1、The Daffodils 水仙,By William Wordsworth,About the poet William Wordsworth (1770 1850),A leader of English Romanticism A lake poet Poet of nature,About the poem,This is one of the many poems written by Wordsworth on the beauty of nature. it also named as I Wandered Lonely as a Cloud. There is a vivid
2、picture of the daffodils here, mixed with the poets philosophical(哲学上的) and somewhat mystical thought.,Back to nature Deep in love with nature,A voice of comprehensive humanity; a person inspiring his audience to see the world freshly, sympathetically and naturally.,The Daffodils,I wanderd lonely as
3、 a cloud 独自漫游似浮云 That floats on high oer vales and hills, 青山翠谷上飘荡;,When all at once I saw a crowd, 一刹那瞥见一丛丛, A host , of golden daffodils; 一簇簇水仙金黄;Beside the lake, beneath the trees, 树荫下,明湖边,Fluttering and dancing in the breeze和风吹拂舞翩跹。 .,They stretchd in never-ending line,一湾碧波边缘, Along the margin of
4、 a bay绵延,望不尽;,Continuous as the stars that shine 仿佛群星璀璨, And twinkle on the Milky way, 沿银河闪霎晶莹;,Ten thousand saw I at a glance, 只见万千无穷, Tossing their heads in sprightly dance. 随风偃仰舞兴浓。,The waves beside them danced, 花边波光潋滟,,but they out-did the sparkling waves in glee; 怎比得繁花似锦;,A poet could not but b
5、e gay面对如此良伴,In such a jocund company! 诗人怎不欢欣! E gaze and gazed but little thought,凝视,凝视,流连不止;What wealth the show to me had brought;殊不知引起悠悠情思 。,For oft, when on my couch I lie 兀自倚憩息, In vacant or in pensive mood, 岑寂,幽然冥想;,They flash upon that inward eye 蓦地花影闪心扉, Which is the bliss of solitude; 独处方能神
6、往; And then my heart with pleasure fills, 衷心喜悦洋溢, And dances with the daffodils.伴水仙、舞不息。,The Daffodils 水仙,独自漫游似浮云, 青山翠谷上飘荡; 一刹那瞥见一丛丛、 一簇簇水仙金黄; 树荫下,明湖边, 和风吹拂舞翩跹。 仿佛群星璀璨, 沿银河闪霎晶莹; 一湾碧波边缘, 绵延,望不尽; 只见万千无穷, 随风偃仰舞兴浓。,I wanderd lonely as a cloud That floats on high oer vales and hills, When all at once I s
7、aw a crowd, A host , of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky way, They stretchd in never-ending line Along the margin of a bay; Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in spr
8、ightly dance.,The waves beside them danced, but they out-did the sparkling waves in glee; A poet could not but be gay In such a jocund company! E gaze and gazed but little thought What wealth the show to me had brought;For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.,花边波光潋滟, 怎比得繁花似锦; 面对如此良伴, 诗人怎不欢欣! 凝视,凝视,流连不止;殊不知引起悠悠情思。 兀自倚憩息, 岑寂,幽然冥想; 蓦地花影闪心扉, 独处方能神往; 衷心喜悦洋溢, 伴水仙、舞不息。,Thank you ! _,