1、长幼有序的韩国习俗根据儒教道德观的“ 同心 圆” 原理, “孝道” 不应仅限于家庭内部,而且也应扩展及于社会全体,这样就产 生了韩国社会的“尊老”传统,其表现方式的独特性同样令人难忘。这种“尊老”的理论依据,来自于儒教所谓的“老吾老以及人之老”(孟子 梁惠王上 ),以孝敬自己的父母为起点和核心,而施及于社会上所有的年长者。其表现方式便是各种 习俗和礼节。在阴历新年的早晨,在祭祖仪式之后,晚 辈要向长辈拜年-是名副其实的“ 跪拜”,而非 简单的点头或者鞠躬。拜完了家里的长辈以后,尤其是在昔日的农村里,还要向村里的其他长辈拜年。在所有的公共场合,年轻人与年长者打交道,必 须表示应有的礼节,无 论其
2、是认识的还是陌生的。让座、让道、使用敬 语、表示 谦恭的姿势而年长者则要表现出尊严,对看不顺眼的事可直接指斥。除了地位高低以外,一般来说,年龄关系大于其他关系。日本人常常指出,在韩国,商店的年老伙计可以面斥行为失礼的年轻顾客,而这在日本是难以想象的,因 为在日本,商客关系高于年龄关系。在韩国,年轻人不能在年长者面前吸烟,因 为这被认为是一件非常失礼的事情。万一正在吸烟时碰到年 长者,也 应马上把拿烟的手藏在背后,等年 长者走了以后再吸。不能正面面对着年 长者喝酒,是 应该侧身九十度左右,侧面对着年长者喝酒。给年长者敬酒要用双手,右手拿酒瓶,左手作托右手肘状这在古时候是托住宽袖的意思,现在已 经
3、没有宽袖了,但 这个 习惯却保留了下来。接受年长者的敬酒也要用双手,左手举杯,右手托杯。反之,年长者则皆用单手即行。与年长者同席用餐时,要等年 长者先举筷这与中国是一样的。至于座位的位置,落座的先后,敬酒的顺序 也同样是必须重视的问题,随便造次不得,否 则会被认为失礼,甚至是缺乏教养。“尊老”的传统也反映在语 言上。 韩语的敬语或谦语系统非常复杂,根据对话双方关系(比如年龄)的不同,同样的意思要用不同的说法来表达,其间的差异微妙而复杂。外国人要掌握其窍门难上加难,指望用在课堂上学的标准语去应付实际生活场面,难免是要洋相百出的。海外韩侨后代学说韩语,据 说最困难的也正是这一点,因为海外已无那种社
4、会环境。万一你 说话不“ 得体”,那自然是非常失礼的。也正因此,初次见面的两个韩国人,先 细细地 审视对方的名片,再比较过了彼此的年龄那是要精确到月甚至日的,然后才正式开始说话,在韩国也是一道常见的风景。所以外国人常被告诫“交换名片在 韩国很重要”。韩国人的称谓方式也很有特色。对于年长于自己的人,一律不准叫姓名,而是应像家人那样称呼,从爷爷 、奶奶,到哥哥、姐姐,完全没有内外之别。所以看中文翻译的韩剧,满世界的 “哥哥”、 “姐姐”,却又在谈着恋爱,要死要活,那其实是翻译不懂中韩之间称呼的不同,照本宣科死译硬译的结果。又如学校里低年级同学必须称高年级同学为“ 先 辈” (或“哥哥”、 “姐姐”
5、,不能直呼其名。反之则称“后辈” ,一般直呼其名)。韩国社会宛如一个大家庭,即从称谓方式上也能看出来, 这也同样是儒教影响的产物。外国人 对此颇不习惯,但在 韩 国只能入乡随俗。说到这里,其实我们都已经明白, “尊老” 已不限于对老年人,而是及于所有的年龄层,成了一个年龄大小的 问题。也就是 说,韩国的社会秩序的原 则之一,便是按照每个人的年龄大小,将之纳入到一个等级序列中去,扮演自己的社会角色。这在韩国有一个专门的说法,叫做:“位阶社会”(,又可称“垂直社会” 、“等级社会”)。而构成其韩国特色的,则是对年龄的高度重视,外国人称之为“ 重视年龄甚于经历” 的韩国习 俗。世纪年代,美国商务部发行的贸易情报杂志商务美国,曾发表介绍韩 国社会特征的特辑,供美国商人在与韩国商人做生意时参考,其中第一条便是: “韩国人重扮家庭和位阶 序列,非常尊重年长者,根据相对方的年龄和社会地位, 树立了直观性的位阶序列。 ”“长幼有序”的儒教社会秩序 观念,在 现代韩国就这样彻底地被遵守着,在这上头没有任何“ 民主化” 可言。谁要是敢于“没大没小 ”,就会被看成是粗俗无礼之辈。