分享
分享赚钱 收藏 举报 版权申诉 / 3

类型看《唐顿庄园》学英式俚语:一根绳上的蚂蚱.doc

  • 上传人:cjc2202537
  • 文档编号:6578717
  • 上传时间:2019-04-18
  • 格式:DOC
  • 页数:3
  • 大小:72.14KB
  • 配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    看《唐顿庄园》学英式俚语:一根绳上的蚂蚱.doc
    资源描述:

    1、看唐顿庄园学英式俚语:一根绳上的蚂蚱1. 绝不会善罢甘休伯爵夫人对继承人一事仍不死心,她觉得老夫人也不会轻易答应。Not while your mother breathes air.老夫人只要尚有余息, 绝不会善罢甘休。2. 影响食欲老夫人是唐顿庄园里最有智慧最冷幽默的长者,说话总是一针见血。Please dont speak that mans name. We are about to eat.千万别提那人,影响食欲。3. 你会没事的Isobel 这样安慰病重的 Drake:All right, Mr Drake, youre in safe hands now.别担心,德雷克先生,你会

    2、没事的。4. 等喜鹊来搭桥/天上掉下个现成的Gwen 向 Anna 抱怨说,她不让我们见男人,那还怎么找丈夫,Anna 打趣地说道:Perhaps she thinks the stork brings them.等喜鹊搭桥送来呗。5. 不速之客OBrien 在背后抱怨新来的继承人。And if anyone thinks Im going to pull my forelock and curtsey to this mr Nobody from Nowhere.不是谁都受得起我伺候的(谁要以为我会对他卑躬屈膝),尤其是这位不速之客6. 这话轮得到你说吗?OBrien 的抱怨恰好被下来送东西

    3、的伯爵夫人听见,她非常生气。Is it your place to do so?这话轮得到你说吗?7. 收敛点/别得寸进尺Mrs. Hughes 教训 Thomas:Dont push your luck, Thomas.收敛点(别得寸进尺), 托马斯。push your luck: 在很有利的形势下做多余的冒险,继续碰运气。8. 趾高气扬管家 Carson 的旧交前来勒索他,Bates 拦着他不让进门,但他硬闯了进来:Uh-uh, uh-uh, uh-uh, dont go all high and mighty with me.别跟我神气活现的,拿腔拿调。9. 手脚不干净Carson 指出

    4、前来勒索他的这位旧交曾经偷盗。Until you couldnt keep your hands out of the till.那是在你手脚不干净以前。10. “笑柄“怎么说?Carson 的旧友是怎么威胁他?让他不得不接济的呢?He threatened to expose my past, to make me a laughing stock in this house.他威胁要揭露我的过去,让我成为庄园的笑柄。11. 老脸丢尽了Carson 觉得丢脸,要向伯爵辞职:And now my disgrace is complete. My lord, you have my resign

    5、ation.既然现在我已名誉扫地(老脸丢尽了),老爷,我向您递交辞呈。12. 唯命是从/听天由命Carson 的旧交拿钱走人了,走之前还不甘心地说了一句:The day is coming when your lot will have to toe the line just like the rest of us.总有一天,你们会和我们一样唯命是从的。13. 谁都有不愿为人知的过去My dear fellow, we all have chapters we would rather keep unpublished.我的朋友,我们都有不愿公开的过往。14. 一根绳上的蚂蚱Mrs Crawley 说服了医生给病人使用新疗法,医生心中仍有顾虑:I have a feeling we will sink or swim together.恐怕我们是一根绳上的蚂蚱了。15. 逆耳忠言伯爵认为母亲多听取 Mrs Crawley 的意见有好处,还让 Mrs Crawley 当上医院的主管。Shes been an absolute ruler there for long enough. Its time for some loyal opposition.她专权太久,是时候听取些逆耳忠言了。

    提示  道客多多所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:看《唐顿庄园》学英式俚语:一根绳上的蚂蚱.doc
    链接地址:https://www.docduoduo.com/p-6578717.html
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    道客多多用户QQ群:832276834  微博官方号:道客多多官方   知乎号:道客多多

    Copyright© 2025 道客多多 docduoduo.com 网站版权所有世界地图

    经营许可证编号:粤ICP备2021046453号    营业执照商标

    1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png



    收起
    展开