1、101 Pilot00:27.20Jason: Alright lady drop that spatula or youre scrambled.00:27.20贾森: 好了,女士,把铲子放下,否则我就把你炒了。00:31.20Maggie: Go ahead, make my day. Well, I guess I showed you.00:31.20梅吉:来啊。我好象已经让你见识过了。00:46.50Jason: Show me more00:46.50贾森:再让我见见。00:47.80Maggie: Oh Jason, the kids.00:47.80梅吉:噢,贾森,孩子们。00
2、:51.80Jason: I can kiss the kids later. You know I read an article that said that two career couples00:51.80贾森:我可以呆会吻他们。我读过一篇文章,说如果夫妻双方都有工作,00:59.00should really make a special effort to always remain.frisky.00:59.00尤其应该努力保持轻松。01:06.50Maggie: At breakfast?01:06.50梅吉:早饭时?01:08.50Jason: At all meals.0
3、1:08.50贾森:在所有用餐时间。01:14.40Mike: Whats the matter? You guys arent getting enough?01:14.40迈克:怎么了?你们还没亲热够?01:18.20Jason: Michael, alot of kids would get smacked for a remark like that01:18.20贾森:迈克尔,如果小孩子那样说的话,会挨揍的。01:21.80Mike: Come on dad, you cant hit me youre a liberal humanist.01:21.80迈克:来啊,爸爸。你不能打
4、我的,你是开明的人道主义者。01:25.40Jason: Could be an accident.01:25.40贾森:可能会有意外。01:28.10Carol: Could be a dream come true.01:28.10卡罗尔:希望这个意外能够实现。01:30.80Mike: Mom, cant we sell Carol and get a tape deck for the Volvo?01:30.80迈克:妈妈,我们为什么不把卡罗尔卖了,然后为沃尔沃买个唱盘?01:33.50Carol: Mike, you give new meaning to the word vac
5、uous.01:33.50卡罗尔:迈克,你给空虚加了新含义。01:36.20Mike: Oh yeah? What was the old meaning?01:36.20迈克:真的吗?那原来的意思是什么?01:41.40Carol: I rest my case.01:41.40卡罗尔:我不跟你说。01:44.70Jason: Ben! Ben! Whats so funny Ben?01:44.70贾森:本!本!什么事这么开心,本?01:52.40Ben: That Phyllis George, shes screwed up again.01:52.40本:是菲利斯乔治,她又闯祸了。0
6、1:58.80Maggie: Hey, whats that youre reading about?01:58.80梅吉:嗨,你在看什么?02:00.10Carol: Well it says here that as the universe expands, all matter is degenerating into a state02:00.10卡罗尔:这里说,随着宇宙的扩张,所有物质都会退化,变得完全02:06.60of total disorganization.02:06.60杂乱无章。02:10.80Maggie: Thank god I thought it was ju
7、st me.02:10.80梅吉:上帝,我还以为说我那。02:13.70Mike: So what are you guys doing tonight? “The House of Sweat“, yeah great! Hey look can I talk to you guys later, yeah, bye.02:13.70迈克:那你们今晚干吗?“汗水屋“,太棒了!咳,我呆会跟你说,好,再见。02:28.50Maggie: Mike, what is “The House of Sweat“?02:28.50梅吉:迈克,“ 汗水屋“是什么?02:34.90Carol: Its th
8、at new under twenty dance club on Geravo Turnpike.02:34.90卡罗尔:是在格拉沃公路上新开的一家舞厅,专门为二十岁以后青年的。02:38.40Mike: Yeah, and it sounds like a great idea mom. Its a safe, wholesome place for teens to congregate.02:38.40迈克:是的,听上去是个好主意,妈妈。对于十几岁的人来说,这是一个不错的安全的聚集地。02:45.50Maggie: And the larger the group, the small
9、er their brains get.02:45.50梅吉:而且人越多,越不用大脑。02:49.60Jason: Oh come on Maggie!02:49.60贾森:好了,梅吉!02:51.50Mike: Yeah, come on Maggie! Yes well time to go wait for that school bus; you know if I hurry02:51.50迈克:对,好了,梅吉!该去等学校班车了;要知道,如果我快点,还可以在无烟区找到位置。03:02.40Maggie: Good day! Bye sweetheart. Bye Ben, love
10、you!03:02.40梅吉:旅途愉快!再见,甜心。再见,本,爱你们!03:10.90Jason: Catch you later Ben! I still have some paper work to do before my nine o clock gets here, and if you start feeling frisky and you have eight of ten seconds before work, you know where to find me.03:10.90贾森:呆会见,本!在九点约会之前,我还有一些文件要做,如果你想要感觉放松点,而且在工作前还有点
11、时间,你知道在哪找到我。03:30.80Maggie: Ben, what are you doing here youll miss the bus. Whats the matter honey?03:30.80梅吉:本,你在这做什么,你会错过班车的。怎么了,宝贝?03:39.80Ben: Dad didnt know how to do my elbow.03:39.80本:爸爸不知道如何做护肘。03:43.20Maggie: Oh? Let me see. Oh dad did a great job on these cuts.Superman band aids- the work
12、s. Oh I get it, he didnt kiss it better.and say I love you little pumpkin head.03:43.20梅吉:哦?让我看看。这些切口爸爸做得不错超人牌子也很好。哦,我知道了,他没有吻它,并说我爱你,小傻瓜。04:05.20Ben: It was all so clinical. Mom, how come you had to go back to work?04:05.20本:这是才专业。妈妈,你必须回去工作吗?04:15.60Maggie: I didnt have to Ben, I wanted to. Come h
13、ere. Ben, imagine you had to spend fifteen years in this house, without ever going out to play. Youd go crazy wouldnt you? Well believe it or not, alot of grown-ups feel the same way about work.04:15.60梅吉:我不是必须,本,是我想回去上班。过来。本,想象一下,如果要你在这屋里呆上十五年,而且不许出去玩耍。你会发疯的,是吗?不管相不相信,许多大人都是这样感觉的。04:37.70Ben: Thats
14、 sick mom.04:37.70本:那太糟糕了,妈妈。04:41.30Maggie: Ben, I know this has been a big change for all of us, and I worry about not being here for you because.well.youre the youngest. And I worry about not being here for Carol because shes a girl, and she needs her mother. And I worry about not being here for
15、Mike, to keep him from accidentally blowing something up. And believe me I worry about leaving your father here to cope with all you monsters.04:41.30梅吉:本,我知道这对我们大家来说,都是一个大改变。如果我不在这,我会担心你,因为。你最小。我也会担心卡罗尔,因为她是女孩,她需要妈妈。我担心迈克,担心他偶尔会把事情搞糟。而且,相信我,我也担心你爸爸,让他留在这管教你们这些小魔王。05:06.50Ben: You shouldnt worry so
16、much mom, youll make yourself crazy.05:06.50本:你不要担心那么多,不然你会发疯的。05:12.00Maggie: I love you.05:12.00梅吉:我爱你。05:19.10patient: Its always the same dream Doc. I on a subway, and this woman sits across from me.beautiful woman! And I look at her, she looks at me. I lick my lips, she licks her lips. This goe
17、s on, and finally she leans across and she whispers to me: “you have huge knees“.05:19.10病人:医生,我总是做同样的梦。我在地铁里,这个女人漂亮的女人坐在对面!我看着她,她看着我。我舔一下嘴唇,她也舔一下嘴唇。就这样,最后她倾过身子,低声跟我说:“你的膝盖很大。 “05:56.00Does that mean anything Doc?05:56.00哪有什么含义吗,医生?06:05.50Mike: I should be good for about five bucks a piece.06:05.50
18、迈克:我每件应该获得五元。06:11.70Jason: Good visit Waller, and hey dont worry too much about this thing, ok? See you next week. Bye bye!06:11.70贾森:拜访愉快,沃勒。不要太担心这件事,知道吗?下周见。再见!06:29.80Mike: Can I talk with you for a second dad?06:29.80迈克:我能跟你谈一下吗,爸爸?06:31.10Jason: Sure.06:31.10贾森:可以。06:33.10Mike: In your office.
19、 Kids!06:33.10迈克:在你办公室。孩子!06:54.70Jason: So, you wanted to talk about something.06:54.70贾森:那么,你想谈关于06:58.60Mike: Yeah, erm, mostly I just wanted to mention how smoothly things have been running,06:58.60迈克:是的,呃恩,我主要想说,你把家里管理得井井有条。07:04.40since the wife went back to work, and you moved your practice b
20、ack into the house.07:04.40自从你妻子回去上班,你在家工作以来。07:08.00Jason: Well thank you.07:08.00贾森:谢谢。07:09.70Mike: Dad, weve been friends now for a long time.right?07:09.70迈克:爸爸,我们是朋友很长时间了,对吧?07:13.80Jason: Off and on, yes07:13.80贾森:是的,时好时坏。07:15.40Mike: I know, I love that. See dad, you know that dance hall pl
21、ace I mentioned this morning.07:15.40迈克:我知道,我喜欢那样。爸爸,你知道我今天早上提过的舞厅07:21.30Jason: “The House of Sweat“.07:21.30贾森:“ 汗水屋“。07:22.60Mike: Yeah, yeah. Jerry and I were talking and we decided.07:22.60迈克:对,对。杰瑞和我商量后决定07:26.80Jason: Jerry?07:26.80贾森:杰瑞?07:28.50Mike: Yeah, Jerry Delish. Hes an older friend o
22、f mine, an excellent driver, with two years of07:28.50迈克:对,杰瑞戴利斯,他是我的一个老朋友,一位出色的司机,有两年的07:33.60drivers A.07:33.60A 照。07:34.70Jason: Two years of drivers A?07:34.70贾森:两年的 A 照?07:37.60Mike: Yeah, you see in his first class he ran over a dog.but he drove beautifully after that07:37.60迈克:是的,你知道第一次他压死了一只
23、狗,但那以后,他就开得很棒,07:42.80and were talking one tiny, wreck less little dog here dad.07:42.80而且爸爸,我们现在说的是一只微不足道的、瘦弱的小狗。07:46.80Jason: tough break.07:46.80贾森:记录过硬。07:48.60Mike: So anyway I was thinking that maybe we could go down there tonight, and Jerry would drive so you wouldnt have to07:48.60迈克:所以,无论如
24、何,我想今晚我们也许能去那,杰瑞可以开车,那么,你就不用07:53.60Jason: what would your mother say?07:53.60贾森:你妈妈会怎么说?07:55.60Mike: Mom? I guess she would say.whats the phrase Im looking for here dad?07:55.60迈克:妈妈?我猜她会说我在这里该怎么说,爸爸?08:04.10Jason: NO!08:04.10贾森:不许去!08:05.40Mike: Yeah thats it. I guess that means I cant go, right?
25、08:05.40迈克:对,就是这样。我想我不能去,是吗?08:09.90Jason: Well, it just means I dont like you coming in, and trying to get away with something.08:09.90贾森:这只是说我不希望你参与某事,然后又试图逃避惩罚。08:14.20Thats not the relationship I wanna have with you.08:14.20这不是我想要的我们的关系。08:17.60Mike: Im sorry dad.08:17.60迈克:对不起,爸爸。08:19.30Jason:
26、 Alright now look. Now that Im in charge at home, we can try things my way.08:19.30贾森:好拉。现在由我负责家里,我们可以我的方式来办。08:23.70Mike: Alright!08:23.70迈克:太棒了!08:26.50Jason: You dont even know what “my way“ is?08:26.50贾森:你知道“ 我的方式“是什么?08:28.50Mike: Sure I do dad, its a Sinatra song.08:28.50迈克:当然,爸爸,是 Sinatra 歌。0
27、8:32.80Jason: Youre working a fine line here Mike. Ok look, heres the deal. Ill give you a little more freedom, youve got to promise me alot more responsibility.08:32.80贾森:你说得很好,迈克。好,让我们做个交易。我会给你多点自由,不过你得保证承担多点责任。08:43.90Mike: Hey, no problem dad. I swear, I am ready for total responsibility08:43.90
28、迈克:没问题,爸爸。我保证,我会承担全部责任。08:48.00Jason: Mike, Im not ready for total responsibility.08:48.00贾森:迈克,我都担不起全部责任。08:51.30Mike: Youre right, sorry.08:51.30迈克:你是对的,对不起。08:52.90Jason: Ok? You go out and have a good time. Just remember what we talked about.08:52.90贾森:那好。你出去玩吧,玩得愉快。不过记住我们说过的话。08:57.40Mike: Abso
29、lutely dad, thanks, I promise. Wait, what about mom, what if shes mad?08:57.40迈克:保证,爸爸。等等,妈妈怎么办,她会生气的?09:05.40Jason: Mike, your moms not an ogre.Ill talk to her shell understand09:05.40贾森:迈克,你妈妈不是魔鬼我会告诉她的,她会理解的。09:09.80Maggie: You let him do what?09:09.80梅吉:你让他做什么?09:13.20Jason: Maggie, hes fifteen
30、years old now.09:13.20贾森:梅吉,他已经十五岁了。09:15.20Maggie: So what! Hes fifteen! Its completely arbitrary to just pick an age like that, and say09:15.20梅吉:什么!他才十五岁!选择那个年龄是很武断的,09:19.40that is when a kid is mature.09:19.40并且说一个孩子十五岁成熟了。09:21.60Jason: You know that by the time Mozart was fifteen, hed written
31、 seven symphonies.09:21.60贾森:要知道,莫扎特十五岁时,他已经写了七首交响曲了。09:24.90Maggie: Thats because Mozarts father didnt let him go to “The House of Sweat“. Who did he09:24.90梅吉:那是因为莫扎特的爸爸没有让他去“汗水屋 “。他是09:32.40go with?09:32.40跟谁去的?09:33.40Jason: I dont know. Some kid.Jerry Dollish, Dollish.09:33.40贾森:我不知道。有个小孩杰瑞戴利斯,
32、戴利斯。09:36.60Maggie: Jerry “dog killer“ Dollish.09:36.60梅吉:杰瑞,“ 小狗杀手“戴利斯。09:42.20Jason: Maggie, he hit one dog.09:42.20贾森:梅吉,他撞了一只狗。09:45.40Maggie: Yeah, but he hit it four times09:45.40梅吉:是的,他撞了它四次。09:51.10Jason: Ok, well, err, Mike isnt Jerry, and a kid needs some freedom in order to learn responsi
33、bility.09:51.10贾森:对,呃,迈克不是杰瑞,孩子要学会承担责任,得给他点自由。09:58.90Maggie: Ah Jason I know you believe in this unlimited human potential.stuff. And thats great for your patients, but when.09:58.90梅吉:贾森,我知道你相信人类有无限的潜能。但这对你病人有用,但当10:08.10Maggie and Jason: .it comes to your own children.10:08.10梅吉和贾森:对于你的孩子10:09.10
34、Maggie: .I believe in original.10:09.10梅吉:我相信最初的10:10.30Jason: .sin.10:10.30贾森:原罪。10:11.20Maggie: Sin. Oh I dont know, maybe I shouldnt have gone back to work.10:11.20梅吉:原罪。哦,我不知道,也许我不该回去上班。10:17.40Jason: Now come on Maggie, dont say that. Now you took fifteen years off, to raise a family,10:17.40贾森
35、:好拉,梅吉,不要那样说。你已经牺牲了十五年,10:22.60and you deserve to go back to work now. You just have to have a little more faith in me and the kids.10:22.60现在应该回去上班。你只要对我和孩子们有点信心。10:29.20Maggie: Oh, maybe youre right.10:29.20梅吉:噢,也许你是对的。10:32.40Jason: Course Im right. We shouldnt be worrying, we should be.celebrati
36、ng. Which is why10:32.40贾森:当然对的。我们不应该担心,我们应该庆祝。我已经在床边的桌上放了一点冰香槟,在床上铺了一条绸缎床单。10:50.60Maggie: satin sheets, you?10:50.60梅吉:绸缎床单?10:53.40Jason: yeah, well the gut in the store showed me some before and after pictures of a couple10:53.40贾森:是啊,店里的销售员向我展示了一些照片,是试过的一对夫妻之前和之后的照片,10:58.50who tried them andth
37、ey looked very.satisfied.10:58.50他们看上去很满意。11:05.30Maggie: And what about Ben, and Carol?11:05.30梅吉:那本卡罗尔怎么办?11:07.50Jason: Well I slipped some sleeping pills into their Gatorine. Theyll be asleep for about three11:07.50贾森:我在他们的桔汁里放了点安眠药,他们会睡上三个11:12.70weeks.11:12.70星期。11:13.70Maggie: Jason!11:13.70梅
38、吉:贾森!11:14.70Jason: Well I didnt really, but they are fffrrrr, and we can frrefderrtt! Hello. Yeah this is11:14.70贾森:我没有了,但他们确实睡着了。我们也可以!你好,我是11:27.20Jason Seaver. No you must be looking for someone else becausetake your clothes off.no, no, our Mike is only fifteen, so he wouldnt be driving a car. I
39、 see.11:27.20贾森西弗。你肯定打错了,因为脱衣服不,不,我们的迈克才十五岁。他不可能开车的。我知道了。11:46.20Maggie: What did he say?11:46.20梅吉:他说什么?11:47.30Jason: He said, thats why your Mike is in our jail.11:47.30贾森:他说,你们的迈克在他们的牢房里。12:07.10prisoner: What are you in for kid?12:07.10囚犯:你怎么进来的,孩子?12:10.80Mike: I killed a man, just to watch hi
40、m die. You?12:10.80迈克:我杀了一个人,然后看他死去。你呢?12:16.80prisoner: Unpaid parking tickets.12:16.80囚犯;没有付停车费。12:21.20Mike: Oh no its my mom!12:21.20迈克:噢,不,那是我妈妈!12:23.30Jason: Come on Maggie, we dont even know the facts yet. I mean its not so unusual for a teenage boy to have a minor run-in with the police. So
41、me of these guys can be real macho head bangers.12:23.30贾森:好了,梅吉,我们还不知道发生了什么事。我是说十几岁的孩子与警察间发生小冲突,这是常有的事。一些家伙实在很讨厌。12:34.50policeman: Hiya! You folks care for some hot cocoa? I just made a fresh pot.12:34.50警察:嗨!想来点咖啡吗?我刚煮了一壶。12:39.80Jason: look, were the Seavers. Youve locked up our son. An officer
42、claimed he was driving a car.12:39.80贾森:你好,我们是西弗夫妇。你关了我们的儿子。一位警官说他开车。12:45.80policeman: Ah yes sir, we.er.picked him up in the “House of Sweat“ parking lot. He was12:45.80警察:是的,先生,我们呃是在“汗水屋 “的停车场抓住他的,他12:50.50driving in circles for approximately twelve minutes.12:50.50绕圈开了大约十二分钟。12:54.10Jason: Ok, s
43、o a fifteen year old boy drives his friends car around the lot a few times.12:54.10贾森:一个十五岁大的孩子绕着圈开车。12:59.50policeman: Oh did I mention, he side swerved a police car on the way out?12:59.50警察:噢,我没说吗,他撞了一辆警车?13:03.10Jason: he what?13:03.10贾森:什么?13:04.20policeman: He tore that bumber off like he was
44、peeling an orange. A three hundred and fifty13:04.20警察:他把保险杠给撞下来了,就象他在剥橘子一样,一个三百五十13:09.10dollar orange.13:09.10美元的橘子。13:17.60Mike: Hiya dad.mom. You look good tonight. You look young!13:17.60迈克:嗨,爸爸,妈妈。今天晚上,你们看上去不错。好象年轻了!13:27.00prisoner: Come on son.13:27.00囚犯:好了,儿子。13:29.00Mike: Mom, dad, this is
45、 Jerry. I guess its kind of hard to see the basis of our friendship, huh?13:29.00迈克:妈妈,爸爸。这是杰瑞。我想很难看见我们这种友谊,是吗?13:40.90Jason: I dunno, he has a certain.care free charm.13:40.90贾森:我会的,他有某种魅力。13:45.40Mike: you should see him when hes sober.13:45.40迈克:你应该在他没醉的时候见见他。13:47.00Maggie: Mike! You will be gro
46、unded for two months.13:47.00梅吉:迈克!你将被监禁两个月。13:51.10Mike: Two months!?! Dad cant you talk to her?13:51.10迈克:两个月!?爸爸,你不能跟她说说吗?13:54.90Jason: Oh I did Mike. Originally it was one month.13:54.90贾森:哦,我说过了,迈克。原来是一个月。13:58.80Mike: That means you added a month.13:58.80迈克:这么说你加了一个月。14:00.30Ben: Nothing gets
47、 by you does it.14:00.30本:没办法,你自己做的蠢事。14:04.50Mike: Dad you said youd talk to her.14:04.50迈克:爸爸,你说过你会跟她谈的。14:05.80Jason: Damn it Mike! You said youd act responsibly, now I dont wanna hear another word out of you is that clear?14:05.80贾森:闭嘴,迈克!你说过你会负责任的,现在我不想听见你再说一个字,明白吗?14:37.60Ben and Carol: Wow.14:37.60本和卡罗尔:哇噢。14:46.60Maggie: Oh yeah, our romantic evening. Anyone whos not used to satin sheets could easily have an accident.14:46.60梅吉:哦,我们的浪漫之夜。没用过绸缎床单的人,很容易发生事故的。14:56.00Jason: M