1、看英文片容易误解的 10 个词组 1dude(老兄,老哥) 开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟” ,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与 guy 的意思相同,只是 guy 用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 2chick(女孩) 容易误解为“鸡,妓女” ,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、的不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 3pissed off(生气,不高兴) 千万别认为是“尿尿” 的意思,piss off 在字典中则是“ 滚开,
2、滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“ 生气,不高兴”的意思 ,与 angry 同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 4Hey, Give me five(嗨,好啊!) 此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 5freak out(大发脾气) 总是在片子中看到这个词,freak 是“ 奇异的, 反常的”的意思,但此词是“ 大发脾气”的意 思,out 也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:Hes gonna fre
3、ak(他快要发脾气了) 6Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了” 的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl: )Get out of here.( 别骗了) 7gross (真恶心) 不是“ 混乱 ”的意思,字典中 gross 是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心” 的 意思, 与 gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff?
4、 It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心 ) 8Hello(有没有搞错) 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, well be late!( 有没有搞错 , 我们要迟到了) 9green(新手,没有经) 不是“ 绿色 ”的意思,也不是“ 生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:Shes really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 10Have a crush on someone(爱上某人) 由于 crush 是 “压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人 ”,与 fall in love with 同意。 。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了 )