收藏 分享(赏)

The House on Mango Street(芒果街上的小屋)中英.docx

上传人:HR专家 文档编号:5932389 上传时间:2019-03-21 格式:DOCX 页数:3 大小:16.91KB
下载 相关 举报
The House on Mango Street(芒果街上的小屋)中英.docx_第1页
第1页 / 共3页
The House on Mango Street(芒果街上的小屋)中英.docx_第2页
第2页 / 共3页
The House on Mango Street(芒果街上的小屋)中英.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、The House on Mango StreetWe didnt always live on Mango Street. Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on Keeler it was Paulina, and before that I cant remember, But what I remember most is moving a lot. Each time it seems thered be one more of us. By the time we

2、got to Mango Street we were sixMama, Papa, Carlos, Kiki, my sister Nenny and me. The house on Mango Street is ours, and we dont have to pay rent to anybody, or share the yard with the people downstairs, or be careful not to make too much noise, and there isnt a landlord banging on the ceiling with a

3、 broom. But even so, its not the house wed thought wed get. We had to leave the flat on Loomis quick. The water pipes broke and the lanlord wouldnt fix them because the house was too old. We had to leave fast. We were using the washroom next door and carrying water over in empty milk gallons. Thats

4、why Mama and Papa looked for a house, and thats why we moved into the house on Mango Street, far away, on the other side of town. They always told us that one day we would move into a house, a real house that would be ours for always so we wouldnt have to move each year. And our house would have run

5、ning water and pipes that worked. And inside it would have real stairs, not hallway stairs, but stairs inside like the houses on T.V. And wed have a basement and at least three washrooms so when we took a bath we wouldnt have to tell everybody. Our house would be white with trees around it, a great

6、big yard and grass growing without a fence. This was the house Papa talked about when he held a lottery ticket and this was the house Mama dreamed up in the stories she told us before we went to bed. But the house on Mango Street is not the way they told it at all. Its small and red with tight steps

7、 in front and windows so small youd think they were holding their breath. Bricks are crumbling in places, and the front door is so swollen you have to push hard to get in. There is no front yard only four little elms the city planted by the curb. Out back is a small garage for the car we dont own ye

8、t and a small yard that looks smaller between the two buildings on either side. There are stairs in our house, but theyre ordinary hallway stairs, and the house has only one washroom. Everybody has to share a bedroomMama and Papa, Carlos and Kiki, me and Nenny. Once when we were living on Loomis, a

9、nun from my school passed by and saw me playing out front. The laundromat downstairs had been boarded up because it had been robbed two days before and the owner had painted on the wood YES WERE OPEN so as not to lose business. Where do you live? She asked. There, I said pointing up to the third flo

10、or. You live there?There. I had to look to where she pointedthe third floor, the paint peeling, wooden bars Papa had nailed on the windows so we wouldnt fall out. You live there? The way she said it made me feel like nothing. There .I lived there. I nodded. I knew then I had to have a house. A real

11、house. One I could point to. But this isnt it. The house on Mango Street isnt it. For the time being, Mama says. Temporary, says Papa. But I know how those things go. 下附译文芒果街上的小屋我们先前不住芒果街。先前我们住鲁米斯的三楼。再先前我们住吉勒。吉勒往前是波琳娜,再前面我就不记得了。我记得最清楚的是:搬了好多次家。似乎每搬一次,我们就多出一个人。搬到芒果街时,我们有了六个妈妈、爸爸、卡洛斯、奇奇、妹妹蕾妮和我。 芒果街上的小

12、屋是我们的,我们不用交房租给任何人,或者和楼下的人合用一个院子,或者小心翼翼别弄出太多的声响,这里也没有拿扫帚猛敲天花板的房东。可就算这样,它也不是我们原来以为自己可以得到的那样的房子。 我们得赶紧搬出鲁米斯的公寓。水管破了,房东不愿来修理,因为房子太老。我们得快快离开。我们借用着邻居的卫生间,用空的牛奶壶把水装过来。这就是为什么爸妈要找房子,这就是为什么我们搬进了芒果街上的小屋,远远地,从城市的那一边。 他们一直对我们说,有一天,我们会搬进一所房子,一所真正的大屋,永远属于我们,那样我们就不用每年搬家了。我们的房子会有自来水和好用的水管。里面还有真正的楼梯,不是门厅台阶,而是像电视上的房子里

13、那样的楼梯。我们会有一个地下室和至少三个卫生间,那样洗澡的时候就不用告诉每个人。我们的房子会是白色的,四周有树木,还有一个很大的院子,草儿生长着,没有篱笆把它们圈起来。这是爸爸手握彩票时讲的房子,这是妈妈在给我们讲的睡前故事里幻想着的房子。 可是芒果街上的小屋全然不是他们讲的那样。它很小,是红色的,门前一方窄台阶,窗户小得让你觉得它们像是在屏着呼吸。几处墙砖蚀成了粉。前门那么鼓,你要用力推才进得来。这里没有前院,只有四棵市政栽在路边的小榆树。屋后有个小车库,是用来装我们还没买的小汽车的,还有个小院子,夹在两边的楼中间,越发显得小了。我们的房子里有楼梯,可那只是普通的门厅台阶,而且房子里只有一个

14、卫生间。每个人都要和别人合用一间卧房妈妈和爸爸、卡洛斯和奇奇、我和蕾妮。 我们住在鲁米斯时,有一回学校的嬷嬷经过那里,看到我在房前玩。楼下的自助洗衣店被用木板封了起来,因为两天前刚被洗劫过。为了不走掉生意,人主在木头上涂抹了几个字是“是的,我们在营业”“你住在哪里?”她问。 那里。我说。指了指三楼。你住在那里? 那里。我不得不朝她指的地方看去三层楼上,那里墙皮斑驳,窗上横着几根木条,是爸爸钉上去的,那样我们就不会掉出来。你住在那里?她说话的样子让我觉得自己什么都不是。那里。我住在那里。我点头。 于是我明白,我得有一所房子。一所真正的大屋。一所可以指给别人看的房子。可这里不是。芒果街上的小屋不是。目前就这样,妈妈说。这是暂时的,爸爸说。可我知道事情是怎样的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报