,七、句段翻译 1.余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。 翻译:_ 答案:我在乾隆三十九年十二月,从京城里出发,冒着风雪,经过齐河县、长清县,穿越泰山西北的山谷,跨过长城的界限,到达泰安。(采分点:以,乘,至于),2.东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。 翻译:_ 答案:东谷,古人叫它天门溪水,我这次没有到那里。(采分点:谓,所不至),3.回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。 翻译:_ 答案:回头观望日观峰以西的山峰,有的得到了阳光的照射,有的没有,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背的样子。(采分点:回视,或,偻),4.以五年为期,必复之全之。予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之。 翻译:_ 答案:以五年为期限,一定要使它们恢复本性,保全健康的形态。我本来不是文人画士,甘心承受辱骂,设立一个病梅馆来贮存它们。(采分点:复,全,诟厉,以),5.安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉! 翻译:_ 答案:怎样才能使我有很多闲暇的时间,又有很多空闲的田地,来大量贮存江宁、杭州、苏州的病梅,尽我一生的时光来治疗病梅呢?(采分点:安,穷),Thank you!,