1、选自左传成公二年,古代汉语(文选),齐晋鞌之战,一、说明: 选自左传成公二年。记述了春秋时期齐晋在鞌地进行的一场争霸战争。 鞌之战是春秋时期著名的四大战役之一。其他三大战役是:晋楚城濮之战、晋楚邲(b)之战、晋楚鄢陵之战。战争目的均是为了争夺霸权。 邲之战中晋败楚胜,晋的霸权逐渐衰落,东方齐国欲争霸中原,于公元前589年,首先向晋的同盟国鲁、卫进攻,鲁、卫向晋求救,晋国为了抑制齐国势力的发展,出师阻遏齐军,于是在齐晋之间发生了这场战争。,本文通过对参战双方主要人物的细节描写(齐侯的轻敌,晋军郤克的顽强,张侯的协助配合),展示了鞌之战的全过程,揭示了这次战争胜负的原因在于齐的骄傲轻敌,晋的同仇敌
2、忾。 至于文中出现的梦验,则是出于传说或虚构,反映了作者的迷信思想。,二、串讲:,癸酉:干支纪日。即(公元前589年)6月17日。,师陈(zhn)于鞌:齐晋两国的军队在鞌地摆开了阵势。 陈:通“阵”,战阵,战斗队形。 鞌:同“鞍”,齐地名,在今山东济(j)南附近。谷梁传:“去齐五百里” ,离齐首都临淄(zi1)500里地。,邴夏御齐侯:邴夏给齐侯赶车。 邴夏:齐大夫。邴是氏,夏是名。姓与氏不同,姓是族号,氏是族的分支。贵族才有姓氏,一般百姓无。如“庖丁”属“职业十名”。一般女子称姓,男子称氏,氏明贵贱,姓别婚姻。汉以后姓氏不分,且百姓也有姓氏了。 齐侯:齐顷公,名无野。,逢(pn)丑父为右:(
3、齐)逢丑父作卫士。 逢丑父:齐大夫,逢是氏,丑父是名。“逢”作姓氏读pn,辞海:“逄的本字”。 右:古代车战,普通车(副车)尊者居左,御者居中,卫士居右。指挥车君王或主帅居中,御者居左。,齐指挥车:邴夏(左,御者)齐侯(中,指挥长)逢丑父(右,卫士),晋解(xi)张御郤(x)克:晋国方面解张给郤克赶车。 解张:下文又称“张侯”,晋臣。解是氏,作姓氏时异读为xi。 郤克:又称郤献子,晋大夫,是这次战役中晋军的主帅。,郑丘缓为车右:郑丘缓作为卫士。 郑丘缓:晋臣,“郑丘”是复姓。,晋指挥车:解张(左,御者)郤克(中,指挥长)郑丘缓(右,卫士),齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食”:齐侯说:“我姑且消灭晋军
4、再吃早饭!”翦,通“剪”。翦灭:剪除消灭。,先从语言上极写齐侯之骄傲轻敌。,不介马而驰之:不给马披上铠甲就驱马进击。 介:通“甲”。名词带宾语活用为动词,给马披铠甲。杜预注:“介,甲也。”,补充:“介”的义项,边际;界。楚辞九章哀郢:“哀州土之平樂兮,悲 江 介之遺風。” 佐助。诗豳风七月:“爲此春酒,以介眉壽。” 郑玄 笺:“介,助也。” 一说“介”读为“匄”,意为祈求、乞求。参阅 清 林义光 诗经通解。 铠甲。诗郑风清人:“ 清 人在 彭 ,駟介旁旁。” 孔颖达 疏:“介是甲之别名。” 高亨 注:“介,甲也。此指馬披甲。”,再从行动上极写齐侯之骄傲轻敌。,郤克伤于矢:(晋主帅)郤克被箭射伤
5、。,流血及屦:血一直流到鞋上。 屦:由麻、葛、丝等质料制成的鞋。屦:说文:“履也,从履省,娄声。”,未绝鼓音:仍然没有中断击鼓。古代车战,主帅居车中,自掌旗鼓,以指挥三军,鼓音为前进号令。,曰:“余病矣”:说“我受了重伤了。” 病:本指病势重,这里指伤势重。郤克自言伤重,表示难以坚持。,张侯曰:张侯说,即前文晋御者解(xi)张。,自始合:从一开始交战。 合:会合,这里指两军交锋。,而矢贯余手及肘:箭就射穿了我的手和胳膊肘。 贯:射穿。 及:连词和。史记齐太公世家:“其御(即张侯)曰:我始入,再(两次)伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。遂复战。” 再伤,即两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。,余折以御
6、,左轮朱殷(yn):我把箭折断了继续赶车,左边的车轮被血染成了深红色。 殷:红中带黑。 朱:红色。 朱殷:形容词活用为动词。染成深红色。杜预注:“殷,血色。”血凝固后变成红中带黑的深红色。,岂敢言病,吾子忍之:哪里敢说受伤,您还是忍耐一下。 吾子:对人尊称,比称“子”更亲热些。,缓曰:(晋车右)郑丘缓说。,自始合,苟有险:从一开始交战,如果遇上难走的路。 险:本指地势高低不平,此指难以通行的路。,余必下推车,子岂识之:我必定下来推车,您难道知道这些吗? 然子病矣:但是您受了重伤了。郑丘缓发现郤克的伤势确实很重,已不能坚持击鼓,故有此言。,张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之”:张侯说:“全军
7、士卒的耳朵听着我们的鼓音,眼睛注视着我们的旗帜,前进还是后退都听从它的指挥。 从:本义跟从,引申为顺从,听从。并提修辞手法,耳在鼓目在旗。,此车一人殿之,可以集事:这辆车由一个人镇守它,可以成就大事。 殿:镇守。 集事:成事,取得军事上的胜利。,若之何其以病败君之大事也:怎么能因为受了重伤而败坏国君的大事呢? 若之何:固定结构,怎么能。 其:语气词,加强反问语气。 以:介词,因。败:败坏。,【若之何】,1.怎么办。左传隐公元年:“國不堪貳,君將若之何?” 2.怎么,为什么。庄子寓言:“莫知其所終,若之何其無命也?莫知其所始,若之何其有命也?”,擐(hun)甲执兵,固即死也:穿上铠甲,拿起武器,
8、本来就抱定必死的决心。 擐:穿。 执:握,拿起。 即:动词,走向。,病未及死,吾子勉之:伤势还未到死亡的地步,您应该努力。,左并轡,右援枹(f)而鼓:张侯左手并握缰绳,右手取过鼓槌敲起来。 辔:缰绳。 枹:鼓槌。 鼓:动词,击鼓。御者本来是双手执辔,因郤克伤重不能击鼓,故张侯将辔并执于左手,右手取过鼓槌以代郤克击鼓。,马逸不能止,师从之:战马狂奔而不能停止,(晋)军队跟随主帅的车赶上去,因张侯手已受伤,又要一手击鼓,所以马失控狂奔无法止住。,齐师败绩:齐国的军队大败。,逐之,三周华(hu)不(f)注:晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。周:注用为动词,围绕。华不注:山名,在今济南东北。” 华:
9、北京大学先秦文学史参考资料:“华可读为去声。” 不:杨伯峻春秋左传注:“不旧音敷”。, 齐师骄傲轻敌,反胜为败,晋师同仇敌忾,反败为胜。,第二段列为自学,学生看注释,翻译该段。请一生读译文,讨论修正。,1韩厥,晋大夫。子舆,韩厥的父亲,当时已经去世。 2旦,次日早晨。辟,避开,后来写作”避”。左右,指战车左右两侧。 3中御,在战车当中驾车。中,方位名词作状语。从,追赶。在一般战车中, 由御者居中,韩厥为了避开左右所以居中驾车。按:韩厥不是国君或主帅, 理应居左,但头天夜里却梦见父亲之灵告诫他必须居于当中。 4非礼,不合于礼。齐侯在战争中讲“礼”,是迂腐的,同时也与固然所谓戎事 以杀敌为礼不合。
10、 5越,坠。,6毙,仆倒,向前倒下。先秦古书中的“毙”不表示“死亡”,意思都是“仆倒”。 7綦(q)毋(w)张,晋大夫。姓綦毋,名张。丧,失去。 8寓乘,搭车。寓,寄,托。 9跟在左边或右边(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己的身后。肘,名词用 作动词,指用胳膊肘推撞。按:韩厥由于梦中父亲的警告所以这样做,以免 綦毋张受害。 10俛,同“俯”,低下身子。定,安放。其右,原来在车右位置上被射倒的人。,(晋大夫)韓厥梦见他死去的父亲子舆对自己说:“第二天早晨要避开左右两侧。”所以在中间赶车而追赶齐侯。(齐)邴夏说:“射那个赶车的,他是贵族(将领)。”齐侯说:“说他是贵族还射他,这不合乎礼。”射左边的
11、,左边的坠倒到车下;射他右边的,右边的扑倒到车里。(晋)綦毋张失掉了兵车,他跟上韓厥说:“请允许搭乘你的兵车。”站在右边和左边,韓厥都用胳膊肘触他,让他站在自己的身后。韓厥低下身子,把倒在车中的车右放稳当。,晋副车:御者(左) 韓厥(中)卫士(右),问:韓厥为何肘綦毋张?,答:因自己左右两人均被齐侯车上的逢丑父射死,故韓厥不让他立该处,以防再被射死,而用自己的身子挡住綦毋张。晋军之团结、之奋勇,由此可见。, 韓厥勇追齐侯,綦毋张前仆后继。,逢(png)丑父与公易位:逢丑父同齐侯交换了位置。提问:为什么“易位”?,齐指挥车:邴夏(左,御者) 逢丑父(中,卫士) 齐侯(右,指挥长),将及华(hu)
12、泉:将要到达华泉。 华泉:泉名,在华不(f)注山下,流入济水。,骖絓(u)于木而止:边上的骖马被树绊住而不能前进。 絓:通“挂”,后来写 作“掛”,绊住。 。 骖:古代驾车用三马或四马,中间一马或两马叫“服”(辕马),边上两马叫“骖”。,(逢丑父由车右而居中,与齐侯易位是自己冒充齐侯以防不测。),以下为插叙。,丑父寝于轏(zhn)中:头天晚上逢丑父宿在棚车里。 栈车,用竹木编成车箱的轻便车子。,蛇出于下,以肱击之,伤而匿之:蛇从车下钻出来,用胳膊去打蛇,手臂被咬伤而隐瞒不说。因作齐侯车右,故不言伤。 肱:手臂从肘到肩部分。,故不能推车而及:所以推不动车而被韓厥追上了。,韓厥执絷马前:韓厥拿着绊
13、马索在齐侯马前站立。 絷:绊马索。,再拜稽首:拜了两拜,然后行稽首礼。 稽首:古代最恭敬之礼,跪拜时双手至地,头也至地。即“五体投地,”且长久稽留。 拜:即磕头。 再:数词,两次。再拜稽首是一种比稽首更重的礼。,奉(png)觞加璧以进:韓厥双手捧着酒器,上面加块璧玉,进献给齐侯。 奉:捧的古字。 觞:盛酒器。 璧:一种圆形中间有孔的玉器,玉环之一种。以上二句均写韓厥对齐侯行君臣之礼,以表敬意。,曰:“寡君使群臣为鲁卫请”:说:“我们寡德之国(晋)君打发群臣替鲁国、卫国请求。”,曰:“无令舆师陷入君地”:说:“不要让许多军队深入您的国土。” 无:毋的通假字。 舆师:军队。 陷入:深入。 君地:指
14、齐的国土。这是委婉外交辞令。因齐先伐鲁、卫。故晋军将领韓厥站在鲁、卫角度作出请求。许多军队深入您的国土,因在齐地鞌作战,故言此,言外之意是你先进攻鲁、卫,才使我们晋军深入齐地,请您不要进攻他们(鲁、卫)。,下臣不幸,属当戎行:我很不幸,恰巧遇到您的军队。 下臣:韓厥自谦之词。 属:恰巧。 戎行:兵车的行列,齐军。,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君:没有逃走隐蔽的地方,况且害怕因为逃跑、躲避而给两国国君带来耻辱。 辟:“避”的古字。 忝:耻辱,名词使动用法, 使蒙受耻辱。逃跑自然是晋君之辱,而战斗的另一方齐君也因此也有失面子。,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏:我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我愚笨
15、不会办事,由于人材缺乏而自己只好代理官职,承担空位。 辱:使动用法,使受辱。 敏:聪明。 摄官:代理官职。 承:承担。 乏:空缺位子。外交辞令,委婉地表达我不得不履行职责,俘虏您这位君王。,丑父使公下,如华泉取饮:逢(png)丑父让齐侯下车,到华泉去打水。 如:到去。 饮:用作名词,喝的水。,问:为什么逢丑父叫齐侯下车取水?,答:逢丑父早已与齐侯易位,故韓厥一直误以为丑父为齐侯,齐侯为车右(卫士)。,郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免:(齐臣)郑周父驾着副车,宛茷做车右(卫士),副车拉着齐侯逃走而免于被俘。郑周父,宛茷:(fi)均齐臣。 佐车:副车。,齐副车:郑周父(左,御者)齐侯(中,逃逸者
16、)宛茷(右,卫士),韓厥献丑父,郤献子将戳之:韓厥献上了逢丑父,郤克将要杀他。 郤献子:郤克。,呼曰:“自今无有代其君任患者”:逢丑父呼喊说:“从古至今没有能代替自己的国君承担患难的人。”,有一于此,将为戳乎:在这里有一个,将要被杀掉吗?,郤子曰:“人不难以死免其君” :郤克说:“人不把用死使他的国君免除祸患看成难事。(一个人不怕用死来使国君免于祸患) 难:意动用法,“把看作难事”。 免:使动用法,“使免祸。”,我戮之,不祥:我杀了他不吉利。,赦之,以劝事君者。乃免之:“赦免他,来鼓励事奉君主的人。”于是就释放了他。史记齐太公世家:“晋郤克欲杀丑父。丑父曰:代君死而见戳,后人臣无忠其君者矣。克舍之,丑父遂得亡归齐。”可证。, 丑父舍身救齐侯,郤克感义释丑父。,