收藏 分享(赏)

negation.doc

上传人:tkhy51908 文档编号:6781820 上传时间:2019-04-22 格式:DOC 页数:3 大小:42.50KB
下载 相关 举报
negation.doc_第1页
第1页 / 共3页
negation.doc_第2页
第2页 / 共3页
negation.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、第五节 反译法 negation所谓反译法就是指原文从正面表达的,译文可以从反面着笔翻译,如把肯定句译成否定句,或者把否定句译成肯定句。一、英语从正面表达,译文从反面表达 英语肯定句中带有否定意思的词语时如 refuse, lack, fail, exclude, neglect 等 肯定句中带有否定意思的介词短语如 rather than, instead of, but for 等Frost-free refrigerator Freeze!A pollution free carKeep off the lawn!无霜冰箱别动!无污染的车请勿践踏草地!(1)当英语肯定句中带有否定意思的词

2、语时如 refuse, lack, fail, exclude, neglect 等,则译文可以从反面表达。He tries his best to overcome the lack of technical data.他尽力克服技术资料的不足。That building is in a state of neglect.那座大楼处于无人管理的状态。The window refuses to open.窗户打不开。Yesterday he failed to get to school on time.昨天他没能准时到校。The evidence is conclusive, excludi

3、ng all possibilities of doubt.证据确凿,毋庸置疑。(2) 、英语肯定句中带有否定意思的介词短语如 rather than, instead of, but for 等,译文可以从反面表达I, rather than you, should do the work.该做这工作的是我,而不是你。The truth is quite other than what you think.事实真相和你想的完全不同。It was beyond his power to sign such a contract.他无权签订这种合同。This problem is above m

4、e.这个问题我不懂。We believe that the younger generation will prove worthy of our trust.我们相信,年轻一代将不会辜负我们的信任。(3) 、某些短语反译比较符合语言习惯If it worked once, it can work twice .一次得手,再次不愁。He was 75, but he carried his years lightly.他七十五岁了,可是并不显老。二、英语从反面表达译文从正面表达(1) 、带有否定词或否定前缀或后缀的句子Dont lose time in posting this letter.

5、赶快把这封信寄出去。I couldnt agree more.我完全同意。The doubt was still unsolved after his repeated explanation。虽然他一再解释,疑团仍然存在。All the articles are untouchable in the museum.博物馆内一切展品禁止触摸。(2) 、带有双重否定的句子一般正面表达;同时也有表示强调否定之义,主要要联系上下文,弄清是肯定还是否定。 双重否定是指同一个句子中出现两个否定词,即否定之否定。双重否定句表示的意思是肯定的,通常比肯定句的语气要重。 常见的双重否定形式主要有:nonot(

6、没有不) ,withoutnot(没有就不),never(no)without(每逢 总是,没有不) ,never(no)but(没有不) ,not(none)the less(并不 就不) ,not(never)unless(不少于,不亚于,和一样) ,notany the less(没有而少做) 。The flat is not unsuitable for a lonely man.这套公寓真适合孤单的人居住。We never thought of nothing wrong.我们从来都想到了有错误。 ()我们从来没有想过有什么错误。 ()They would not eat thems

7、elves, and would not let others neither.他们自己不吃,也不让别人吃。三、某些特殊句型 (1)I dont think Tom is correct.I dont think Xiao Li will come tomorrow.我认为汤姆不对。我想小李不会来了。(2)- Are you not going tomorrow?- No, Im not going.- 你明天不去吗?- 是的,我不去。(3)含部分否定的句子,翻译时应该备加注意,以免误解Both children are not clever.两个孩子都不聪明。 ()并非两个孩子都聪明。 ()

8、部分否定 代词或者副词如 all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often 等与否定词 not 搭配使用。 部分否定的翻译比较简单,常常翻译为“并非所有,并不是都。如:allnot(不全是,不都是) , bothnot(并非两个都,不是两者都) ,everynot(不是每个都) ,not always(不总是,不一定) ,not often(不经常) ,not altogether(不全是) ,not necessarily(未必)等。All criminals are not murderers. 所有的罪犯都不是杀人犯。 () 罪犯并非全是杀人犯。 ()All that glitters is not gold.发光的并不都是金子。All men are not born to reign.并非人人生来就都是作帝王的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报