收藏 分享(赏)

关于PARAPHRASE.doc

上传人:cjc2202537 文档编号:6580364 上传时间:2019-04-18 格式:DOC 页数:5 大小:98KB
下载 相关 举报
关于PARAPHRASE.doc_第1页
第1页 / 共5页
关于PARAPHRASE.doc_第2页
第2页 / 共5页
关于PARAPHRASE.doc_第3页
第3页 / 共5页
关于PARAPHRASE.doc_第4页
第4页 / 共5页
关于PARAPHRASE.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、关于 PARAPHRASE paraphrase 是最重要的一种英文技能:所谓的用英文思考最终就体现在能用不同的句子表达相同的东西。paraphrase 在雅思考试中的听说读写任何一个项目中都是很重要的。而且,换种方式去表达相同内容的能力也是到国外大学写论文时候必须具备的基本技能。所以平时大家一定得训练自己这种能力,而雅思阅读文章里面的任何一道题都是非常完美的paraphrase 练习:题干中的句子和原文中的句子一定存在着某种程度的 paraphrase。以下是一些常见的 paraprhase 的方法:使用同义词,转换词性,转换语态,句子关系替换等。具体例子如下,划线部分皆有替换关系,同学们仔

2、细体会: 1.使用同义词:It is worth looking at one or two aspects of the way a mother behaves towards her baby. paraphrase: It is useful to observe several features of how a mother acts when she is with her small child. 2. 句子关系替换:Similarly, the muscles will not grow in length unless they are attached to tendon

3、s and bones so that as the bones lengthen, they are stretched. paraphrase: Likewise, if the muscles are not attached to tendons and bones so that as the bones lengthen, they are stretched, they will not grow in length. 3. 转变词性:The bomb exploded and caused many casualties.paraphrase: The explosion ca

4、used many casualties. 4. 改变语态We can relate a study of this kind to texts in other media too paraphrase:A study of this kind can be related to texts in other media too. 5. 综合It has long been known that Cairo is the most populous city on earth, but no-one knew exactly how populous it was until last mo

5、nth. paraphrase:Although Cairo has been the worlds most heavily populated city for many years, the precise population was not known until four weeks ago. 摘要英语专业低年级学生在基础英语学习过程中,一看到 paraphrase,总感到无所适从。Paraphrase 要求学生正确理解原文的意思,同时用更加简单的语言表达出来。本文对其原则方法进行了探讨。 关键词 基础英语 Paraphrase 重要作用 原则方法 基础英语课程是英语专业低年级阶段

6、一门重要的专业基础课,对学生英语技能的培养和提高起着重要作用,是为其高年级阶段专业课的学习奠定语言基础的重要课程。通过几年的基础英语教学,笔者发现,学生在该课程的学习过程中,遇到难懂的句子时,通常的解决方法是查看参考书中的汉语翻译。且不说翻译的局限性决定了有些句子的译文和原文的不完全对等,单从其不利于学生运用英语进行思考和表达的角度来说,这种方法是不可取的。那么,如何正确理解英语中的疑难句子呢?Paraphrase 是一种不错的方法。 何谓 paraphrase?根据新英汉词典 ,其意思是“释义,意译 ”,但这还不足以清楚表达paraphrase 的内涵。根据 Longman Dictiona

7、ry of Contemporary English,paraphrase 指的是“re-expression of something written or said in different words,especially words that are easier to understand”。由此可见,paraphrase 包含两个方面:一是用不同的词表达与原文相同的意思,二是用来重新表达的词要更简单易懂。那么,掌握 paraphrase 对学生在两个方面的提高有重要作用,一是对英语中较难内容的理解能力,二是运用英语进行表达的能力。 在明白 paraphrase 的重要性和基本要求之

8、后,学生需要了解如何正确地对句子进行paraphrase。尽管对此并无定论,但其操作性还是有章可循的。笔者根据自己几年的基础英语教学经验,对于什么时候需要 paraphrase 以及如何 paraphrase 提出几条方法。 一、替换原句中的单词 这是 paraphrase 最简单的方法,就是对原文中较正式的、抽象的、罕见的词、或使用非常规意义的常用词或短语用通俗易懂的词或短语来代替。使用这种方法时,通常不需要对句子的其它部分进行改动。如: In the distance ,I spotted a couple approaching. In the distance ,I saw a cou

9、ple coming near. 二、解释原句中的较难部分 这种方法针对的通常是句子中的专业术语、婉语和俚语。这些词汇或短语的意义仅仅从其表面意义来理解还远远不够,需要用更简单通俗易懂的词或句子来解释。 1.专业术语 During this time,students are going through an identity crisis and are endeavoring to find out who they are and what their strengths and weaknesses are. Identity crisis 是心理学 术语,用汉语来说叫“认同危机” ,

10、但仅仅如此学生还是无法理解其意义,我们需要使其更加具体,其含义是“the difficulties,confusions and anxieties that you go through during adolescence when you are not sure who you really are and what your purpose in life is”. 2.委婉语 We already have 2.4 million people under some form of correctional supervision,412,000 of them locked aw

11、ay in a prison cell. Correctional supervision 从字面上看是“矫正监督”,这其实是一种委婉的说法,其意义是“being disciplined,or being made to improve ones behavior under the control of the community,etc.as a punishment”.我们可以将上述句子 paraphrase 如下: In this country,there are already 2.4 million people who are receiving punishment in o

12、ne form or another; 412,000 of them are kept in prison. 3.俚语 Are we supposed to believe that he didnt get up and run to the door and see the kid beat it downstairs 15 seconds after the killing? Beat 一词在此不再是“打”的意思,而是 walk or run very quickly。那么以上句子可解释为:Should we believe that he didnt get up and run t

13、o the door and see the kid run very quickly downstairs 15 seconds after the killing? 三、改变句子成分 有时候,英语中时间或地点状语被用作主语,在 paraphrase 时应当将其成分改变。如:Night found him legweary,with hands and face lashed by the branches,on a thickly wooded ridge. He felt his leg tired when night came,and his hands and face were

14、lashed by the branches on a thickly wooded ridge. 四、将长句拆分 通常在面对一个较长的句子时使用此方法,首先要正确划分句子成分,然后将长句分解成简单句。如: Obviously then,an insect that lives on wheat can build up its population to much higher levels on a farm devoted to wheat than on one in which wheat is intermingled with other crops to which the i

15、nsect is not adapted. 这个长句中看起来非常复杂,其主干实际上是 an insect can build up its population to much higher levels on a farm than on one,insect 后面有定语从句来修饰,farm 和 one 分别由过去分词和定语从句修饰,在清楚了句子的结构以后,我们可以将其拆分成几个简单句如下:On a plot,only wheat is grown,and on another plot,wheat and other crops are mixed together.The number

16、of an insect living on the former will become bigger than that living on the latter.五、个别变一般 You will see to it that the cyanide stays out of the aspirin,that the bull doesnt jump the fence,or that your client doesnt go to the electric chair as a result of your incompetence.上述话语列举了一个人作为药剂师、工程师或者律师时失职

17、的一个方面,用来代替这个职业中的失职行为,我们需要将这种具体行为一般化,那就是失职。 You have to take responsibility for the work you do.If youre a pharmacist,you should make sure that aspirin is not mixed with poisonous chemicals.As an engineer,you shouldnt get things out of control.If you become a lawyer,you should make sure an innocent p

18、erson is not sentenced to death because you lack adequate legal knowledge and skill to defend your client. 六、将句子放到上下文中理解 Nobody has to prove otherwise.Innocent until proven guilty. Otherwise 有一项意思为 “in another or a different way”,但由于上文提到过 2 号陪审员认为被告有罪只是因为无人能证明他无罪,于是 8 号陪审员说了上述话。意思是 Nobody has to pro

19、ve that the accused is not guilty.He is innocent until he is proven guilty. 七、将隐喻转换为通俗的意义 Soon I began to see her almost every weekend,and my well of knowledge about natural history began to brim over. 在这里,作者将自己的知识储备比喻成一口井,知识储备的增加好像要溢出井的水。 I learnt a lot about natural history from her,and my knowled

20、ge in this respect is like a well,which is so full that it began to spill out. 以上是笔者在教学中总结的几个方面,但仅有上述技巧是不够的,还需要学习者大量的练习;同时上述原则也不是彼此对立的,有时候学习者需要同时遵循几条原则。Paraphrase 也不是纯技巧性的实践,它还需要学习者不断扩大自己的知识面,了解英语语言国家的历史文化、风俗习惯以及政治等各个方面的知识,只有如此,才能更加了解写作者本身的意图,增强自己的理解力,也才能丰富自己的表达能力。George Washington was one of the fo

21、unding fathers of the American Republic. He was the Commander-in-Chief of the Continental Army in the War of Independence against the British colonial rule and the first President of the United States.1. Commonwealth (1931) The commonwealth (of Nations) is a free association of independent countries that were once colonies of Britain. Member nations are joined together economically and have certain trading arrangements. The Commonwealth has no special powers. The decision to become a member of the Commonwealth is left to each nation.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报