1、“时不我待” 还是“时不待我”“时不我待 ”还是 “时不待我”有的成语语序不好记,稍不留意就弄错了,比如“时不我待” 、“时 不待我” 。从意义 上理解,应该是时 不待我,但实际上准确的成语应该是时不我待,为什么呢?我们先看一下这个成语的意义。时不我待( sh b w di ) :我待, “待我 ”的倒装,等待我。 时间不会等待我 们。指要抓紧时间。出自论语阳货:“ 日月逝矣,岁不我与。 ”成语是在语言中长期沿用,约定俗成,一般具有固定的结构形式与组成成分,有其特定含义,不能望文生义,在句子中的功能相当于一个词的定型词组或短句。所以我们不能想当然的根据意义来猜测。成语“时不我待 ”来自古代 汉
2、语,保留了古代 汉语的语法特点,这里的“我待 ”是“待我”的倒装。这个成语中保留的古汉语语法规则就是:否定句中,代词作宾语,宾语一般(不是一律)要提前。这就是从意义上来说应该是“时不待我 ”但却要写作 “时不我待”的原委。例如:子不我思,岂无他人?(诗郑风搴裳)你不想我,难道还没有别的人?三岁贯女,莫我肯顾。 (诗魏风硕鼠)供养你多年,可是你不肯体恤我。先生复缚置囊中,肩举驴上,而狼未之知也。 (中山狼传)而狼还不知道这一点。尔无我诈,我无尔虞。 (左传宣公十五年)你不欺骗我,我也不欺骗你。 “无”,毋。类似语法结构的成语还有一些,较常用的如“人莫予毒” 。莫:无指代词,没有谁。予:我。毒:伤害,威胁。全句意思是:没有谁能够伤害我。因为有一个否定词“莫” ,又是以代词“予”作宾语,所以宾语“予 ”就放在动词“毒”之前。综上所述,从语言规范化的角度来看,我们应该用“时不我待”而不用“时 不待我” 。