1、1Unit 7 第 7 单元States United by Terror 州曼联的恐怖The terrible destruction of the World Trade Center, on September 11th 2001, has united the 那可怕的破坏世界贸易中心,2001 年 9 月 11 日的联合States in a way that they have not known for many years. It has also united most of the 国家在某种程度上,他们也不认识好多年了。它也曼联大部分的world. We will nev
2、er forget what happened on that day of terror. 世界。我们永远不会忘记那一天发生了什么可怕。Two planes, carrying passengers and crew, were hijacked by terrorists and flown into the two 两架飞机,携带乘客和机组人员、被恐怖分子劫持的两个飞towers of the World Trade Center, which later collapsed. 塔的世界贸易中心,后来倒塌了。Two other planes were also hijacked. One
3、 was thrown against the Pentagon; in the other, 另外两架飞机也被劫持。一个被扔向五角大楼;而对于第二种情况,2heroic passengers fought the terrorists, making the plane crash in a forest in Pennsylvania. 恐怖分子作战英勇乘客,使飞机坠毁在森林中在宾西法尼亚州。That resistance probably saved hundreds of lives. 可能救了阻力,数百人死亡。In all, over 5,000 peoplefrom over 60
4、 different countriesdied in New York or in 总之,超过 5000 people-from 超过 60 个不同 countries-died 在纽约中Washington: among them there were over 200 people from the emergency services, the police 华盛顿州:其中有超过两百人紧急服务 ,警察and the New York Fire Department. 和纽约消防。While frightened workers poured downstairs to escape f
5、rom the two burning towers, emergency 而害怕的职员们纷纷去逃离了两个世贸大楼紧急状况3workers were going upstairs, climbing towards the death and destruction above them; they 工人上楼去,爬向死亡和破坏;他们以上were climbing to their own deaths. Others remained below, to receive the casualties as they 被上升到他们自己的死亡。另一些印第安人则下,接受伤亡同他们一样were bro
6、ught down. They too died when the 104 stories of the massive buildings above them 被打倒。他们也死在这一庞大的故事 104 建筑物上collapsed in a fury of dust and smoke and masonry. 忿怒在坍塌的灰尘和烟雾和横梁。“They were the bravest men I ve ever seen,“ said a man who escaped from the towering “他们最勇敢的人我真是见过的,”一个男人说逃出的巍峨的inferno of the
7、World Trade Center. 地狱之世界贸易中心。As people began to understand the full extent of the tragedy, the whole of the USA was 人们开始完全了解的悲剧,整个美国4united in grief and in horror. The tragedy affected all AmericansWhites, Blacks, 曼联的悲伤和恐惧中。Americans-Whites 影响了所有的悲剧,黑人,Hispanics, Asians and others. In cosmopolitan
8、America, New York is the most cosmopolitan 西班牙人、亚洲人和别人。在国际化,纽约是美国最具city, and the World Trade Center was probably the most cosmopolitan building in the city, 城市,和世界贸易中心可能是最具建筑在城市里,apart from the United Nations building. 除了联合国大楼。All over the USA, people offered their blood to help the injured; but in
9、fact there was not 全美国,人们要献血帮助受伤的,但实际上并非如此a lot of need for blood. When the massive buildings collapsed, most people died instantly. 很多需要血。当大量的大楼倒塌,大多数人当场死亡。5Only a few injured people were brought out from the debris. 只有少数把受伤的人从废墟。The disaster united Americans in grief, because almost every American
10、 felt personally 美国人在悲痛之中的灾难,因为曼联几乎每一个美国人感到个人attacked. In the World Trade Center and at the Pentagon, there were men and women from every 攻击。在世界贸易中心和五角大楼,从每一个男人和女人state in the USA; and in every state, local newspapers and TV stations told of local men and 在美国,国家在每一个国家、地方报纸和电视台的当地男人说women, sons or da
11、ughters, husbands or wives, who had died in the terrible disaster. 女人、儿女、丈夫、妻子去世,他在这一可怕的灾难。Sometimes however they told stories of local men or women who, by miracle, had not perished. 有时,然而他们讲故事的当地男人或女人,奇迹,没有人死亡。6There was the man from New Jersey who missed his train into New York, because he return
12、ed 有来自新泽西的人错过火车到纽约,因为他又回来了home as he d forgotten to take out his garbage bin. There was the man who stopped off at 家时,他很忘了拿出垃圾的垃圾箱。那里的人是下车the bank, on his way to work. There were other lucky ones too; but 5,000 men and women were 银行,在他的工作方式。还有其他的幸运的了,但大约有 5000 名成人not lucky, and it was their tragedy
13、that united a nation in grief. 不吉利,而正是他们的悲剧的国家统一,就生愁苦。The fanatical murderers who planned this attack, and carried it out, thought that they would 那些疯狂的杀人犯计划这个攻击,抬出去了,认为他们make America weaker; in fact, they have made it stronger. Almost the whole world has been 使美国弱;事实上,使情况更糟。几乎全世界都在7united in horror
14、 and sympathy. 恐惧中团结和深切的慰问。A Case for the UN 联合国的理由At three oclock in the morning they were over the mid-Atlantic. 在第二天凌晨 3 点钟到大西洋中部。It was then that the little man in the rear, Bartholomew Evans, got quietly to his feet. No 就在那时,小个子男人在后面、巴多罗买。埃文斯、有地对他的脚。没有one paid any attention to him; others had a
15、risen from time to time and gone back to the 人注意到他那里去别人出现了,走回了lavatory. 厕所。Evans stepped forward silently until he stood in the aisle between Renie Blanc and Giuseppe 埃文斯上前默默地等他站在过道上 Renie 布兰科和罗西之间8Falconari, who were now sound asleep, their heads buried in pillows. 现在,Falconari 少年人睡熟了 ,头埋在枕头上。Very
16、calmly and deliberately, Evans drew a pistol from his pocket, and shot each of them 非常的冷静和故意,埃文斯从口袋里中拔出手枪,击中了每个人through the head. 通过头上。Immediately there was chaos. Startled passengers awoke, jumped up, cried out. Mavis ran to 就在那个是混乱。醒来时,乘客吓了一大跳,从座位上跳了起来,大声地喊着。Mavis 跑到the cockpit, forgetting her sho
17、es, and almost collided with Kemper as he opened the door and 驾驶舱,忘记她的鞋,Kemper 差点撞上他开门时hurried to the scene. 赶到现场。The murderer made no attempt to move. He stood there with the smoking pistol still in his 凶手并没有试图移动。他站在那里,吸烟的手枪还在他的9hand. Not a sound came from either of his victims; there was not even
18、much Mood. Both had 手。也不是一个声音是从他的受害者,甚至都没有太多的心情。都been killed instantly. 被杀害瞬间。The pilot took command at once. 飞行员将指挥一次。“Please resume your seats,“ Kemper ordered, hoping his voice was steady. He had heard plenty “请将个人简历您的座位上,“Kemper 命令,希望他的声音很稳定。他听到很多of stories of sensational events on other planes,
19、 but this was his first and, he hoped, his 故事非常好的事件发生在其他层次,但这是他第一次,他希望,他的last experience of this kind. “See to this lady,“ he added to Mavis; an elderly woman 去年经历这种人。 “看这女士,”他补充到 Mavis;一位老妇人身边10sitting nearby was in hysterics. Mavis, her legs trembling, attended to the woman and got 坐在我旁边是笑作一团。梅微思同
20、学,我要她的腿颤抖,参加了对妇女和得到的her quieted down. There was little noise otherwise; most of the passengers were too shocked 她的安静了下来。有噪音小,否则,车上乘客大部分是太震惊了to speak. 得说不出话来。A heavy-set man stood up and started toward the murderer. Kemper stopped him with a gesture. 一个象征着站起身人对凶手。Kemper 停止他的姿态。The responsibility and
21、the danger were his. 责任和危险。“Give me the gun,“ he demanded of Evans. “把枪给我,”他问埃文斯。The coolest person on board was the murderer. 飞机上最酷的人是谋杀者。“Certainly, Captain,“ Evans replied politely, placing the gun in Kemper s outstretched “当然,船长。 ”埃文斯说礼貌地把枪在 Kemper 奇摩伸出11hand. “And you neednt tie me up. I m not
22、going to pull any doors open and jump out, or do 手。 “你不必领带我。我不要把任何门会打开,跳出来,或做anything foolish.“ 出什么傻事。 ”Unexpectedly somebody laughed. Someone else reached blindly for a paper bag and was sick in 竟然有人笑了。别人达到一个纸包,盲目地是病了it. 它。“Ladies and gentlemen, please keep your seats,“ the pilot said, his voice st
23、eady now. “I “女士们,先生们,请您保管好您的座位上,”驾驶员说,他的声音是稳定了。 “我know how distressing this must be for you, but there is nothing we can do until we arrive at 知道悲伤的这一定是给你,可是我们没办法,直到我们到达12Shannon. Mavis, I think everybody could use a drink. But first get some blankets to cover 夏侬。梅微思同学,我要我想每个人都可以喝一杯酒了。但首先得到一些被子要盖th
24、ese two people. And if you, madam, and you, sir, who were sitting next to them would find 这两个人。如果你,夫人,您,先生,他们二人正坐在他们旁边的发现places elsewhere.“ 地方到其它地方。 ”The suggestion was unnecessary; the victims neighbors were already hunched in seats farther 不需要;,他的建议是受害者的邻居已经提到的座位的更远away. 走了。“Now,“ Kemper turned to
25、 the still unmoving Evans, “I shall have you placed under guard until “现在,”Kemper 转向仍然静止。埃文斯、 “我要你放在后卫到I can hand you over to the Eke authorities when we land. Our copilot will have wired ahead, 我可以把你们交给弥补当局当我们的土地。我们的副机长将有线未来,13and the police will have been notified. Theyll be waiting for you. Now,
26、if two of you 和警察将已通知。他们会等着你。现在,若是你们中间有两个人gentlemen will volunteer to keep an eye on him.“ 先生们愿意照看他。 ”The burly man and another stepped forward. 这魁梧的男人,另一站了出来。Bartholomew Evans smiled. 巴多罗买埃文斯笑了。“You know, Captain,“ he said conversationally, “I happen to be a lawyer, and I know a few “你知道,船长。 ”他说引出了
27、话题:“我碰巧是一个律师,我知道一些things that you dont. For instance, though an aircraft in flight has the legal status of a 东西,你没有。例如,不过是一个航空器在飞行有法律地位的一个了ship at sea, its pilot does not have the power of arrest and detention that a ship s 艘海中,驾驶员没有力量的逮捕和拘留,有一艘船的14captain has. You have no right whatever to hold or
28、guard me.“ 队长。你没有权利举办或无论求你看顾我。 ”“And the authorities you say will be waiting to arrest me can do nothing whatever. Ireland “你说,有关当局将会等待要捉拿我什么事都不能做什么都好。爱尔兰has no authority over me. I waited deliberately to do my deed until we were over the mid- 没有权柄漫过我身。我等待着,故意做我的行为于到-Atlantic. My whole action depend
29、ed on the fact that no nation in the world has authority in 大西洋。我的整个行动依赖于事实,世界上没有一个国家机关this matter. I ve made very sure of the law. There is nowhere I can be held, nowhere I can 这件事。我真是非常确定的律法。我没有,没有地方可以举办be tried. There is no such thing as a code of international criminal air law, nor is there 尝试呢。
30、没有哪件事情是一套国际刑事法航空法,也没有15any Air Police Force.“ 任何空气警察部队。 ”The Worst Scare of My Life 我一生中最糟糕的恐慌In November, 1969, I was working for the federal government in Champaign, Illinois, where I 在 11 月,1969 年,我就职于联邦政府在原野,伊利诺斯州,在那里我was a security guard at their Nike Hercules Missile Base. The base, located on
31、 Lake Shore 是一名保安人员在他们的耐克大力神导弹基地。基础,位于湖岸走去Drive near Chicago, was. surrounded by water and rock-filled banks. It was my job to check 开车芝加哥附近,四面环水,在。rock-filled 银行。那是我的工作来确定一下16all the guard points, making sure the base was secure. 所有的后卫分,确保基地很稳固。When I arrived late one afternoon at the security offi
32、ce for my shift, I noticed a warning 当我到达时,一个下午晚些时候在安全办公室,我注意到一我值班的警告呢posted on the boards: large parts of the fencing on the west side of the lake had been cut 张贴在板:大部分的击剑在湖的西侧已经中断了and not yet repaired. I immediately called my supervisor Colonel Stabler in Champaign to 并且没有修好了。我马上打电话给我的主管在原野实验上校rep
33、ort the problem. In response, Colonel Stabler told me to act as a sentinel relief man and 报告这个问题。作为回应,上校比较稳定告诉我作为救济的人,铁卫军double-check all stations. As each guard reported in, I would re-walk the area to see if the 再次确认所有的电台。当每一个后卫报道,我将 re-walk 的区域,看看17guard had missed anything. 卫欠缺。As night came on,
34、 there was a misty rain, and the fog from the lake began forming a heavy 当夜幕来到时,有雾雨,雾从湖泊开始形成一个重cloud around the area, limiting vision to a few feet. At 11: 45 p.m., one of the guards 云在这附近,限制视觉几英尺。11 点 45 点,”一个守卫reported another section of the fence cut on the west side of the base. I immediately 报道
35、围墙的另一个部分切西边的基地。我立刻fastened on my pistol and headed for the area. When I arrived, a ghostly object startled me, 系在手上,走向区域。当我到达时,诡异的对象吓了我一跳,moving along the shoreline. Then a loud splash sounded in the water. 行进中海岸线。然后咕咚听起来在水里。In a virtual panic, I locked and loaded my weapon. In the next instant, a w
36、hite figure 在一个虚拟的恐慌,我锁着的,装我的武器。在接下来的一瞬间,一个白色的人物18suddenly loomed up from the lake shore. “A ghost!“ I thought. I was so upset and scared, I 中隐约出现突然从湖岸走去。 “一个鬼!”我想。我很苦恼,恐惧,我couldnt scream, and my gun slipped from my lifeless fingers. As I stood frozen in my 不能尖叫声,和我的枪脱我毫无生气的手指。当我站在冻结在我的tracks, the p
37、hantom moved steadily closer, signaling for me to approach. When it approached 铁轨,幻影稳步更近,我去接触信号。当它接近within a few feet, I bolted, fleeing the area as fast as I could, run. 在几脚,我该地区螺栓,逃跑不能再快了,快跑。When I got back to the security post, I dialed the lake patrol with shaking hands, demanding 当我回到安全岗位上,我拨通了
38、这个湖巡逻,要求与握手that they search the area. Shortly afterward, they captured an escaped mental patient who 他们搜索区域。不久,他们抓住一名逃跑的精神病人19admitted walking through the area. Under questioning, the man claimed he was a ghost from 承认穿越地区。在被问到,男人认为他是一个鬼the past. In his escape, he had fitted a large bed sheet over h
39、is body, cutting crude holes 过去。在逃亡期间,他装了一把大床单对他的身体、切削粗糙的洞for his eyes and mouth. Still a bit shaky, I called the mental institution to confirm the 他的眼睛和嘴。还有些惴惴不安,打电话给我的精神治疗机构确认man s escape, and directed the security team to escort him back. 人的 s 逃脱,并指导安全队带他回来。When I reported the incident to Colonel
40、 Stabler the next day, he said, “Larry, theres a 当我报道上校这件事更稳定,第二天,他说,“拉里,有吗show on tonight you should go and see.“ I said, “What show?“ He said, laughing, “Casper, the 今晚节目,你应该去看。 ”我说:“什么片子吗? ”他笑着说:“美国华盛顿州动物园的了20friendly ghost.“ From that day onward, whenever the colonel called, he would ask, “Is Ca
41、sper 友好的鬼似的。 ”从那日以后,每当上校称,他就问:“美国华盛顿州动物园the friendly ghost busy?“ 友好的鬼忙吗?”Take Care, America 美国要小心,Yes, America, we are all in this together. The destruction of the World Trade Center was not 是的,美国,我们都在一起。破坏的世界贸易中心just an attack on the United States, it was an attack on civilization. We have seen th
42、e 只是一个袭击美国,这是一场袭击文明。我们也看到了21tears and the emotion on the streets of New York and in the halls of Washington, from 眼泪和情感在街上的纽约、华盛顿的大厅schoolkids, from ordinary Americans, from the president. And we have suffered with you . schoolkids,从普通的美国人,从总统。和我们遭受啦 in France, in Britain, in Germany, Belgium, all o
43、ver Europe, and indeed far further away. 在法国,在英国,德国,比利时,整个欧洲,甚至远促进离开。We have heard so many words of love and sorrow, even words of great hope. Yet we have also 我们已经听到许多爱的语言和悲伤,连话的极大的希望。但我们也heard much talk of revenge, of retaliation; we have heard loud and popular calls for 听了很多打击报复的报复,说,我们听见响亮而受欢迎的要
44、求immediate reaction, to strike back with force at the terrorists and those who harbor them. 即时反应力去反击,在恐怖分子和那些之间窝藏他们。But take care, America. 只是你们要谨慎,美国。22Three days have passed since the frightful events of 11th September, and you have not yet 虽然已经过去了三天,那个可怕的事件 9 月 11 日举行的,你还没有retaliated; for the mom
45、ent you are benefiting from a strong feeling of sympathy worldwide. 当你;因为报复的感觉中受益的同情世界各地。Perhaps, at this moment in time, you benefit from a higher degree of sympathy and goodwill 或许,在这个时候,你受益于具有较高的同情和好意around the world, than you have done for very many years. Dont blow it. 世界各地,比你已经做了很多年。不要搞砸了。The
46、deaths of innocent civilians are a tragedy wherever they occur: we mourn the loss of 无辜平民的死亡是一场悲剧无论他们发生的损失:我们哀悼those who died in the Pentagon and the World Trade Center, and in the planes that were used 那些死于五角大楼和世界贸易中心,并在飞机的方法23to destroy them; butapart from the fact that we have seen these particul
47、ar horrors over 去把他们消灭;but-apart 从这一事实中得出的 ,是我们见过的这些特别的恐惧and over again on televisionthere is no real reason why we should mourn them any more than 在 television-there 一遍又一遍地没有真正的理由,为什么我们应该哀悼他们了the deaths of the young Israelis who died when a terrorist exploded a bomb in a crowded 年轻的以色列人死亡的时候死了父亲,恐怖
48、分子在拥挤的引爆了一枚炸弹restaurant, or those of the innocent men, women and children who have died in attacks on the 餐厅,或那些无辜的男人,女人和孩子们在 9.11 袭击中丧生Gaza Strip and the West Bank, or in southern Lebanon, or in Baghdad. 加沙地带和约旦河西岸,或在黎巴嫩南部,或在巴格达进行。So please, America. You have been wounded, we have all been wounded;
49、 but dont give us many 所以,请美国。你已经受伤,我们都受了伤,但不给我们很多24more innocent deaths to mournin Afghanistan, in the Sudan or anywhere else. The 更多无辜的死于 mourn-in 阿富汗,在苏丹或别的什么地方去了。这consequences could be unimaginable. 后果可能是不可思议的。Ousama Bin Laden is perhaps guilty of crimes against humanity; he is certainly guilty of Ousama 本拉登也许犯有反人类罪,他确实有了罪过encouraging them. He should be brought to justice. 鼓励他们。他应该被绳之以法。But take care, America. “An eye for an eye and a tooth for a tooth“ may satisfy some people 只是你们要谨慎,美国。以牙还牙,以眼还眼,以牙还牙”可以满足一些人s thirst for revenge, but it will not necessarily solve