收藏 分享(赏)

中级口译材料30篇(包括社会热点话题、旅游等题材).doc

上传人:HR专家 文档编号:5930601 上传时间:2019-03-21 格式:DOC 页数:39 大小:194.50KB
下载 相关 举报
中级口译材料30篇(包括社会热点话题、旅游等题材).doc_第1页
第1页 / 共39页
中级口译材料30篇(包括社会热点话题、旅游等题材).doc_第2页
第2页 / 共39页
中级口译材料30篇(包括社会热点话题、旅游等题材).doc_第3页
第3页 / 共39页
中级口译材料30篇(包括社会热点话题、旅游等题材).doc_第4页
第4页 / 共39页
中级口译材料30篇(包括社会热点话题、旅游等题材).doc_第5页
第5页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述

1、目 录旅游:景点、地方、风景介绍: 2文化、传统、风俗: 6公司、企业、学校介绍: 11会议讲话: 16社会热点: 22交通 .22住房 .24就业 .27教育 .30网民 .33微博 .362旅游:景点、地方、风景介绍:一The Bund is the most famous and attractive sight in Shanghai. The best time to admire the Bund is after dark when all the buildings are lit up, creating an extremely colorful and breathtak

2、ing scene. The stunning views there attract not only visitors but film producers as well. There are two ways to admire the Bund. Admire the Bund by Cruise and on the West Bank of the Huangpu River. There are lots of sightseeing cruises that let you view the beautiful Bund every night. Make sure to g

3、o on one of these cruises.Take a relaxing walk on the walking corridor along the Bund. Or you can drive along the Huangpu river bank and stop by the end of the Bund near the Russian Consulate where you can overlook the Oriental Pearl TV Tower on the opposite bank. You are not able to take good photo

4、s on board a cruise, so this is the best spot for you to take plenty of beautiful photos of Shanghai. Even if you are not a shopaholic, please spare an hour to visit Shanghais premier shopping street Nanjing Road. There are upscale department stores within 1920s-style buildings, along with world-fam

5、ous brands and restaurants. This place is ideal to shop for authentic Shanghainese snacks and souvenirs. If you dont want to walk, a trackless sightseeing train only costs three yuan. After dark, flashing neon signs illuminate the magnificent buildings and make Nanjing Road shine. 外滩是上海最出名、最吸引人的景点。欣

6、赏外滩的最佳时间是天黑以后,这时所有建筑物都亮起了灯,营造出一片色彩斑斓、引人入胜的景象。外滩壮观的景色不仅吸引了游客,还吸引了众多电影人前来取景。游览外滩的方式一般有两种。乘船游览外滩和在黄浦江西岸欣赏外滩。这里每晚都有很多观光游船让你欣赏外滩的美景,记得去坐坐这些游船哦。沿着外滩走廊轻松自在地散散步吧。或者沿着黄浦江驾车游览,在接近外滩尽头的俄罗斯领事馆附近停下来,远眺对岸的东方明珠电视塔。在游船上很难拍到好照片,所以这里是让你拍到大量漂亮照片的。即使你不是购物狂,也请务必抽出一个小时游览上海最重要的商业街南京路。上世纪 20 年代风格的大楼内是一家家高档百货公司、世界名牌商店和餐厅。这里

7、也是购买地道上海小吃和纪念品的不二之选。如果你不想走路,花 3 块钱就能坐上无轨观光列车。天黑后,闪烁的霓红灯广告牌把雄伟的建筑照得光辉夺目,整条南京路闪耀着光芒。3二青岛依山傍海,风光秀丽,气候宜人。红瓦、绿树、碧海、蓝天交相映出青岛美丽的身姿;赤礁、细浪、彩帆、金色沙滩构成青岛美丽的风景线;历史、宗教、民俗、风土人情、节日庆典赋予了青岛旅游丰富的文化内涵。浓缩近代历史文化的名人故居;具有典型欧式风格的各国建筑,形成了在中西合璧的特色。 青岛以海鲜为主的独特饮食,新鲜清淡为特色,备受欢迎。崂山绿石,天然珍珠,精巧的草制工艺品,更受旅游者的青睐。青岛还是闻名海内外的青岛啤酒的原产地,游人在这里

8、可以品尝到正宗新鲜的青岛啤酒。Qingdao has beautiful scenery and pleasant climate. A harmonious picture of mountains, sea and city is painted in which one can see the winding coastline, islands and beautiful buildings whose red-roofs are held in the embrace of verdant trees. Many of the European-style buildings use

9、d to be home to many famous figures.Qingdao is famous in China for its delicious fresh seafood. The Laoshan Scenic Area has an important position in sightseeing because of its beautiful scenery, natural pearls and exquisite crafts. Qingdao beer (Tsingtao beer), a popular beer brand in the world, is

10、produced in Qingdao, allowing tourists to easily get the freshest Qingdao Beer in Qingdao.4三Canada is the second largest country in the world. It is larger than the USA and reaches nearly a quarter of the way round the earth. The distance from east to west is over 5,500 kilometers and the country co

11、vers six of the worlds 24 time areas. The population of Canada is about 29 million and the capital is Ottawa. There are two official languages, French and English. The first travelers arrived from England in 1497. Settlers from France reached Canada in 1534. For two centuries English and French sett

12、lers struggled against each other to control the country. Today, one province of Canada is French-speaking. The TV and radio programs there are in French. There are French restaurants, and all the teaching in schools is done in French. Canada has one third of the worlds supply of fresh water. There

13、are five great lakes in the south, and there are many others, especially in the north. Most of the electricity is produced by water. The country has a great deal of coal, oil and natural gas, and these are all exploited for energy. Much of the country is covered by forests, and wood is cut and sold

14、all over the world. Canada is also the worlds biggest producer of the kind of paper which is used for newspapers. Fishing is also very important for Canadians. Fish from the east and west coast are sold to many other countries.加拿大是世界上占地面积第 2 的国家。面积比美国大,并且领土的延伸接近地球赤道的 4 分之 1。从东部到南部的距离超过 5500 千米。并且加拿大

15、覆盖了世界上 24 个时区中的 6 个。 加拿大的人口总数约为 2900 万,首都为渥太华。其官方语言有 2 种,法语和英语。1497 年,从英格兰来的首批移居者(拓荒者)来到了这儿,1534 年,从法国来的移居者也到达此地。这来自两个国家的移居者为了成为这块土地的主宰者而互相征战。今天,加拿大有一个说发语的省,电视和收音机里节目都是用法语播放的。这儿有法国参观,所有的学校的教学都采用法语进行。 加拿大拥有世界淡水资源的 3 分之 1。在加拿大的南面有 5 大名湖。 并且在其他地方,尤其是在北部,还有许多湖。加拿大主要是考水力发电。它拥有大量的煤,石油,天然气资源。这些都是完全可以作为能源来利

16、用开发。加拿大的大部分面积被森林覆盖,砍下来的木材被运往世界各地。加拿大还是世界上供应制作报纸所需纸张的最大的供应者。 渔业在加拿大也是非常重要的。来自东部和西部海岸的鱼被销售往世界其他国家。5四鼓浪屿是位于厦门西南隅的一个小岛,面积仅 1.78 平方公里,素以“海上花园”的美称享誉中外,是国家级重点风景名胜区。它四面环海,绿色葱茏。环境优美,风光秀丽。它还是全国独一无二的“步行岛” ,岛上空气清新,没有车马的喧嚣,却时闻琴声悠扬。岛上居民多喜爱钢琴和小提琴,很多中国著名的音乐家都出生于此,故又有“琴岛”和“音乐之岛”的雅称。2002 年 5 月 19 日,厦门鼓浪屿被中国音乐家协会授予“音乐

17、之岛”称号。鼓浪屿全岛人口 1.6 万,拥有 500 多架钢琴,密度居全国之冠。许多蜚声中外的钢琴家、音乐家从这里走上国际舞台。鼓浪屿拥有全国唯一的钢琴博物馆,有音响效果一流的鼓浪屿音乐厅,有由著名指挥家郑小瑛执棒并任艺术总监的厦门爱乐乐团,有培养出大批音乐人才的音乐学校。每两年举办一次的全国青少年钢琴比赛也落户鼓浪屿。Gulangyu Island, a small island in southwestern Xiamen, covers an area of 1.78 square kilometers, and is known as the Garden on the Sea. It

18、 is surrounded by the sea, and has beautiful landscape. In 1988, it was listed as one of the state-level scenic spots. It is the only “on-foot” island because there are no vehicles. Many residents on the island are music fans and play musical instruments, and many Chinese-famous musicians were born

19、here; hence its name the Island of Music.On May 19, 2002, Gulangyu was awarded “the Island of Music” by China Association of Musicians. With a population of only 16,000 and a piano possession of 500, Gulangyu ranks the top in China in terms of density of piano possession. Many well-known pianists an

20、d musicians were born on Gulangyu.The only piano museum in China, which attracts thousands of tourists and piano fans, locates on Gulangyu. On Gulangyu there also locates Gulangyu Music Hall in which music fans enjoy there weekends every week. Xiamen Philharmonic conducted by famous conductor Zheng

21、Xiaoying who is also the director general of it, and Xiamen Music School add poetic music atmosphere to Gulangyu. Recently, the National Young Piano Competition, which is held every two years settle in Gulangyu. 6文化、传统、风俗:一In the United States, the fourth Thursday in November is called Thanksgiving

22、Day. On that day, Americans give thanks for the blessings they have enjoyed during the year. Thanksgiving Day is the most truly American of the national Holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.In 1620, the Pilgrims, they sailed to America

23、on the May flower, seeking a place where they could have freedom of worship. After a two-month voyage they landed at in icy November. During their first winter, over half of the settlers died of starvation or epidemics. Those who survived began sowing in the first spring. All summer long they waited

24、 for the harvests with great anxiety, knowing that their lives and the future existence of the colony depended on the coming harvest. Finally the fields produced a yield rich beyond expectations. And therefore it was decided that a day of thanksgiving to the Lord be fixed. Thanksgiving day reminds u

25、s of the history that the pilgrims left Europe for religious freedom and established their new country. Thanksgiving Day is usually a family day. People always celebrate with big dinners and happy reunions. 在美国,每年 11 月的最后一个周四称为感恩节,在那天,美国人为每年得到的上天赐福表示感激。感恩节是美国国定假日中最地道、最美国式的节日,而且它和早期美国历史最为密切相关。 1620 年

26、,清教徒乘坐“五月花“ 号船去美国寻求宗教自由。在海上颠簸了两个月之后,他们终于在酷寒的十一月里登陆。在第一个冬天,半数以上的移民都死于饥饿和传染病,活下来的人们在第一个春季开始播种。整个夏天他们都热切地盼望着丰收的到来,他们深知自己的生存以及殖民地的存在与否都将取决于即将到来的收成。 后来,庄稼获得了意外的丰收,所以大家决定要选一个日子来感谢上帝的恩典。它让人们记住这段历史,从欧洲来的移民祈祷宗教自由,和建立新的国家。感恩节一般是家庭的节日,人们总是以节日大餐和家庭成员聚会来庆祝这个节日。7二侗族大歌起源于春秋战国时期,至今已有 2500 多年的历史,是在中国侗族地区一种多声部、无指挥、无伴

27、奏、自然合声的民间合唱形式。侗族大歌在音律结构、演唱技艺、演唱方式、演唱场合上均与一般民间歌曲不同,它是一领众和,分高低音多声部谐唱的合唱种类,属于民间支声复调音乐歌曲,这在中外民间音乐中都极为罕见。侗族大歌不仅仅是一种音乐艺术形式,对于侗族人民文化及其精神的传承和凝聚都起着非常重大的作用,是侗族文化的直接体现。侗族大歌的主要内容是歌唱自然、劳动、爱情以及人间友谊,是人与自然、人与人之间的一种和谐。侗歌讲究押韵,曲调优美,歌词多采用比兴手法,意蕴深刻。作为侗歌中最精华的组成部分,大歌演唱内容、表现形式,无不与侗族人的习俗、性格、心理以及生活环境息息相关,是对侗族历史的真实记录,是侗族文化的直接

28、表现。The big song in Dong minority is originated in the warring states period with a history of over 2,500 years. It is a natural chorus folk singing with no conductor and no accompaniment. Dong minority big song is a folk support voice polyphony with one singer leading the others and many voices cons

29、tituting high harmonic bass choral singing. It stands out among ordinary folk music in temperament structure, singing skills and concert performance and becomes extremely rare in both Chinese and foreign folk music. Dong minority big song is not only a musical art form, but it also plays a very extr

30、aordinary role in direct embodiment of Dong culture and spiritual heritage and cohesion of the Dong people.Dong minority big song mainly depicts and in praise of nature, laboring, love and friendship. In a word, it contains all the harmonic aspects between mankind and nature and emphasizes on rhymes

31、, smooth melody and metaphor lyrics and renders profound contents. As an essential element of Dong music, the singing content and performance form are in close attach with customs, temperament, environment and life of the Dong people and are reflecting their authentic history.8三紫砂壶是中国茶文化的重要组成部分。用宜兴特

32、有的矿泥制作成器物,烧成之后其表面光挺平整之中含有小颗粒状的变化,表现出一种砂质效果,断面就更为明显,故称之为“紫砂” 。紫砂陶是在宜兴古老陶器品种制作烧造中发展起来的,它的起源于发展有着深厚的文化背景,与当时的社会经济文化环境息息相关,与中国源远流长的茶文化及饮茶方式的演变紧密相连。紫砂工艺与其他工艺相比,鲜见宗教题材和王权思想,它的造型、装饰完全是艺人的文化艺术水准的个体体现,灵动活泼,生机盎然。紫砂陶造型简练、大方,色泽淳朴、古雅,且具有很高的使用价值,用其泡茶,使用的年代越久,壶身色泽就愈加光润古雅,用它泡出来的茶汤更醇郁。紫砂壶的雕刻装饰艺术集诗词、书画、文学、篆刻、金石艺术于一体,

33、今又创造了题词、题跋,更进一步的把它推向高层次文化层。它独特的材质和人文品质,使得它成为我国姹紫嫣红的工艺美术园地里的一朵奇葩。Purple clay pottery is a kind of unique pottery in Yixing China. A specific mineral clay exclusively found in Yixing was first made into objects, then the clay rendered sandy pattern resembling purple granule on its smooth surface after

34、 firing, which was why purple clay pottery got its name. Yixing purple clay pottery originated in the firing and manufacturing technique of varieties of ancient potteries in Yixing, closely related to the profound cultural background, socio-economic environment of Yixing and long evolution of tea cu

35、lture in China. Unlike other crafts, purple clay pottery rarely embodied royal ideology or religious subjects, instead, its style and ornamentation was vivid and vital, fully demonstrating the artistic and cultural level of the ancient handicraftsmen and men of letters. The purple clay pottery, with

36、 graceful and concise style as well as quaint and elegant color, has high pragmatic value. If one makes tea with the pottery, the longer era the pottery has been used, the more graceful the color of the pottery would be, and one could smell sweet and fresh fragrance of the tea. The sculpture decorat

37、ive art on the pottery has embraced poetry, painting, literature, stone carving, and the development of inscriptions has place the purple clay pottery in higher position in cultural circle. Its unique material and cultural quality, enabling it become one of the top arts and crafts in Chinese treasur

38、e house. 9四China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since Chinas local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines,

39、which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Cantonese Cuisine. Cantonese food originates from Guangdong, the southernmost province in China. The majority of overseas Chinese people are from Guangdong (Canton) so Cantonese is perhaps

40、the most widely available Chinese regional cuisine outside of China.Cantonese are known to have an adventurous palate, able to eat many different kinds of meats and vegetables. In fact, people in Northern China often say that Cantonese people will eat anything that flies except airplanes, anything t

41、hat moves on the ground except trains, and anything that moves in the water except boats. This statement is far from the truth, but Cantonese food is easily one of the most diverse and richest cuisines in China. Many vegetables originate from other parts of the world. It doesnt use much spice, bring

42、ing out the natural flavor of the vegetables and meats. Tasting clear, light, crisp and fresh, Guangdong cuisine, familiar to Westerners, usually chooses raptors and beasts to produce originative dishes. Guangdong chefs also pay much attention to the artistic presentation of dishes.中国地域辽阔,民族众多,因此各种中

43、国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多著名的地方菜系,例如广东菜。广东菜源自于中国最南部的省份广东省。大多数华侨来自广东,因此广东菜也许是国外最广泛的中国地方菜系。广东人热衷于尝试用各种不同的肉类和蔬菜。事实上,中国北方人常说,广东人吃天上飞的,除了飞机;地上爬的,除了火车;水里游的,除了船儿。这一陈述很不属实,但是广东菜是各类丰富的中国菜系之一。使用很多来自世界其他地方的蔬菜,不大使用辣椒,而是带出蔬菜和肉类自身的风味。广东菜系,味道清,淡,脆,鲜,为西方人所熟知,常用猛禽走兽来烹饪出

44、有创意的菜肴。广东厨师也注重于菜肴的艺术感。10五An English story about April Fools Day, holds that it began sometime during the 1200s. At the time, King John of England was in the habit of making a road out of nearly every path he walked regularly. The citizens of one particular farm village were aware of this. To avoid h

45、aving their green meadows and pastures disturbed with one of the kings roads, they built a fence that prevented the king from walking through their countryside. The king sent a group of messengers to inform the villagers that they must remove the barrier. Upon hearing that the king was planning to d

46、o this, however, the villagers developed a plan of their own. When community of lunatics, with people behaving in a bizarre manner, throwing things and running around wildly. The messengers, alarmed at what they had found, reported to King John that these people were so mad as to be beyond punishmen

47、t. So, the villagers saved their farmland by tricking the King. In Great Britain, tradition only allows April Fools tricks from midnight to noon on April 1. Those who try to play tricks in the afternoon become the fools themselves. 关于四月一日愚人节,英国的一个故事说它是始于 13 世纪的某一天。那时,英格兰的约翰国王习惯于将他经常走的几乎每一条小道都修成一条路。有

48、一个乡村的居民知道了这个情况,为了保护他们那绿色的草地和牧场免受国王修路破坏,他们修了一道篱笆来阻挡国王在他们的乡间穿行。国王派了一队使者去通报村民们必须拆除障碍。听到国王打算这么做,村民们也想出了自己的办法。当使者到达时,他们看到这儿的人像一群疯子似的,样子怪诞,乱扔东西,四下疯跑。使者们惊讶于他们看到的情景,向约翰国王报告说,这些人疯得厉害,根本没法处罚。村民们就这样骗过了国王,保护了自己的农田。在英国,按习俗在 4 月 1 日只允许从半夜到中午的这段时间,可以搞愚人的恶作剧,到下午还这么做的人就成了愚人了。11公司、企业、学校介绍:一Founded in 1969, Dongfeng M

49、otor Corporation, short for DFM, formerly named Second Automobile Works Co., is one of the 3 giant auto makers in China. Its main businesses include passenger vehicles, commercial vehicles, engine, auto parts it also operates the cable television Disney Channel. Disney World and Disneyland are two theme parks built by the Walt Disney Co. , a U.S. corporation that became the best-known 20th-century purveyor of entertainment. Disney World was the first amusement park to incorporate hotels and sports and other recreational facilities into its master plan. In the late 20

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报