1、 疯狂英语2003合集全部文本 文件合并与整理:ARTHUR2002 (2004年02月22日) 2003年01月号-第38期-Disc01-02 What I Have Lived For By Bertrand Russell Three passions, simple but 1)overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and 2)unbearable pity for the suffering of mankind. These pas
2、sions, in a 3)wayward course, over a deep ocean of 4)anguish, reaching to the very 5)verge of despair. I have sought love, first, because it brings 6)ecstasy-ecstasy so great that I would often have 7)sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it rel
3、ieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold 8)unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic 9)miniature, the 10)prefiguring vision of the heaven that 11)sa
4、ints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to 12)appre
5、hend the 13)Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Childr
6、en in famine, victims tortured by 14)oppressors, helpless old people a hated burden to their pain make a 15)mockery of what human life should be. I long to 16)alleviate the evil, but I cant, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the
7、chance were offered me. PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 我的人生追求 有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情像飓风,反复地吹拂过深重的苦海,濒于绝境。 我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷-这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。我寻找爱,还因为它解除孤独-在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体而微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。这就是我所寻找的,而且
8、,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。 以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼涨。仅在不大的一定程度上,我达到了此目的。 爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎的负担的无助的老人,连同这整个充满了孤独、贫穷和痛苦的世界,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。 这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高兴地再活它一次
9、。 注释: PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 1) overwhelmingly adv. 不可抵抗地 2) unbearable a. 无法忍受的 3) wayward a. 任性的 4) anguish n. 痛苦,苦恼 5) verge n. 边缘 6) ecstasy n. 入迷 7) sacrifice n. 牺牲 8) unfathomable adj. 深不可测的 9) miniature n. 缩图,缩影 10) prefigure v. 预示 11) saint n. 圣人 12) apprehend v. 领会,理解 13) Pythagor
10、ean a. 毕达哥拉斯的 14) oppressor n. 压迫者 15) mockery n. 嘲笑 16) alleviate v. 使(痛苦)易于忍受,减轻 2003年01月号-第38期-Disc01-03 When You are Old by William Butler Yeats When you are old and 1)gray and full of sleep And 2)nodding by the fire, 3)take down this book, And slowly read, and dream of the 4)soft look PDF 文件使用
11、“pdfFactory Pro“ 试用版本创建 Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the 5)pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And 6)bending down beside the 7)glowing 8)bars, 9
12、)Murmur, a little sadly, how love fled And 10)paced upon the mountains overhead, And hid his face 11)amid a crowd of stars. 当你老去 当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们过去的浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时候 爱慕你的美貌,出于假意或者真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你已改的容颜痛苦的皱纹。 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然低语,爱为何消逝, 它漫步走上高高的山峦, PDF 文件使用 “pdfF
13、actory Pro“ 试用版本创建 将脸庞隐没在了群星间。 注释: 1) gray a. 灰色,指头发灰白 2) nod v. 打瞌睡,点头 3) take down v. 拿下 4) the soft look 柔和的眼神 5) pilgrim n. 朝圣者,追寻者 6) bend down 弯腰 7) glow v. 灼热,发红光 8) bar n. 炉栅 9) murmur v. 喃喃低语 10) pace v. 踱步 11) amid prep. 在中 2003年01月号-第38期-Disc01-04 My Cyber Love I have frequented the same
14、chat line for more than 3 years now and have made some wonderful online friendships. However, I had become bored with the typical chat and the Internet all together. So, I decided to take a break. After about a week of being off line, I returned late one night to check mail. There, in my box was an
15、email from a lady friend I had met in chat. She was going on and on about a man that had recently entered the room and how he was supposedly the “male 1)incarnate“ of myself. Anyone who knows me also knows that I am a bit of a “character“. My sense of humor is one of a 2)warped 3)demented nature. Th
16、e thought of finding PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 anyone who doesnt become annoyed instantly is a chore. Much less a man that shared the same. I completely 4)discredited the email and went about my business. Later that night, I found myself wandering the net. It was then I ran across a photo gal
17、lery that proved to be quite entertaining. As I clicked from one picture to the next, I ran across one gentlemans photo. I was 5)stunned by his presence. Approximately 10 minuets had gone by when I finally tore myself away from the photo and decided to venture into chat. There, I found the woman who
18、 had sent me the email earlier that week. She 6)proceeded to tell me all about this man. “You just have to meet him,“ she said, 7)ranting on and on about how much we were alike. I laughed at her thinking it was amusing. “No, I am serious! You have got to talk to him.“ I finally agreed that I would m
19、ake effort to do so later on and left the chat quickly. Again, finding myself staring at this 8)anonymous photo I had found earlier. Approximately 4 hours later, I ventured back into the chat. Only to find a few friends talking about daily events. Then, all of a sudden out of nowhere, a new name ent
20、ered, 9)rambling on and on about being the presentment of madness. I quickly spoke up and told the stranger that title had already been taken by myself as I laughed. He was silent for a few moments. It was then I received a “whisper“ from him. “So YOU are the woman I have heard so very much about.“
21、I replied by saying, “I see my reputation 10)precedes me.“ It was then I noticed his side 11)bar photo (this particular room has a side bar option for those wishing to post photos of themselves). I almost fell from my chair when I realized I was talking to the man in the photo. The photo I had found
22、 earlier that day while surfing. After several hours in “whisper“ mode, we opted to enter my personal chat room. We found one another to be interesting. Not to mention, we thoroughly enjoyed our conversation. Since then, our relationship has grown tremendously. Even going so far as to admit our love
23、 to one another. We both agree this seems crazy. The sort of thing you read about in a book. It hardly seems real. Neither of us was looking when fate led us to one another. Neither of us was in need of love. Hell, neither of us believed in love, especially online love 12)prior to our finding one an
24、other. We both want so badly to be together. To learn, to love, and to experience what this has to offer. It is simply amazing. So much for not seeking love, eh? It was as if we had been two long lost lovers being reunited after a long trip. I think PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 he put it best wh
25、en he said. “Life is full of shit. lots of it. And there are many a times when you may feel stuck/bored and it seems that theres nothing left to hold your interests or anything that doesnt 13)piss you off. Well, there is such a thing as true love. Its there, its indescribable and few are blessed wit
26、h it. We are one of the lucky couples.“ Truly, the luckiest man and woman ever. 网络情缘 我常到网上同一个聊天室聊天,至今已有三年多了,在那儿认识了一些很不错的网友。但我已厌倦了这种聊天和上网,于是决意歇歇鼓。 罢网了大约一周后,一天晚上我上网查邮件。信箱里有封“伊妹儿”是我的一位女聊友寄来的。她滔滔不绝地谈起最近来聊天室的一个男子,她说那人就像是我的“男性版”。认识我的人都知道我小小也算个“角儿”,有一种不入流的幽默感。想找到一个不会立即给惹恼的人还真不容易。同类的男性更是少之又少。我对那封邮件压根不置可否,自顾
27、自忙去了。 当天晚些时候,我又到网上去漫游,发现了一个还挺逗乐的相片库。我一张张地点击下去,当看到一位男士的照片时,顿感眩晕。十分钟过去了,我花了好大的劲才放开那张照片,并决定斗起胆子去聊天。聊天室里有那周早些时候给我发了邮件的女聊友。她过来跟我谈到了关于这名男子的一切情况。“你一定要会一会他,”她说道,长篇激昂地讲说着我们是如何相似。我终于同意以后会找机会聊一聊,就匆匆地离开了聊天室。再次返回去凝视此前看到的无名人士照片。 大约过了四个钟头,我回到聊天室。只看到有几个朋友在扯家常。接着突然冒进来了一个新名字,大谈疯人疯语。我飞快地发言,大笑着告诉这个陌生者该名字已被我取了。他沉默良久。然后我
28、接到他的一个“私聊”信息:“那么说你就是那个我PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 久仰大名的人了。”我回答说:“我看我是名过其实了。”就在那时我注意到他侧边的照片(这间聊天室的侧栏可以让人自愿上传照片)。看了聊天对象的照片,我差点从椅子上摔下来。正是我当天在网上看到的那一张。“私聊”了几小时,我们转入我开的私人聊天室。我们都觉得彼此有趣。不用多说,我们完完全全地享受着谈话的乐趣。 自此之后,我们的关系就突飞猛进。甚至发展到相互吐露了爱意。我们俩都觉得这太疯狂了。就跟在书上读到的似的,超乎现实。在双方不经意的时候,缘份将我们连在了一起。原本我们双方都没有渴望爱情。我
29、们原来并不相信有爱情,尤其不信网恋,在我们找到彼此之前。现在我们是多么地希望能相依相守。去学习,去爱,去体会其中带来的欢乐。简直太神奇了。对爱止步?还是就此住手吧。 我们仿佛失散多年的恋人,在分别已久后再相遇。我想这一切用他说过的话来描述最合适不过了 “人生之不如意十有八九很多时候你会觉得无聊难过,什么也提不起你的兴趣,什么也不能让你怒火上升。人间的确有真爱。真爱难以言传,罕有而珍贵。我们就是其中一对幸运的情侣。” 真的,是最最幸运的俩人了。 注释: 1) incarnate n. 化身,体现 2) warped a. 反常的 3) demented a. 发狂的 4) discredit v
30、. 不信,怀疑 5) stun v. 使晕倒,惊吓 PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 6) proceed v. 继续 7) rant v. 激昂地说 8) anonymous a. 无名的,匿名的 9) ramble v. 漫谈 10) precede v. 领先,先于 11) bar n. 条,棒,栅 12) prior to 在之前 13) piss sb. off 惹人生气 2003年01月号-第38期-Disc01-05 The Rabbits Who Caused All the Trouble Written by James Thurber Wi
31、thin the memory of the youngest child there was a family of rabbits who lived near 1)a pack of wolves. The wolves announced that they did not like the way the rabbits were living. (The wolves were crazy about the way they themselves were living, because it was the only way to live.) One night severa
32、l wolves were killed in an earthquake and this was blamed on the rabbits, for it is well known that rabbits 2)pound on the ground with their hind legs and cause earthquakes. On another night one of the wolves was killed by a bolt of 3)lightning and this was also blamed on the rabbits, for it is well
33、 known that 4)lettuce-eaters cause lightning. The wolves threatened to 5)civilize the rabbits if they didnt behave, and the rabbits decided to run away to a desert island. But the other animals, who lived at a great distance, shamed them, saying, “You must stay where you are and be brave. This is no
34、 world for 6)escapists. If the wolves attack you, we will come to your aid, in all probability.“ So the rabbits continued to live near the wolves and one day there was a terrible flood which drowned a great many wolves. This was blamed on the rabbits, for it is well known that carrot-nibblers with l
35、ong ears cause floods. The wolves 7)descended on PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 the rabbits, for their own good, and 8)imprisoned them in a dark cave, for their own protection. When nothing was heard about the rabbits for some weeks, the other animals demanded to know what had happened to them. Th
36、e wolves replied that the rabbits had been eaten and since they had been eaten the affair was a purely 9)internal matter. But the other animals warned that they might possibly unite against the wolves unless some reason was given for the destruction of rabbits. So the wolves gave them one. “They wer
37、e trying to escape,“ said the wolves, “and, as you know, this is no world for escapists.“ 肇事的兔子 在最小的孩子还记得的那个时候,在狼群的附近居住着兔子一家。狼们公开宣布,他们不喜欢兔子的生活方式。( 狼 对 自己的生活方式推崇之至,因为这是唯一可行的生活方式。)一天晚上,几只狼在地震中死亡。这件事是兔子的责任,因为众所周知,兔子用两条腿蹬地,造成了地震。另一个晚上,一只狼被雷电劈毙,这件事也怪罪于兔子,因为众所周知,雷电是由吃莴苣的动物引发的。狼威胁说,如果兔子继续为非作歹,它们将施以管教。兔子决定逃
38、到一个荒岛上去。但是其它住在远处的动物奚落它们说:“你们必须守住阵脚,要勇敢。这个世界决没有逃避主义者的容身之地。如果狼攻击你们,我们多半会来相助。”于是兔子继续在狼群附近生活。有一天,发生了一场可怕的洪水,许多狼被淹死。责任怪罪到兔子头上,因为众所周知,长耳朵并小口小口吃胡萝卜的动物会引起洪水。为了兔子着想,狼对它们下手了,把它们关在黑洞里进行保护。 由于连续几星期没有听到兔子的消息,其它动物要求知道它们的行踪。狼回答说兔子已经被吃了;既然已经吃到肚里,此事就纯属内政。但其它动物警告说,除非有消灭兔子的正当理由,不然它们可能团结起来,一致对狼。于是,狼给了它们PDF 文件使用 “pdfFac
39、tory Pro“ 试用版本创建 一条理由。“它们企图逃走”,狼说。“你们也知道,这个世界决没有逃避主义者的容身之地。” 注释: 1) a pack of (野兽等的)一群 2) pound v. 猛敲,猛击 3) lightning n. 闪电 4) lettuce n. 莴苣 5) civilize v. 教化,使文明 6) escapist n. 逃避主义者 7) descend on 袭击,突然访问 8) imprison v. 监禁 9) internal a. 国内的,内在的 2003年01月号-第38期-Disc01-06 A Prelude to A Dream By Came
40、ron Crowe / Director of Vanilla Sky In the winter of 1997, I saw a Spanish film called Abre Los Ojos. I couldnt get it out of my mind. The movie felt like a folk song to me, part fable, part poem, partly a committed conversation that youd have with someone late at night when big ideas flowed easily.
41、 I wanted to be a part of that conversation. As all movies do, Vanilla Sky, a title I thought had a kind of musical quality, acquired a driven 1)adrenalinalized personality all its own. Much of the same crew had worked on Almost Famous. We made the two movies 2)back to back and they couldnt have bee
42、n more beautifully 3)dissimilar. PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 Visuals mattered a lot on this one, especially the opening sequence where we emptied Times Square on an early November morning. Working with the great John Toll was key. He had been the 4)cinematographer on Almost Famous and while tha
43、t movie had a free flowing documeturish feel, this one would be even more demanding. Not a shot would go unplanned, not an image wasted. The goal was a movie filled with clues and 5)signposts, kind of like the cover of 6)Sergeant Pepper, every time you look at it, you might see something different.
44、We all 7)pitched in to tell this odd and 8)intoxicating story about dreams and reality. Often after wed rapped for the evening, many of us still stayed behind and talked about the layers of the movie even while we were making it. Not quite 2 years later, we still do. Vanilla Sky isnt obvious. Its a
45、movie to be watched closely, but its also a movie you can let wash over you. Its a story, a puzzle, a nightmare, a 9)lucid dream, a 10)psychedelic pop song, a movie to argue over and most of all, a movie that extends an invitation. Wherever you want to meet it, it will meet you there. 梦的序言 -香草的天空导演手
46、记 译文 1997年冬天,我看了一部西班牙电影睁开你的双眼。难以磨灭的印象。电影带给我民谣般的感受,像寓言,又像诗歌,也像朋友间在深夜一次灵感飞溅的谈话。我很想加入到这样的谈话中。正如所有的电影一样,我觉得香草的天空这个片名富有乐感,蕴含着一种令人躁动的特质。 片组人员基本是制作近乎成名的同一班子。我们接连拍出这两部电影,让它们焕发出迥然不同的美。 香草的天空非常看重视觉效果,尤其是在片头,我们清空了十一月一个早晨的时代广场。能和优秀的约翰托尔一起合作举足轻重。他是近乎成名的摄影PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 师,将那部电影拍出一种挥洒自如的记录片感觉, 香草
47、的天空则要求更高。没有哪个镜头不经过周详计划,没有哪个画面是多余的。 我们的目标做出一部贯穿线索和征兆的影片,就像佩铂军士的封面,每看一次都会有新的收获。 我们都很投入地来讲述这个奇特而迷人的故事,关于梦境和现实的故事。我们常常是在晚上进行交流,之后还有很多人留下来商讨电影的表现手法,甚至一边拍摄一边讨论。两年后还是依然如此。 香草的天空不是部浅显的电影。它既能让你用心细品,也可以点到即止。它是一个故事,一个谜语,一个梦魇,一个清晰的梦,一首迷幻般的流行歌,是一部具争议的影片,最重要的是-这电影发出一张邀请函,无论何地,只要你愿意,就会看到。 注释: 1) adrenalinalized a.
48、 使激动的,使兴奋的 2) back to back 一个连一个的 3) dissimilar a. 不同的,相异的 4) cinematographer n. 电影摄影技师 5) signpost n. 明显的线索,征兆 6) 是 1967 年甲壳虫乐队发行的一张专辑,全名叫“Sergeant Peppers Lonely Hearts Club Band”。 7) pitch in 投身于,投入 8) intoxicating a. 醉人的,使人兴奋的 9) lucid a. 明晰的 PDF 文件使用 “pdfFactory Pro“ 试用版本创建 10) psychedelic a. 迷
49、幻的 2003年01月号-第38期-Disc01-07 1)Vanilla Sky Scene 1 (David always has nightmares. He is imprisoned after he was charged of murder. He tells Doctor Curtis McCabe one of the nightmares in which he runs in the empty Times Square without even one person.) Alarm Clock: Open your eyes. David, open your eye. Curt