1、1Key to Translation TechniquesExercise1. 世界各地比以往更能感受到中国的存在。2. 这一问题必须在适当的时候,用适当的方式予以处理。3. 经济的发展在很大程度上是由科学技术决定的。4. 应该理解,犯错误是人之常情。5. 大家认为那样做是不妥当的。6. 玛丽被一名警察盘问了整整一个上午。7. 这个计划特别受到想更多接触文学理论的人们的支持。8. 母亲是一个多愁善感的女人,心地善良,容易为眼泪所动。9. 这三台机器可以由一人单独操纵。10. 那个男孩受了重伤,医院立即把他收下了。Key to Translation TechniquesExercise1.
2、It is rumoured that the famous singer is getting married again.2. Rubber is found to be a good insulating material.3. He was elected Chairman of the Students Union of this university.4. The vase on the desk was broken by the child; he would surely be scolded for it.5. It is widely known that the ove
3、rseas Chinese are hardworking.6. The factory was seriously damaged during the earthquake.7. He was considered quite satisfied with his job.8. Shortly after the star singer sang the song and was loudly applauded by the star chasers.9. It must be pointed out that some questions have yet to be clarifie
4、d.10. The project will first be examined by the experts concerned and then be sent to the committee.Key to Translation TechniquesExercise 11. 无数研究表明拥有朋友至关重要。2. 这正是最新幸福研究能告诉你的。3. 我们总是认为如果钱更多一些,我们就会更幸福。4. 重要的是要把科学技术尽快搞上去。5. 我们已经失去了最亲爱的朋友,这个事实无人能够改变。6. 失败是成功之母的信念使他继续进行实验。7. 他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。8.
5、就这样,小国战胜了大国。9. 但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事实:我们的前景并不妙。10.他参不参加会议没有多大关系。Exercise 21. If you are in the habit of lying to your friends, they will not believe you even when you tell the 2truth.2. You dont have to buy films because all your images are saved on reusable memory cards.3. The young couple were so
6、poor that they could not afford such an expensive color TV set.4. Its quite fair that we bring nothing with us when were born and taking nothing with us when we die.5. It was a great disappointment to me that I had intended to pay a visit to America in February but then I had to postpone it.6. We ha
7、ve a good and growing number of return guests who have found excellence in service and facilities at our hotel.7. She was heartily grateful to her professor for his recommendation, on the strength of which she had got her desired job.8. Educating children is a science as well as an art, and is doome
8、d if the natural laws governing childrens healthy physical and mental development are violated.9. As a road tests a horses strength, so a long task proves a persons heart.10. Give me liberty or give me death.Key to Translation TechniquesExercise1. 诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。2. 他们开发了一种新方法,采用之后生产已
9、迅速得到提高。3. 在那群人中,有些人每天站在那里,站了一个月。4. 同时,世人也正把注意力集中在另一项措施上,这项措施将使吸烟者越来越意识到自己的不良习惯并为之感到不安。5. 昨晚我看了一部关于法国革命的精彩电影。6. 他没有详细地谈这件事,因为白宫没有把这件事看作是一个特别重要的问题。7. 他无法记起父亲,因为 3 岁时父亲就去世了。8. 虽然他依赖工人们的技术,但却远离他们的生活。9. 如果认为理性认识可以不从感性认识得来,他就是一个唯心论者。10. 他想写一篇文章,以便能引起公众对这件事的注意。Key to Translation TechniquesExercise 11. 红色、绿
10、色和紫色这三种颜色如果混合在一起就变成白色。2. 她常常一人独坐,闷闷不乐,好像心情沉重。3. 他胸有成竹,一点儿也不紧张。4. 哪里有洁净的空气和水,哪里的人们就长寿。5. 无论你到哪里去,无论你做什么,我都会在这儿等你。6. 他虽已年迈,但他宁愿工作也不愿闲着。7. 如果这种流行传染病得不到有效控制,整个国家将会陷入一片混乱之中。8. 这些电视机的质量比从国外进口的好得多。9. 电池应该放在干燥的地方,以免漏电。10. 那个女孩上个学期学习非常勤奋,因此期末考试每门功课都获得优秀成绩。Exercise 2310. We wont attack others unless we are at
11、tacked. 11. No matter how favorable the conditions are, well still rely on our own efforts. 12. Every time he saw this spot, he would recall the accident which took away his wifes life. / The very spot always reminded him of the accident which took away his wifes life. 13. Rising prices prompted man
12、y labor unions to demand higher wages. / Because prices were rising, many labor unions demanded higher wages. 14. If I had known he was occupied, I would not have visited him. 15. Hardly had I got aboard when the train started. 16. If I had known it would come to this, I would have acted differently
13、. 17. Even though our hope for success is pretty slim, we still want to have a try. 18. Students are expected to recite a number of excellent pieces of prose so that they may lay a solid foundation in language competence. 19. Where there is a will, there is a way. Key to Translation TechniquesExerci
14、se1. 我们对于历史的爱好起源于我们最初仅对于一些历史上的宏伟场面和激动人心的时刻感到孩童般的兴趣;其后,这种爱好变得成熟起来,我们开始对历史这出“戏剧”的多样性和复杂性,对历史上的辉煌成就和悲壮失败也感兴趣;对历史的爱好,最终以我们对人类生命的一种深沉的神秘感而告结束。对死去的,无论是伟大还是平凡,所有在这个地球上走过而已逝的人,都有能取得伟大奇迹或制造可怕事件的潜力。2. 许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领的社会地位,这在西方倒是人之常情。3. 每逢葬礼,她都一次不落地前往参加。她说,要是她不去参加别人的葬礼,别人也不会参加她的葬礼,她就是这样为自己的这个爱好进行辩解的。4. 一旦
15、了解英语的基本结构和句型,再往下学似乎就越来越难了,这其中的原因,也许老师比学生更容易理解。5. 鱼能发电,其强度足以点亮小灯泡,甚至能开动马达,这简直令人难以置信。6. 研究结果表明,大多数医生深信身患重病的人不想知道他们的真实病情。如果告知实情,则有可能使他们完全失去希望,从而使他们恢复得更慢,或恶化得更快,甚至自寻短见。7. 电子记录本可用作备忘录,科学家可在其中记录下想要保存的想法、实验的描述、报告的初稿、从别的电子文档中摘取的引文和其他资料,以及现在记载于纸质记录本或其他形式纸质文档中的任何其他类型的信息。8. 人们希望“早期发现”肺癌,随之进行外科手术治疗;外科手术治疗目前看来是治
16、疗肺癌最有效的方法。可是,由于肺癌生长速度和生长方向等生物学特征差异很大, “早期发现”的希望常常化为泡影。9. 了解英语原文是个大问题,现代汉语既然是文言口语兼收并蓄,怎么用这样丰富多彩的文章来表达英语原文是一个更大的问题,这两个问题在翻译过程中都要得到解决。10. 易卜生的剧作玩偶之家中的女主人公娜拉离家出走,因为她憎恨她的丈夫像对待孩子一样来对待她。作家鲁迅从中得到启示,从而告诫人们娜拉得需要钱来养活自己,她要生存就必须有经济上的权利。Key to Translation TechniquesExercise411. At present, Chinese educational sys
17、tem can be divided into four stages. Preschool education refers to the period of going to nurseries and kindergartens. School age begins at six. Primary education lasts for six years, so does the secondary education. And it takes four years for students to finish college education. 12. Throughout th
18、e ages only honest laboring people see the truth that wealth is created through labor, Only they can free their minds of any fantastic ideas of getting rich. And only they create and accumulate wealth for both society and themselves through practical work. 13. Starting at Shanhai Pass in the east an
19、d ending up at Jiayu Pass in the west, the Great Wall traverses, up and down, over numerous mountains and valleys in Chinas seven northern provinces and autonomous regions. As it extends over a distance of more than 6,000kms, it is called in Chinese the Wanlichangcheng, which means “Ten Thousand Li Long Wall”. It is a symbol of intelligence of the working people in ancient times and also one of the great architectural wonders / miracles in the world.