1、人 教 版 初 一 语 言 互 动 同 步 文 言 文 翻 译原 文 : 卫 人 束 氏 , 举 世 之 物 , 咸 无 所 好 , 唯 好 畜 狸 狌 。 狸 狌 , 捕 鼠 兽 也 。 畜 至 百 余 , 家 东 西 之 鼠 捕 且 尽 , 狸 狌 无 所 食 , 饥 而 嗥 。 束氏 日 市 肉 啖 之 。 狸 狌 生 子 若 孙 , 以 啖 肉 故 , 竟 不 知 世 之 有 鼠 。 但 饥 辄 嗥 , 嗥 则 得 肉 食 , 食 已 与 与 如 也 , 熙 熙 如 也 。 南 郭 有 士病 鼠 , 鼠 群 行 有 堕 瓮 者 , 急 从 束 氏 假 狸 狌 以 去 。 狸 狌 见 鼠
2、 双 耳 耸 ,眼 突 露 如 漆 ,赤 鬓 ,又 磔 磔 然 , 意 为 异 物 也 ,沿 鼠 行 不 敢 下 。 士怒 ,推 入 之 。 狸 狌 怖 甚 , 对 之 大 嗥 。 久 之 ,鼠 度 其 无 他 技 , 啮 其 足 , 狸 狌 奋 掷 而 出 。 注 释 举 世 之 物 所 有 人 世 间 的 东 西 。 举 , 全 。 咸 ( xin) 无 所 好 ( ho) 全 都 不 爱 好 。 咸 , 全 , 都 。 好 , 喜 爱 。 唯 只 。 畜 x喂 养 。 狸 狌 ( lshng) 狸 猫 、 野 猫 。 这 里 指 猫 。 家 东 西 指 住 宅 周 围 嗥 ( ho) 野
3、 兽吼 叫 , 这 里 指 猫 叫 。 束 氏 日 市 肉 啖 ( dn) 之 束 氏 每 天 买 肉 喂 养 它 们 。 日 , 每 天 。 市 , 买 。 啖 , 吃 , 这 里 是 喂 。 7、 若 :及 , 至 于 8、 以 啖 肉 故 因 为 喂 养 肉 的 缘 故 。 以 故 , 因 为 的 缘 故 。 9、 辄 ( zh) 立 即 , 就 10、 食 已 与 与 如 也 , 熙 熙如 也 吃 饱 了 就 舒 舒 服 服 ( 蹓 跶 ) , 快 快 乐 乐 ( 玩 耍 ) 。 已 , 完 毕 。 与 与 如 , 走 路 安 逸 舒 适 的 样 子 。 熙 熙 如 , 和 悦 快 乐
4、 的 样 子 。11、 南 郭 有 士 病 鼠 城 南 有 家 人 家 闹 鼠 灾 。 病 以 为 患 ( 12) 假 借 。 ( 13) 鬣 ( li) 这 里 指 老 鼠 嘴 角的 胡 须 。 ( 14) 磔 磔 然 吱 吱 地 叫 。 磔 磔 ( zhzh) , 形 容 声 音 。 ( 15) 意 为 异 物 也 以 为 是 什 么 怪 物 。 意 , 认 为 。 为 ,是 。 异 , 反 常 , 奇 怪 。 ( 16) 度 ( du) 猜 测 、 估 量 。 ( 17) 啮 ( ni) 咬 ( 18) 奋 掷 而 出 : 用 力 纵 身 逃 出 译 文 : 卫 国 有 个 姓 束 的
5、人 , 全 世 间 的 东 西 都 不 爱 好 , 只 是 爱 养 猫 。 猫 是 捕 捉 老 鼠 的 动 物 。 他 家 养 了 一 百 多 只 猫 , 这 些 猫 把 家 周 围 的老 鼠 都 抓 得 快 没 有 了 。 猫 没 吃 的 , 饿 了 就 大 声 嚎 叫 。 束 家 就 每 天 到 市 场 买 肉 喂 猫 。 几 年 过 去 了 , 老 猫 生 小 猫 , 小 猫 又 生 了 小 猫 。 这些 后 生 的 猫 , 由 于 每 天 吃 惯 了 现 成 的 肉 , 竟 然 不 知 道 世 上 有 老 鼠 了 ; 饿 了 就 叫 , 一 叫 就 有 肉 吃 , 吃 完 了 就 是
6、懒 洋 洋 的 , 一 副 柔 顺 和乐 的 样 子 。 城 南 有 个 读 书 人 的 家 发 生 鼠 患 , 他 家 的 老 鼠 成 群 结 队 地 走 动 , 有 的 老 鼠 掉 进 缸 里 , 他 急 忙 从 束 家 借 了 一 只 猫 回 去 。 束 家的 猫 看 见 那 些 乱 窜 的 老 鼠 耸 着 两 只 小 耳 朵 , 瞪 着 两 只 小 眼 睛 , 黑 如 亮 漆 , 翘 着 两 撇 小 胡 须 , 一 个 劲 儿 地 吱 吱 乱 叫 , 竟 然 以 为 它 是 怪物 , 在 缸 沿 上 随 着 老 鼠 转 来 转 去 , 却 不 敢 跳 下 去 捉 那 老 鼠 。 这 家
7、 的 主 人 见 状 不 由 得 发 怒 , 就 将 猫 推 了 下 去 。 猫 害 怕 极 了 , 对 着 老 鼠大 叫 。 过 了 好 久 , 老 鼠 估 计 猫 没 有 别 的 本 领 , 就 咬 它 脚 , 猫 用 力 从 缸 中 逃 了 出 来 。 寓 意 ( 1) 告 诉 人 们 过 分 的 享 受 、 过 度 的 溺 爱 , 都 会 带 来 不 良 后 果 。 养 尊 处 优 的 生 活 会 让 人 连 最 基 本 的 生 活 技 能 也 失 去 的 。 缺 乏 锻炼 , 长 期 不 锻 炼 业 务 , 必 然 丧 失 专 业 技 能 ( 2) 优 越 的 生 活 条 件 , 如
8、 果 不 能 正 确 对 待 , 就 会 使 人 意 志 消 磨 , 减 弱 生 活 能 力 , 最 后变 成 一 个 又 馋 又 懒 又 虚 弱 的 废 物 。 狸 牲 失 去 本 领 的 主 要 原 因 : 狸 狌 由 于 被 卫 人 束 氏 娇 惯 、 溺 爱 而 没 有 得 到 锻 炼 , 渐 渐 失 去 了 捕 鼠 本 领 。 子曰:“ 贤哉回也,一箪(1) 食,一瓢饮,在陋巷(2),人不堪其忧,回也不改其乐(3)。贤哉回也。 ” 【注释】 (1)箪:音 ,古代盛饭用的竹器。 (2)巷:此处指颜回的住处。 (3)乐:乐于学。 【译文】孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,
9、住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!” 【评析】 本章中,孔子又一次称赞颜回,对他作了高度评价。这里讲颜回“不改其乐”,这也就是贫贱不能移的精神,这里包含了一个具有普遍意义的道理,即人总是要有一点精神的,为了自己的理想,就要不断追求,即使生活清苦困顿也自得其乐。 原 文 : 孔 子 过 (13)泰 山 侧 , 有 妇 人 哭 于 墓 者 而 哀 (1)。 夫 子 式 (2)而 听 之 。 使 子 路 (3)问 之 曰 : “子 之 哭 也 , 壹 似 (4)重 有 忧 (5)者 ? ”而 曰 (6): “然 。 昔 者 , 吾 舅
10、(7)死 于 虎 , 吾 夫 又 死 焉 , 今 吾 子 又 死 焉 。 ”夫 子 曰 : “何 为 不 去 (12)也 ? ”曰 : “无 苛 (8)政(9)。 ”夫 子 曰 : “小 子 ( 10) 识 ( 11) 之 , 苛 政 猛 于 虎 也 。 ” 译 文 : 孔 子 路 过 泰 山 的 边 上 , 看 见 有 一 个 妇 人 在 坟 墓 前 哭 得 十 分 悲 伤 。 孔 子 立 起 身 来 靠 在 横 木 上 , 让 子 路 前 去 问 那 个 妇 人 。 子 路 问道 : “你 哭 得 那 么 伤 心 , 好 像 有 伤 心 的 事 吧 ? ”那 个 妇 人 说 : “没 错
11、, 之 前 我 的 公 公 被 老 虎 咬 死 了 , 后 来 我 的 丈 夫 又 被 老 虎 咬 死了 , 现 在 我 的 儿 子 也 被 老 虎 咬 死 了 ! ”孔 子 问 : “那 为 什 么 不 离 开 这 里 呢 ? ”妇 人 回 答 说 : “( 这 里 ) 没 有 残 暴 的 政 令 。 ”孔子 说 : “学 生 们 记 住 , 残 暴 的 政 令 比 老 虎 还 要 凶 猛 可 怕 ! ” 注 释 (1)哀 : 极 伤 心 ( 2) 式 : 同 “轼 ”, 车 前 横 木 , 用 作 动 词 , 指 扶 轼 而 听 ( 3) 子 路 : 孔 子 的 弟 子 名 仲 由 字 子
12、 路 。 ( 4) 壹 似 :壹 : 确 实 。 壹 似 : 确 实 像 。 ( 5) 重 有 忧 : 有 很 多 伤 心 的 事 。 ( 6) 而 曰 : 妇 人 接 着 说 。 ( 7) 舅 : 当 时 称 丈 夫 的 父 亲 为 舅 , 即 公公 。 ( 8) 苛 : 苛 刻 , 暴 虐 。 ( 9) 苛 政 : 残 暴 的 政 令 。 ( 10) 小 子 : 古 时 长 者 称 晚 辈 为 小 子 。 这 里 指 孔 子 称 他 徒 弟 。( 11) 识 (zhi): 同 “志 ”, 记 住 。 ( 12) 去 : 离 开 。 ( 13) 过 : 路 过 。原文:登州海中,时有云气,如
13、宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之海市。或曰:“蛟蜃之气所为” ,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:二十年前尝昼过县,亦历历见人物。土人亦谓之海市,与登州所见大略相类也。 注释:登州:指现在山东蓬莱、栖霞以东一带。台观:古时宫殿前的高台,台上建楼观。城堞:指城上女墙。 冠盖:旧指做官人的冠服和他们车乘的篷盖。 蛟蜃:古人传说中的海中蛟龙类动物,说它能发洪水,能吐气为楼台。 驿舍:驿站。古代人乘马传递信件,叫马传,马传停息的地方叫驿站。 【参考译文】 在登州(即今蓬莱)的海上,有时候会出现(这
14、样)云气,象宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,(都)清晰可见。有的人说:“(这是)海中的蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经出使河朔,路过高唐县,在驿管的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出。他说的很详细了,这里不详细记录。询问本处的老人,他说:二十年前曾经白天路过这个县,也清楚可以看见人与物。人们也称之为海市。同登州所看见的大致上相同。海市蜃楼【原文】尝读汉书天文志,载“海旁蜃气像楼台”,初未之信。庚寅季春,余避寇海滨。一日饭午,家僮走报怪事,曰:“海中忽涌数山,皆昔未尝有!父老观以为甚异。”余骇而出,会颖川主人走使邀余。既至,相携登聚远楼东望。
15、第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如叠巘,列如崪岫,隐见不常。移时,城郭、台榭,骤变欻起,如众大之区,数十万家,鱼鳞相比。中有浮图老子之宫,三门嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极公输巧不能过。又移时,或立如人,或散如兽,或列若旌旗之饰,瓮盎之器,诡异万千。曰近晡,冉冉漫灭。向之有者安在?而海自若也!【注释】海旁蜃气像楼台:汉书天文志有“海旁蜃气像楼台,广野气成宫阙然”之句。此指“蜃气”形成“楼台”的景象,即“海市蜃楼”.庚寅:指元至正 27 年(1290),时作者避元初战乱于浙江沿海。叠巘(yn):重叠的山峦。崪(z)岫(xi):耸立的高峰。榭(xi):建在高台上的敞屋。欻(x):突然。浮图:佛塔。
16、老子:李耳,相传为道教之祖师。三门:庙门。晡(b):即晡时,相当于午后 3 时至 5 时。【译文】:曾经读汉书天文志,上面记着“海旁蜃气像楼台”,当初我不相信这事。庚寅春末,我在海滨躲避敌寇侵扰。一天吃午饭时,家中仆人跑来报告一件怪事,说:“海中忽然涌现几座山,都是以前不曾有过的。乡里父老看了都认为太怪。”我也惊奇地出去看。恰逢陈家主人派遣仆人邀请我。到了海边,我们相扶着登上聚远楼向东望去。只见浩渺大海中,高高矗立的“奇峰”,层层相连的重叠的“山峰”,紧密相连着高峻险要的“山峰”,忽隐忽现。过了一些时候,城郭台榭一下子出现了,就像人口稠密、建筑宏伟的地区,像几十万户人家鱼鳞般紧靠着。当中有佛寺
17、、道观,三座门高高在上,钟鼓楼像两翅坐落在寺观左右,屋檐边的饰物很分明,就是充分发挥公输般的高度技巧,也不能超过它。又过了一会儿,有像人站着的,有像兽散去的,有的排列得像旌旗上的饰物,瓮盎之类的器皿,怪异繁多。快黄昏时,才慢慢地消失。刚才所有一切在哪里呢?大海还是原来那样!原文:楚人有生而不识姜者曰:“此从树上结成。” 或曰:“从土里生成。”其人固执己见,曰“ 请与子以十人为质(评断、见证),以所乘驴为赌。”已而遍问十人,皆曰:“土里生也。”其人哑然失色曰“ 驴则付汝,姜还树生。” 北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱。并壳入口,或曰“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者欲以清热
18、也。”问者曰“ 北土亦有此物否“答曰:“前山后山,何地不有?”夫姜产于土,而曰树结;菱生于水而曰土产;皆坐不知故也。物理无穷,造化无尽盖一例以规物真瓮鸡耳! -雪涛谐史译文:在楚国生的不认识姜的人,说:“这是树上长的.“ 有人说:“是从土里长的 .“那个人非常固执,说:“咱们请十个人来评断一下,以我骑的驴为赌注.“然而问遍 10 个人,都说:“是土里长的.“ 这个人脸色大变说不出话来,还强调说:“ 这驴归你了,但是这姜还是树上长的.“北方出生不认识菱角的人,在南方工作,在酒席上吃菱角,连壳一起吃了,有人说:“吃菱角要去壳的.“这个人演示自己的错误,说:“ 我知道,连壳一起吃清火.“有人问他:“
19、北方有菱角吗?“这人回答说:“前山后山,遍地长的都是,哪没有啊?“生姜长在土里,却说长在树上;菱角生在水里,却说长在土里;都是不知道而翻的错误啊.世间的东西无穷无尽,只用一种事物来概括所有的规律,真是瓮中的鸡啊!陈元方候袁公 原文:陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?” 元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“ 孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父? ”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。” 注释:候,拜访,问候。履行,实践,做。绥,安,安抚。孤,封建时代王侯
20、对自己的谦称。师,学习。 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?” 元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“ 我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“ 周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。” (1)强者绥之以德弱者抚之以仁恣其所安(2)意思是说:你和我老爸就像孔子周公一样,都很厉害,但是谁也不是谁的老师。言下之意:既照顾了对方的体面,又
21、保存了自己的尊严,不卑不亢原 文 : 周孝子名芳容,华 亭 人。其父文荣,游 楚 客死归州官舍矣。芳容十四岁,祖父母相继死,临终抚芳容叹曰:“安得汝为寻亲孝子,使我瞑目九泉乎!”芳容泣而志之,由是始有负骨归葬之念。芳容自顾年已及壮,可跋涉险阻,乃自奋曰:“天下岂有无父之人哉!”乃焚香告家庙曰:“此去不负骨,誓不归矣。” 自 出 都 后 , 芳 容 日 行 风 霜 雨 露 中 , 寒 燠 ( 燠 : 读 y, 热 ) 失 度 , 饥 饱 无 时 。 投 止 旅 店 , 头 晕 目 眩 , 遍 身 焦 灼 如 火 。 次 日 , 病不 能 起 。 主 人 见 芳 容 病 状 , 惧 不 敢 留 ,
22、 欲 徙 置 邻 庙 。 芳 容 乃 曰 : “吾 病 虽 剧 , 心 实 了 然 , 药 之 可 以 即 愈 。 且 吾 有 大 事 未 了 , 为 吾招 里 正 ( 里 正 : 古 代 地 方 官 吏 名 ) , 当 告 以 故 。 ”未 几 里 正 至 , 闻 言 色 动 , 邀 医 至 。 直 至 六 月 初 始 能 步 履 。 麻 鞋 短 服 , 日 行 三 四 十里 。 或 风 雨 骤 至 , 往 往 淋 漓 达 旦 。 或 赤 脚 行 山 蹊 中 , 踵 决 肤 裂 , 流 血 不 已 。 终 至 归 州 , 赖 老 役 指 迷 , 获 父 骸 。 芳 容 负 骨 登 舟 , 半
23、 月 余 竟 达 里 门 。 葬 父 于 祖 墓 旁 , 得 报 祖 父 母 遗 命 于 地 下 。 句 子 翻 译 1.安得汝为寻亲孝子,使我瞑目九泉乎! 你 怎 样 才 能 成 为 寻 找 父 亲 的 孝 子 , 让 我 在 九 泉 之 下 也 可 以 瞑 目 呢 ! 2.此 去 不 父 骨 , 誓 不 归 矣 。 这 次 出 行 如 果 不 能 带 回 父 亲 的 尸 骨 , 我 发 誓 不 会 回 来 。 3.或 赤 脚 行 山 蹊 中 , 踵 决 肤 裂 , 流 血 不 已 。 有 时 光 脚 走 在 山 间 小 路 上 , 脚 跟 的 皮 肤 都 龟 裂 了 , 流 血 不 停 (
24、 不 止 ) 。 4.芳 容 负 骨 登 舟 , 半 月 余 竟 达 里 门 。 芳 容 背 着 ( 父 亲 的 ) 尸 骨 登 上 船 , 半 个 多 月 之 后 终 于 到 家 。 5.天 下 岂 有 无 父 之 人 哉 ! 天 下 哪 里 (难 道 )有 没 有 父 亲 的 人 呢 (吗 )! 6.为 吾 招 里 正 , 当 告 以 故 。 替 我 叫 来 (招 呼 )里 正 ,(我 )到 时 候 (或 :当 面 )把 原 因 告 诉 他 。 译 文 : 姓周的孝子名叫芳容,是华亭人。他的父亲(周)文荣在楚 国 游历求官时在归州的官吏住处客死他乡。芳容十四岁时,祖父祖母相继去世,临终时抚
25、摸着芳容叹息说:“怎能让你成为寻找亲人(骨骸)的孝子,让我在九泉之下可以闭眼。 ”芳容哭泣着立下志愿,从此开始有背(父亲)遗骨回来安葬的念头。芳容认为自己快成人了,可以跋山涉水克服困难艰险了,于是自勉道:“天下怎能有没有父亲的人!”于是在家族的宗庙里烧香说:“这次出去没有找到父亲的遗骨,就发誓再也不回来。 ” 自 从 出 了 都 城 , 芳 容 每 天 无 论 天 气 如 何 都 会 赶 路 。 时 冷 时 热 , 时 饥 时 饱 。 到 旅 店 投 宿 时 , 头 晕 目 眩 , 浑 身 热 得 像 着 火 一 样 。 第二 天 就 病 得 起 不 来 床 了 。 旅 店 主 人 看 到 芳
26、 容 患 病 的 样 子 , 害 怕 不 敢 让 他 留 宿 , 想 要 把 他 搬 运 安 放 到 附 近 的 庙 中 。 芳 容 于 是 说 : “我的 病 虽 然 严 重 , 但 我 神 志 清 醒 , 用 药 治 疗 , 马 上 就 可 以 痊 愈 。 何 况 我 有 重 要 的 事 没 有 完 成 , ( 请 您 ) 为 我 叫 来 里 正 , ( 我 要 ) 把事 情 告 诉 他 。 ”不 久 里 正 来 了 , 听 到 他 的 讲 述 后 被 感 动 , 请 来 医 生 ( 为 他 治 疗 ) 。 直 到 六 月 初 才 能 走 路 。 ( 芳 容 ) 穿 着 麻 鞋 短 衣 ,
27、每 天 走 三 四 十 里 路 。 有 时 遇 到 风 雨 突 来 , 经 常 冒 雨 赶 夜 路 到 天 亮 。 有 时 赤 脚 走 在 山 间 小 路 上 , 脚 跟 裂 开 , 血 止 不 住 地 流 。 ( 芳容 ) 终 于 到 达 归 州 , 依 靠 长 年 打 杂 的 人 指 点 , 找 到 父 亲 的 遗 骨 。 芳 容 背 着 ( 父 亲 的 ) 遗 骨 上 船 ( 回 家 ) , 半 个 多 月 终 于 到 达 里 门 , 把 父 亲 安 葬 在 祖 墓 旁 , 回 复 九 泉 之 下 的 祖 父 母 的 遗 命 。 原 文 : 杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨
28、子曰:“咦!亡一羊,何追之者众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。 门 人 怪 之 , 请 曰 : “羊 贱 畜 , 又 非 夫 子 之 有 , 而 损 言 笑 者 , 何 哉 ? ”杨 子 不 答 。 门 人 不 获 所 命 。译 文 : 杨子的邻居跑掉了一只羊。那位邻居率领家人去追赶,又来请杨子的僮仆去帮着追寻。 杨子说:“嘻!跑了一只羊,为什么要这么多人去追寻?”邻居说:“这里岔路太多。 ” 邻人回来后,杨子问:“羊找到了吗?”邻人回答说:“找不到了。 ”杨子
29、问:“怎么跑掉的?”邻人说:“岔路之中又分岔路,我们不知道羊跑到哪里去了,只好回来了。 ” 杨子听了这话神色骤然变了,半天不说话,一天不见笑容。他的学生觉得奇怪,请教(杨子)道:“羊,不过是下贱的畜生,而且还不是老师您的,却使您不苟言笑,这是为什么?”杨子没有回答, (他的)学生最终没有得到他的答案。原 文 : 景 公 之 时 , 雨 雪 三 日 而 不 霁 。 公 披 狐 白 之 裘 , 坐 于 堂 侧 阶 。 晏 子 入 见 , 立 有 间 。 公 曰 : “怪 哉 ! 雨 雪 三 日 而 天 不 寒 。 ”晏 子 对 曰 : “天 不 寒 乎 ? ”公 笑 。 晏 子 曰 : “婴 闻
30、古 之 贤 君 , 饱 而 知 人 之 饥 , 温 而 知 人 之 寒 , 逸 而 知 人 之 劳 。 今 君 不 知 也 。 ”公 曰 : “善 ! 寡 人 闻 命 矣 。 ”乃 令 出 裘 发 粟 与 饥 寒 者 。 令 所 睹 于 途 者 , 无 问 其 乡 ; 所 睹 于 里 者 , 无 问 其 家 ; 循 国 计 数 , 无 言 其 名 。士 既 事 者 兼 月 , 疾 者 兼 岁 。 孔 子 闻 之 曰 : “晏 子 能 明 其 所 欲 , 景 公 能 行 其 所 善 也 。 ” 翻 译 : 齐 景 公 在 位 的 时 候 , 下 雪 下 了 几 天 不 放 晴 。 景 公 披 着
31、 用 狐 狸 褪 下 白 色 的 皮 毛 缝 制 的 皮 衣 , 坐 在 朝 堂 一 旁 台 阶 上 。 晏 子 进 去 朝见 , 站 立 了 一 会 儿 , 景 公 说 : “奇 怪 啊 ! 雪 下 了 几 天 , 但 是 天 气 不 冷 。 ”晏 子 回 答 说 : “天 气 不 冷 吗 ? ”景 公 笑 了 。 晏 子 说 :“我 听 说 古 代 贤 德 的 国 君 , 自 己 饱 却 知 道 别 人 的 饥 饿 , 自 己 温 暖 却 知 道 别 人 的 寒 冷 , 自 己 安 逸 却 知 道 别 人 的 劳 苦 。 现 在 君 王 不 知 道了 。 ”景 公 说 : “说 的 好 !
32、 我 明 白 你 的 教 育 了 。 ”于 是 命 人 发 放 皮 衣 、 发 放 粮 食 , 给 那 些 挨 饿 受 冻 的 人 。 命 令 : 在 路 上 见 到 的 ,不 必 问 他 们 是 哪 乡 的 ; 在 里 巷 见 到 的 , 不 必 问 他 们 是 哪 家 的 ; 巡 视 全 国 统 计 数 字 , 不 必 记 他 们 的 姓 名 。 已 有 职 业 的 人 发 给 两 个 月 的粮 食 , 病 困 的 人 发 给 两 年 的 粮 食 。 孔 子 听 到 后 说 : “晏 子 能 阐 明 他 的 愿 望 , 景 公 能 实 行 他 认 识 到 的 德 政 。 ” 注 解 (1)
33、景 公 : 名 杵 臼 , 庄 公 的 异 母 弟 。 ( 春 秋 时 期 齐 国 国 君 齐 景 公 ) (2)雨 雪 : 下 雪 。 雨 ( y) : 动 词 , 下 雨 。 ( 3) 狐 白 之裘 ( qi) : 用 狐 皮 最 好 的 部 分 , 即 狐 腿 下 白 色 毛 皮 缝 制 的 皮 衣 , 非 常 珍 贵 。 裘 : 皮 衣 (4)陛 : 台 阶 。 (5)晏 子 : 字 平 仲 , 春秋 时 期 齐 国 大 夫 , 齐 景 公 时 任 国 相 。 (6)有 间 : 一 会 儿 (7)逸 : 安 逸 , 闲 适 。 (8)闻 命 : 受 到 教 诲 。 ( 齐 景 公 自
34、谦 的 话 , ) (9)粟 : 指 救 济 粮 。 (10)饥 寒 : 指 饥 寒 之 人 。 (11)途 : 路 上 。 (12)里 : 指 里 巷 。 (13)循 : 巡 , 巡 视 (14)既 事 : 指 任 职 。 兼 月 :两 个 月 。 (15)兼 岁 : 两 年 。 (16)明 : 阐 明 。 欲 : 欲 念 , 愿 望 。 (17)行 : 实 行 。 善 : 善 行 , 德 政 。 (18)乃 : 于 是 。 (19)既 事 者 :已 有 职 业 的 人 。 (20)兼 月 : 两 个 月 。 兼 , 两 倍 的 。 (21)谏 : 进 谏 (22)对 : 对 答 , 回 答
35、 ( 23) 裘 : 皮 衣 ( 24) 有 间 : 一 会儿 ( 25) 与 : 给 ( 26) 见 : 朝 见 ( 27) 所 欲 : 愿 望 ( 28) 霁 ( j) : 雨 雪 后 天 气 转 晴 ( 29) 侧 : 边 上 原 文 : 工 之 侨 得 良 桐 焉 , 斫 而 为 琴 , 弦 而 鼓 之 , 金 声 而 玉 应 。 自 以 为 天 下 之 美 也 , 献 之 太 常 。 使 国 工 视 之 , 曰 : “弗 古 。 ”还之 。 工 之 侨 以 归 , 谋 诸 漆 工 , 作 断 纹 焉 ; 又 谋 诸 篆 工 , 作 古 款 焉 。 匣 而 埋 诸 土 , 期 年 出
36、之 , 抱 以 适 市 。 贵 人 过 而 见 之 , 易 之 以 百金 , 献 诸 朝 。 乐 官 传 视 , 皆 曰 : “稀 世 之 珍 也 。 ” 工 之 侨 闻 之 , 叹 曰 : “悲 哉 世 也 ! 岂 独 一 琴 哉 ? 莫 不 然 矣 !而 不 早 图 之 , 其与 亡 矣 。 ”遂 去 , 入 于 宕 冥 之 山 , 不 知 其 所 终 。 注 释 : 工 之 侨 : 名 字 叫 做 侨 的 技 艺 工 人 。 是 虚 构 的 人 物 。 良 桐 : 上 等 桐 木 , 即 泡 桐 , 木 质 疏 松 , 轻 而 不 曲 , 是 制 作 乐 器 的 好 材 料 。桐 , 桐
37、 木 , 制 古 琴 的 材 料 。 斫 ( zhu) : 砍 削 。 弦 而 鼓 : 装 上 弦 弹 奏 。 弦 、 鼓 , 都 是 名 词 作 动 词 用 。 弦 : 琴 弦 。 这 里 作 动 词用 , 装 上 弦 。 鼓 , 打 鼓 ; 这 里 指 弹 奏 。 金 声 而 玉 应 : 发 声 和 应 声 如 金 玉 之 声 。 天 下 之 美 : 天 下 最 美 的 ( 琴 ) 。 美 : 好 。 太常 : 太 常 寺 , 祭 祀 礼 乐 的 官 署 。 使 : 让 。 国 工 : 最 优 秀 的 工 匠 , 这 里 指 乐 师 。 弗 : 不 。 篆 工 : 刻 字 的 工 匠 。
38、刻 字 多 用 篆 体字 。 古 窾 ( kun) : 古 代 的 款 式 。 窾 ,同 “款 “,款 式 。 匣 : 装 在 匣 子 里 。 谋 : 谋 划 。 莫 : 没 有 什 么 。 期 ( ji) 年 : 第 二 年 。适 : 到 去 。 贵 人 : 大 官 。 易 : 换 , 交 易 。 诸 : 兼 词 , 之 于 。 乐 官 : 掌 管 音 乐 的 官 吏 。 传 视 : 大 家 传 递 看 着 。 稀 世 :世 上 少 有 。 悲 哉 世 也 : 这 个 社 会 真 可 悲 啊 。 独 : 只 。 岂 : 难 道 。 然 : 如 此 。 翻 译 : 工 之 侨 得 到 一 块
39、上 好 的 桐 木 , 砍 来 作 为 一 把 琴 , 装 上 琴 弦 弹 奏 起 来 , 发 声 和 应 声 如 金 玉 之 声 。 他 自 己 认 为 这 是 天 下 最 好 的 琴 ,就 把 琴 献 到 主 管 礼 乐 的 官 府 ; 官 府 的 乐 官 让 国 内 最 有 名 的 乐 师 考 察 它 , 乐 师 说 : “( 这 琴 ) 不 古 老 。 ”官 府 便 把 琴 退 还 回 来 。 工 之 侨 拿 着 琴 回 到 家 , 跟 漆 匠 商 量 , 把 琴 身 漆 上 残 断 不 齐 的 花 纹 ; 又 跟 刻 工 商 量 , 在 琴 上 雕 刻 古 代 款 式 的 雕 刻 ;
40、 把 它 装 了 匣 子埋 在 泥 土 中 。 过 了 一 年 挖 出 来 , 抱 着 它 到 集 市 上 。 有 个 大 官 路 过 集 市 看 到 了 琴 , 就 用 一 百 两 黄 金 买 了 它 , 把 它 献 到 朝 廷 上 。 乐 官 们传 递 着 观 赏 它 , 都 说 : “这 琴 真 是 世 上 少 有 的 珍 宝 啊 ! ” 工 之 侨 听 到 这 种 情 况 , 感 叹 道 : “这 个 社 会 真 可 悲 啊 ! 难 道 仅 仅 是 一把 琴 吗 ? 不 是 这 样 的 啊 !世 上 的 事 情 没 有 不 是 这 样 的 。 如 果 不 早 做 打 算 , 就 要 和
41、 这 国 家 一 同 灭 亡 了 啊 ! ”于 是 离 去 ,至 宕 冥 附 近的 山 ,不 知 道 他 最 终 去 哪 儿 了 .荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。” 巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止? ”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。” 贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还。一郡并获全。( 世说新语) 译文 :他远道探望生病的朋友,恰逢胡人攻打城池。朋友对他说,“我今天就要死了,你可以离开了。”荀巨伯说,“我远道来是看你的,你让我离开,败义求生,怎么是我的行为呢?”胡人来了问他,“整个城市都空了,你是什么人,敢独自留下?”他说:“朋友有病,不忍心抛弃他,宁可用我的生命来代替我朋友的。”胡人说:“我们无义之人进入了有义之国。”于是退兵了。全城都得以保全