1、2008 年广东外语外贸大学硕士研究生入学复试笔试样题院系名称:高级翻译学院 专业方向:翻译学 考试科目:翻译理论与实践 科目代码: 925 考生须知1本试卷共 4 页(含本页) 。2本试卷分 3 大题。3答案必须写在答卷上,答案写在本试卷上无效。书写必须工整、清晰,答案不得超过划线部分,超过部分将不予批改。4考生必须把准考证号码和姓名填写在答卷左边密封装订线内,不得在试卷的其他任何地方书写姓名。5考试时间为三小时,满分 100 分。6考试结束时本试卷必须交回监考老师处。*考试时不得使用任何工具书、参考书及任何其他种类的辅助工具和文献资料。Section I Translate the fol
2、lowing into Chinese. (35%)The 20th century- the century of metamyths and of megadeaths - spawned false notions of total control, derived from arrogant assertions of total righteousness. The religious man of pre-modem times, who accepted reality as God-ordained, had given way to the secular fanatic,
3、increasingly inclined to usurp God in the effort to construct heaven on earth, subordinating not only nature but humanity itself to his own utopian vision.In the course of the century, this vision was perverted into the most costly exercise of political hubris in mankinds history: the totalitarian a
4、ttempt to create coercive utopias. All of reality - on the objective level of social organization and on the subjective level of personal beliefs - was to be subject to doctrinal control emanating from a single political center. The price paid in human lives for this excess is beyond comprehension.
5、Adding them all up, somewhere between 167 million and 175 million individual human beings were deliberately extinguished through politically motivated carnage - the scores of millions of soldiers and civilians killed in the centurys wars, the further scores of millions killed in concentration camps,
6、 gulags, forced collectivization, ethnic transplantings, and killing fields decreed by self-deified dictators.The tens of millions that were killed because they were perceived, for racial or social reasons, as unworthy of living within the earthly utopia - and the many millions more that were coerce
7、d into living within these systems - all testify to the hypnotic appeal of the metamyths of Nazism that postulated the end of history and the attainment of perfection within utopias of total control. The manifest failure of that endeavor has given way in the West to the current antithesis, which is
8、essentially that of minimal control over personal and collective desires, sexual appetites, and social conduct. But inherent in the almost total rejection of any control is the notion that all values are subjective and relative.In brief, this century has seen mankind move from experimentation with t
9、he coercive utopia of totalitarianism to enjoyment of the permissive cornucopia of todays America. (word count: 347)Note:megadeath: U a word meaning one million deaths, used when talking about a nuclear warusurp: v Tformal to take someone elses power, position, job etc when you do not have the right
10、 tohubris: n U literary great and unreasonable pridecoerce: v T to force someone to do something they do not want to do by threatening themcornucopia: n 1 a decorative container in the shape of an animals horn, full of fruit and flowers, used to represent plenty 2 a lot of good things- From Longman
11、Dictionary of Contemporary EnglishII. Translate the following into English. (25%)气象台想说真话某年某月某日,气象台预报天气:B 市今日晴转阴,气温 27至 32。王老与张老两人相约上午在郊外公园赏玩,途中,忽暴雨如注,两老人急忙至凉亭避雨,然步履蹒跚,上下衣裳均被淋湿,脾气暴躁之王老喟然长叹:目前说真话的单位太少,连气象台也不说真话。生性随和的张老云:气象台还是想说真话的单位,只不过有时说不准罢了,我认为想说真话而不能说准的总比睁眼说假话的好。(word count 181)III. Comment in Eng
12、lish on the translation provided below using any translation theory or theories you are familiar with. (40 % )ST:Books1) Since a particular bookstore happens to resemble a supermarket anyway, the inescapable, though perhaps unintended, message is that books are consumable items, meant to be devoured
13、 and forgotten, like potatoes or pizza.2) The implied inclusion of books among the worlds perishable goods is hardly made more agreeable by the reflection that increasing numbers of books these days do seem to be written with just such consumption in mind, and that most bookstores have become little
14、 more than news stands for hard cover publications of this sort, which are merchandised for a few weekssometimes only as long as they remain on the best-seller lists - and are then retired to discount store (those jumbled graveyards of books, so saddening to the hearts of authors) shortly before dro
15、pping out of print altogether. 3) Books that are planned for rapid oblivion probably make some kind of economic sense to publishing houses, but as contribution to literature they amount to a contradiction in terms (word count: 159)TT:1)由于某家书店恰好象一个超市,因此虽然也许是无意的,却不可避免地给了我们这样一个信息:书是消费品,如同土豆或意大利馅饼一样,是供人
16、吞食后忘掉的。2)无形中把书归入了世上易损商品之列,一点不会因为想到目前越来越多的书确实是为了这样的消费目的而写的就令人感到舒心,同样也不会因为想到大多数的书店已经变得徒有虚名,成了不过是出售这类精装书的报亭而令人感到舒心。这类精装书要不到几个星期,有时只要一旦跌出畅销书,就会被抛到打折书店里去(也就是令作家深为痛心的乱七八糟的书坟堆) ,紧跟着就完全绝了版。3)准备让人很快忘记的书可能对出版公司有某些经济价值,而要说对文学有贡献,则简直是自相矛盾。2008 年广东外语外贸大学硕士研究生入学复复试样题院系名称:高级翻译学院专业方向: 翻译学 考试科目: 英美文学(同等学历加考科目) 科目代码:
17、 考生须知1本试卷共 页(含本页) ;其中*(需要说明的问题) 。2本试卷分 大题, 小题。3答案必须写在答卷上,答案写在本试卷上无效。书写必须工整、清晰,答案不得超过划线部分,超过部分将不予批改。4考生必须把准考证号码和姓名填写在答卷左边密封装订线内,不得在试卷的其他任何地方书写姓名。5考试时间为三小时,满分 分。6考试结束时本试卷必须交回监考老师处。*考试时不得使用任何工具书、参考书及任何其他种类的辅助工具和文献资料。PART 1 GENERAL KNLOWLEDGE (20%)Choose the best answer and mark the answer ON YOUR ANSWE
18、R SHEET.1 One of the important themes of the 19th century English fiction was the feminine predicament, a common theme shared by the following novels except .A. Jane Eyre B. Henry EsmondC. The Portrait of a Lady D. Daniel DerondaPART TWO: READING AND APPRECIATION (40%)Section I. Read the following p
19、oem and answer the questions given on the Answer Sheet.WILLIAM SHAKESPEARESonnet 73That time of year thou mayst in me beholdWhen yellow leaves, or none, or few, do hangUpon those boughs which shake against the cold,Bare ruind choirs, where late the sweet birds sang.In me thou seest the twilight of s
20、uch dayAs after sunset fadeth in the west,Which by and by black night doth take away,Deaths second self, that seals up all in rest.In me thou seest the glowing of such fireThat on the ashes of his youth doth lie,As the death-bed whereon it must expire,Consumd with that which it was nourishd by.This
21、thou perceivst, which makes thy love more strong,To love that well, which thou must leave ere long.Section II. Read the following short story and answer the questions given on the Answer Sheet.SHERWOOD ANDERSONPaper Pills1 He was an old man with a white beard and huge nose and hands. Long before the
22、 time during which we will know him, he was a doctor and drove a jaded white horse from house to house through the streets of Winesburg. Later he mamed a girl who had money. She had been left a large fertile farm when her father died. The girl was quiet, tall, and dark, and to many people she seemed
23、 very beautiful. Everyone in Winesburg wondered why she married the doctor. Within a year after the marriage she died.PART THREE: ESSAY WRITING (40%)Read the following excerpt and write a comment in essay form in about 350 words.1 The word for biography has been universal in all European languages f
24、or the last two hundred years. Since it is derived from the Greek root bios meaning life, there appears to be some serious error in my title. Surely I mean, Biography and Life?(Biography and Death-The text of the 1997 Huizinga Lecture by Richard Holmes)2008 年广东外语外贸大学硕士研究生入学复试笔试样题院系名称:高级翻译学院 专业方向:翻译学
25、 考试科目:口译 科目代码: 925 第一部分:视译(1) 看原稿,将该部分译成中文 CSR is an area to which the British Government attaches particular importance. Indeed, I believe that the British Government was the first, anywhere in the world, to appoint a Minister with specific responsibility for CSR. So it is with that in mind that we
26、 have organized todays event an event which the British Consulate-General in Guangzhou particularly our Cultural and Education Section, also known as the British Council and the British Consulate-General in Hong Kong have worked hard together to deliver. The event has been made possible through fund
27、ing from the British Foreign and Commonwealth Office in particular through what is known as the Global Opportunities Fund and from UK Trade the modern perspective recognizes change and recognizes that we, as individuals and societies, can take actions - for example, to reduce infant mortality, incre
28、ase life spans, and increase productivity. / Key to these changes is the movement to “scientific” ways of thinking, identifying critical variables that affect outcomes, attempting to make inferences based on available data, recognizing what we know and what we do not know. / Many countries have long
29、 recognized the importance of a scientific approach; the challenging task is to bring that ideal to life. / For example, some ideologies have cloaked themselves in the mantle of science without embracing its core, which is the rigorous testing of theories against evidence. /Key words:centennial 百年纪念
30、transformation 变革cloaked themselves in 披着 外衣;打着幌子without embracing its core 未抓住精髓(2) Listen to the following text and start interpreting it into English at the end of each segment. 近几天,广州市到处洋溢着友好的气氛,参加美国商会亚太地区理事会年会的各位工商界的朋友们陆续来到广州,为我们这座美丽的海滨城市增添了光彩。我深为自己的城市能够吸引到如此多尊贵的客人而感到骄傲。/ 首先,请允许我代表广州 1000 万人民对各
31、位来宾的到来表示热烈的欢迎,对这次会议的召开表示衷心的祝贺,对美国商会给予广州的信任和支持表示诚挚的感谢! /众所周知,中美两国在世界上的地位举足轻重,中美经贸合作共同推动着经济全球化的进程。加强广州与美国经济界、企业界的相互了解,增进我们之间的友好合作,促进贸易和投资的便利化,将对推动两地经济的快速发展具有重要的意义,这也已成为我们双方政界和工商界的共识。/各位朋友们,女士们、先生们,中国有句古语:他山之石,可以攻玉。这句话给我们以启示:经济资源的有效配置,需要打破国界。/ 在这一过程中,广州不再是我们自己的广州,它将走向世界,纳入国际经济体系之中。/ 顺应经济全球化大趋势,加强与美国的贸易
32、投资合作,促进广州与美国的经济发展,这是我们的城市向各位与会者表达的积极愿望,也是我们今后不懈努力的目标!/Key words陆续到达 successive arrivals衷心的祝贺 hearty congratulations诚挚的感谢 heartfelt gratitude举足轻重 play a decisive role in经济界、企业界 economic and business circles政界和工商界 statesmen and entrepreneurs共识 a unanimous view他山之石,可以攻玉 stones form other hills may serv
33、e to polish the jade of this one第三部分:回答问题1. What do you consider translation to be, art, science or just craft? Please elaborate on your stand.2. What do you think the optimal translation criteria should be? Please make some comments on Yan Fus “faithfulness”, “expressiveness” and “elegance”.3. How
34、do you view the “cultural turn” phenomenon in translation studies nowadays?4. How do you view the inter-relationship among language, culture and translation?翻 译 学高级翻译学院是全国第二家拥有翻译学二级学位点的单位,可授予翻译学硕士学位和博士学位。翻译学硕士学位点开设七个方向:国际会议传译、口译理论与实践、翻译学研究、商务翻译研究、法律翻译研究、传媒翻译研究与文学翻译研究等。翻译学硕士点的教育目标是培养具有坚实的双语语言基础、坚实的翻译
35、理论基础、掌握系统的口笔译知识与技能,能胜任外交、外经贸、国际文化科技交流等方面工作的高层次口笔译工作,能胜任大型国际会议及高级别领导人的口译工作的高层次翻译人才。硕士点的核心课程有:翻译学概论、同声传译、连续传译、翻译哲学、文学翻译、翻译批评与赏析、翻译研究方法、翻译教学研究、翻译心理研究以及商务/法律/ 新闻等方向性课程。学科、专业名称代码及研究方向代码、名称指导教师拟招生人数 考 试 科 目 备 注050220 翻译学(高级翻译学院)1国际会议传译2口译理论与实践3翻译学研究4商务翻译研究仲伟合王桂珍赵军峰刘绍龙仲伟合王桂珍穆 雷平 洪曾利沙莫爱屏李 明张新红何家宁刘季春曾利沙刘绍龙60
36、 人初试科目: 101 政治 212 俄 语 或 213 法语 或 214 德 语 或215 日 语 601 英语水平考试 801 英 语 写 作 与翻 译同上同上同等学历考生加试科目: 726 口 译 基 础 727 英 汉 互 译复 试 科 目 : 925 翻 译 综 合考 试 ( 翻译理论与实践、口译) 面试同上同上5法律翻译研究6传媒翻译研究7. 文学翻译研究赵军峰张新红杜金榜康志洪欧阳利锋何洪亮康志红褚东伟王 海莫爱屏王友贵方开瑞穆 雷李 明刘季春同上同上同上同上同上同上翻译学硕士点考试参考书目高级翻译学院复试参考书1 英汉口译教程 (上、下册)仲伟合主编,高等教育出版社,2006 年。2 西方翻译简史 ,谭载喜 著,北京:商务印书馆,20043 中国译学理论史稿 (修订本) ,陈福康 著,上海:外语教育出版社,20004近三年的中国翻译 。第二外语参考书目1俄语:大学俄语1-4 册,中国人民大学编写(文科类的公共俄语) 2法语:大学法语1-4 册,北京高等教育出版社 3德语:大学德语(修订版)1-4 册,总主编张书良,主编赵仲,高等教育出版社4日语:新日语基础教程,财团法人海外技术者研修协会编著,外语教学与研究出版社标准日本语(中级),人民教育出版社翻译学 硕士点 高翻学院 罗老师 36207370