORS DOCUMENTS .91.11 CONTRACTORS USE

2、 OF EMPLOYERS DOCUMENTS .91.12 CONFIDENTIAL DETAILS .101.13 COMPLIANCE WITH LAWS.101.14 JOINT AND SEVERAL LIABILITY 102 THE EMPLOYER .112.1 RIGHT OF ACCESS TO THE SITE.112.2 PERMITS, LICENCES OR APPROVES .112.3 EMPLOYERS PERSONNEL122.4 EMPLOYERS FINANCIAL ARRANGEMENTS.122.5 EMPLOYERS CLAIMS .123 THE

3、 EMPLOYERS ADMINISTRATION133.1 THE EMPLOYERS REPRESENTATIVE 133.2 THE EMPLOYERS PERSONNEL 143.3 DELEGATED PERSONS.143.4 INSTRUCTIONS 153.5 DETERMINATIONS.154 THE CONTRACTOR154.1 THE CONTRACTORS GENERAL OBLIGATIONS154.2 PERFORMANCE SECURITY .164.3 CONTRACTORS REPRESENTATIVE .174.4SUBCONTRACTORS 184.5

4、 NOMINATED SUBCONTRACTORS.184.6 CO-OPERATION .194.7 SETTING OUT.194.8 SAFETY PROCEDURES204.9 QUALITY ASSURANCE 204.10 SITE DATA 204.11 SUFFCIENCY OF THE CONTRACT PRICE.214.12 UNFORESEEABLE DIFFICULTIES214.13 RIGHTS OF WAY AND FACILITIES 214.14 AVOIDANCE OF INTERFERENCE 214.15 ACCESS ROUTE .224.16 TR

5、ANSPORT OF GOODS .224.17 CONTRACTORS EQUIPMENT.234.18 PROTECTION OF THE ENVIRONMENT.234.19 ELECTRICITY, WATER AND GAS .234.20 EMPLOYERS EQUIPMENT AND FREE-ISSUE MATERIAL244.21 PROGRESS REPORTS244.22 SECURITY OF THE SITE264.23 CONTRACTORS OPERATIONS ON SITE264.24 FOSSILS.265 DESIGN275.1 GENERAL DESIG

6、N OBLIGATIONS 275.2 CONTRACTORS DOCUMENTS .285.3 CONTRACTORS UNDERTAKING295.4 TECHNICAL STANDARDS AND REGULATIONS .295.5 TRAINING305.6 AS-BUILT DOCUMENTS 305.7 OPERATION AND MAINTENANCE MANUALS .315.8 DESIGN ERROR 316 STAFF AND LABOUR.316.1 ENGAGEMENT OF STAFF AND LABOUR .316.2 RATES OF WAGES AND CO

7、NDITIONS OF LABOUR .316.3 PERSONS IN THE SERVICE OF EMPLOYER 326.4 LABOUR LAWS326.5 WORKING HOURS .326.6 FACILITIES FOR STAFF AND LABOUR 326.7 HEALTH AND SAFETY .326.8CONTRACTORS SUPERINTENDENCE336.9CONTRACTORS PERSONNEL .336.10 RECORDS OF CONTRACTORS PERSONNEL AND EQUIPMENT.346.11 DISORDERLY CONDUC

8、T 347 PLANT, MATERIALS AND WORKMANSHIP.347.1 MANNER OF EXECUTION.347.2 SAMPLES.347.3 INSPECTION.357.4 TESTING357.5 REJECTION 367.6 REMEDIAL WORK .377.7 OWNERSHIP OF PLANT AND MATERIALS 377.8 ROYALTIES .388 COMMENCEMENT, DELAYS AND SUSPENSION .388.1 COMMENCEMENT OF WORKS388.2 TIME FOR COMPLETION 388.

9、3 PROGRAMME.388.4 EXTENSION OF TIME FOR COMPLETION 398.5 DELAYS CAUSED BY AUTHORITIES.408.6 RATE OF PROGRESS 408.7 DELAY DAMAGES .418.8 SUSPENSION OF WORK418.9 CONSEQUENCES OF SUSPENSION 428.10 PAYMENT FOR PLANT AND MATERIALS IN EVENT OF SUSPENSION 428.11 PROLONGED SUSPENSION .438.12 RESUMPTION OF W

10、ORK 439 TESTS ON COMPLETION.439.1 CONTRACTORS OBLIGATIONS .439.2 DELAYED TESTS .449.3 RETESTING459.4 FAILURE TO PASS TESTS ON COMPLETION4510 EMPLOYERS TAKING OVER 4510.1 TAKING OVER OF THE WORKS AND SECTIONS4510.2 TAKING OVER OF PARTS OF THE WORKS4610.3 INTERFERENCE WITH TESTS ON COMPLETION.4611 DEF

11、ECTS LIABILITY.4711.1 COMPLETION OF OUTSTANDING WORK AND REMEDYING DEFECTS 4711.2 COST OF REMEDYING DEFECTS 4811.3 EXTENSION OF DEFECTS NOTIFICATION PERIOD 4811.4 FAILURE TO REMEDY DEFECTS.4811.5 REMOVAL OF DEFECTIVE WORK 4911.6 FURTHER TESTS 4911.7 RIGHT OF ACCESS .5011.8 CONTRACTOR TO SEARCH.5011.

12、9 PERFORMANCE CERTIFICATE5011.10 UNFULFILLED OBLIGATIONS.5111.11 CLEARANCE OF SITE .5112 TESTS AFTER COMPLETION 5112.1 PROCEDURE FOR TESTS AFTER COMPLETION5112.2 DELAYED TESTS .5212.3 RETESTING5212.4 FAILURE TO PASS TESTS AFTER COMPLETION 5313 VARIATIONS AND ADJUSTMENTS.5413.1 RIGHT TO VARY5413.2 VA

13、LUE ENGINEERING .5413.3 VARIATION PROCEDURE .5413.4 PAYMENT IN APPLICABLE CURRENCIES5513.5 PROVISIONAL SUMS 5513.6 DAYWORK 5613.7 ADJUSTMENTS FOR CHANGES IN LEGISLATION 5613.8 ADJUSTMENTS FOR CHANGES IN COST .5714 CONTRACT PRICE AND PAYMENT 5714.1 THE CONTRACT PRICE 5714.2 ADVANCE PAYMENT .5814.3 AP

14、PLICATION FOR INTERIM PAYMENTS. .5914.4 SCHEDULE OF PAYMENTS .6014.5 PLANT AND MATERIALS INTENDED FOR THE WORKS .6014.6 INTERIM PAYMENTS6114.7 TIMING OF PAYMENTS 6114.8 DELAYED PAYMENT .6214.9 PAYMENT OF RETENTION MONEY 6214.10 STATEMENT AT COMPLETION .6314.11 APPLICATION FOR FINAL PAYMENT6314.12 DI

15、SCHARGE.6414.13 FINAL PAYMENT .6414.14 CESSATION OF EMPLOYERS LIABILITY6414.15 CURRENCIES OF PAYMENT6515 TERMINATION BY EMPLOYER .6615.1 NOTICE TO CORRECT 6615.2 TERMINATION BY EMPLOYER .6615.3 VALUATION AT DATE OF TERMINATION.6815.4 PAYMENT AFTER TERMINATION .6815.5 EMPLOYERS ENTITLEMENT TO TERMINA

16、TION.6816 SUSPENSION AND TERMINATION BY CONTRACTOR 6916.1 CONTRACTORS ENTITLEMENT TO SUSPEND WORK .6916.2 TERMINATION BY CONTRACTOR.6916.3 CESSATION OF WORK AND REMOVAL OF CONTRACTORS EQUIPMENT7016.4 PAYMENT ON TERMINATION.7117 RISK AND RESPONSIBILITY .7117.1 INDEMNITIES.7117.2 CONTRACTORS CARE OF T

17、HE WORKS .7217.3 EMPLOYERS RISKS 7317.4 CONSEQUENCE OF EMPLOYERS RISKS.7317.5 INTELLECTUAL AND INDUSTRIAL PROPERTY RIGHTS .7417.6 LIMITATION OF LIABILITY 7518 INSURANCE 7518.1 GENERAL REQUIREMENTS FOR INSURANCES 7518.2 INSURANCE FOR WORKS AND CONTRACTORS EQUIPMENT .7718.3 INSURANCE AGAINST INJURY TO

18、 PERSONS AND DAMAGE TO PROPERTY7918.4 INSURANCE FOR CONTRACTORS PERSONNEL 8019 FORCE MAJEURE 8019.1 DEFINITION OF FORCE MAJEURE 8019.2 NOTICE OF FORCE MAJEURE.8119.3 DUTY TO MINIMISE DELAY 8119.4 CONSEQUENCES OF FORCE MAJEURE .8219.5 FORCE MAJEURE AFFECTING SUBCONTRACTOR.8219.6 OPTIONAL TERMINATION,

19、 PAYMENT AND RELEASE.8219.7 RELEASE FROM PERFORMANCE UNDER THE LAW.8320 CLAIMS, DISPUTES AND ARBITRATION .8420.1 CONTRACTORS CLAIMS.8420.2 APPOINTMENT OF THE DISPUTE ADJUDICATION BOARD.8620.3 FAILURE TO AGREEMENT DISPUTE ADJUDICATION BOARD .8720.4 OBTAINING DISPUTE ADJUDICATION BOARDS DECISION8720.5

20、 AMICABLE SETTLEMENT.8920.6 ARBITRATION .8920.7 FAILURE TO COMPLY WITH DISPUTE ADJUDICATION BOARDS DECISION .9020.8 EXPIRY OF DISPUTE ADJUDICATION BOARDS APPOINTMENT9011 General Provisions1.1 Definitions In the Conditions of Contract (“these Conditions”), which include Particular Conditions and thes

21、e General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and other legal entities, except where the context requires otherwise.1.1.1 The Contract 1.1.1.1 “Contract” means the Contract Agreement, these Conditions,

22、 the Employers Requirement, the Tender, and further document (if any) which are listed in the Contract Agreement.1.1.1.2 “Contract Agreement” means the contract agreement referred to in Sub-Clause 1.6 Contract Agreement, including any annexed memoranda.1.1.1.3 “Employers requirements” means the docu

23、ment entitled employers requirements, as included in the Contract, and any additions and modifications to such document in accordance with the Contract. Such document specifies the purpose, scope, and/or design and/or other technical criteria, for the Works.1.1.1.4 “Tender” means the Contractors sig

24、ned offer for the Works and all other documents which the Contractor submitted therewith (other than these Conditions and Employers Requirements, if so submitted), as included in the Contract.1.1.1.5 “Performance Guarantees” and “Schedule of payments” mean the documents so named (if any), as include

25、d in the Contract.1.1.2 Parties and Persons1.1.2.1 “Party” means the Employer or the Contractor, as the context requires.1.1.2.2 “Employer” means the person named as employer in the Contract Agreement and the legal successors in title to this person.21.1.2.3 “Contractor” means the person(s) named as

26、 contractor in the Contract Agreement and the legal successors in title to this person(s).1.1.2.4 “Employers Representative” means the person named by the Employer in the Contract or appointed from time to time by the Employer under Sub-Clause 3.1 the Employers Representative, who acts on behalf of

27、the Employer.1.1.2.5 “Contractors Representative” means the person named by the Contractor in the Contract or appointed from time to time by the Contractor Sub-Clause 4.3 the Contractors Representative, who acts on behalf of the Contractor.1.1.2.6 “Employers Personnel” means the Employers Representa

28、tive, the assistants referred to in Sub-Clause 3.2 Other Employers Personnel and all other staff, labour and other employees of the Employer and of the Employers Representative; and any other personnel notified to the Contractor, by the Employer or the Employers Representative, as Employers Personne

29、l.1.1.2.7 “Contractors Personnel” means the Contractors Representative and all personnel whom the Contractor utilizes on Site, who may include the staff, labour and other employees of the Contractor and of each Subcontractor, and any other personnel assisting the Contractor in the execution of the w

30、orks.1.1.2.8 “Subcontractor” means any person named in the Contract as a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for a part of the Works; and the legal successors in title to each of these persons.1.1.2.9 “DAB” means the person or three persons so named in the Contract, or other p

31、erson(s) appointed under Sub-Clause 20.2 Appointment of the Dispute Adjudication Board or Sub-Clause 20.3 Failure to Agree Dispute Adjudication Board.1.1.2.10 “FIDIC” means the Federation International des Ingenieurs-Conseils, the international federation of consulting engineers.1.1.3 Dates ,Test, P

32、eriods and Completion31.1.3.1 “Base Date” means the date 28 days prior to the latest date for submission of the Tender.1.1.3.2 “Commencement Date” means the date notified under Sub-Clause 8.1 Commencement of Works, unless otherwise defined in the Contract Agreement.1.1.3.3 “Time for Completion” mean

33、s the time for completing the Works or a Section (as the case may be) under Sub-Clause 8.2 Time for Completion, as stated in the Particular Conditions (with any extension under Sub-Clause 8.4 Execution of Time for Completion), calculated from the Commencement Date.1.1.3.4 “Tests on Completion” means

34、 the tests which are specified in the Contract or agreed by both Parties or instructed as a Variation, and which are carried out under Clause 9 Tests on Completion before the works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.5 “Taking-Over Certificate” means a certificate

35、issued under Clause 10 Employers Taking Over. 1.1.3.6 “Tests after Completion” means the tests (if any) are specified in the Contract and which are carried out under Clause 12 Tests after Completion after the works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.7 “Defects Not

36、ification Period” means the period for notifying defects in the Works or a Section (as the case may be) under Sub-Clause 11.1 Completion of Understanding Works and Remedying Defects, as stated in the Particular Conditions (with any extension under Sub-Clause 11.3 Extension of Defects Notification Pe

37、riod), calculated from the date on which the Works or Section is competed as certified under Sub-Clause 10.1 Taking Over of the Works and Sections. If no such period is stated in the Particular Conditions, the period shall be one year.1.1.3.8 “Performance Certificate” means the certificate issued un

38、der Sub-Clause 11.9 Performance Certificate.1.1.3.9 “day” means a calendar day and “year” means 365 days.41.1.4 Money and Payments1.1.4.1 “Contract Price” means the agreed amount stated in the Contract Agreement for the design, execution and completion of the Works and the remedying of any defects,

39、and includes adjustment (if any) in accordance with the contract.1.1.4.2 “Cost” means all expenditure reasonably incurred (or to be incurred) by the Contractor, whether on or off the Site, including overhead and similar charges, but does not include profit.1.1.4.3 “Final Statement” means the stateme

40、nt defined in Sub-Clause 14.11Application for Final Payment.1.1.4.4 “Foreign Currency” means a currency in which part (or all) of the Contract Price is payable, but not the Local Currency.1.1.4.5 “Local Currency” means the currency of the Country.1.1.4.6 “Provisional Sum” means a sum (if any) which

41、is specified in the Contract as a provisional sum, for the execution of any part of the Works or for the supply of Plant, Material or services under Sub-Clause 13.5 Provisional Sums.1.1.4.7 “Retention Money” means the accumulated retention moneys which the Employer retains under Sub-Clause 14.3 Appl

42、ication for Interim Payments and pays under Sub-Clause 14.9 Payment of Retention Money.1.1.4.8 “Statement” means a statement submitted by the Contractor as part of an application for payment under Clause 14 Contract Price and Payment.1.1.5 Works and Goods1.1.5.1 “Contractors Equipment” means all app

43、aratus, machinery, vehicles and other things required for the execution and completion of the Works and remedying of any defects. However, Contractors Equipment excludes Temporary Works, Employers Equipment (if any), Plant, Materials and any other things intended to form or forming part of the Perma

44、nent Works.1.1.5.2 “Goods” means Contractors Equipment, Materials, Plant and 5Temporary Works, or any of them as appropriate.1.1.5.3 “Materials” means things of all kinds (other than Plant) intended to form or forming part of the Permanent Works, including the supply-only materials (if any) to be su

45、pplied by the Contractor under the Contract.1.1.5.4 “Permanent Works” means the permanent works to be designed and executed by the Contractor under the Contract.1.1.5.5 “Plant “means the apparatus, machinery and vehicles intended to form or forming part of the Permanent Works.1.1.5.6 “Section” means

46、 a part of the Works specified in the Particular Conditions as a Section (if any).1.1.5.7 “Temporary Works” means all temporary works of every kind (other than Contractors Equipment) required on Site for the execution and completion of the Permanent Works and the remedying of any defects.1.1.5.8 “Wo

47、rks” means the Permanent Works and the Temporary Works, or either of them as appropriate.1.1.6 Other Definitions1.1.6.1 “Contractors Documents” means the calculations, computer programs and other software, drawings, manuals, models and other documents of a technical nature supplied by the Contractor

48、 under the Contract; as described in Sub-Clause 5.2 Contractors Documents.1.1.6.2 “Country” means the country in which the Site (or most of it) is located, where the Permanent Works are to be executed.1.1.6.3 “Employers Equipment” means the apparatus, machinery and vehicles (if any) made available b

49、y the Employer for the use of the Contractor in the execution of the Works, as stated in the Employers Requirements; but does not include Plant which has not been taken over by the Employer.1.1.6.4 “Fore Majeure” is defined in Clause 19 Fore Majeure.1.1.6.5 “Laws” means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and by-laws of 6any legally constituted public authority.1.1.6.6 “Performance Security” means the security (or securities, if

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报