1、1、计未定,求人可使报秦者,未得。 翻译:计划还没定下来,寻求可以作为使者回复秦国的人,但没能找着(这样的人) (报:答复,回复。使:出使。定语后置句式。) 2、均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:权衡这两种策略,宁可答应秦国来使秦国承担理亏的责任。 (均:权衡,比较;负:使动,使负担,承担 ;曲:理亏 ) 3、臣所以去亲戚而亊君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们离开父母兄弟而来侍奉您的原因,只不过是仰慕您的高尚品德。(判断句式),4、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。翻译:不过我考虑这件事,强大的秦国不敢对赵国发动战争的原因,只是因为有我们两人在啊。5、相如因持璧却立,倚柱,怒发
2、上冲冠。翻译:蔺相如于是捧着璧倒退了几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。6、召有司案图,指从此以往十五都予赵。翻译:并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归给赵国,7、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。翻译:蔺相如料想秦王只不过用这种欺诈手段,假装着划给赵国城池,实际上并不可能得到。 8、当是时,太子善错计策,袁盎诸大臣多不好错。翻译:在这时候,太子称善晁错的计谋策略,而袁盎等一些大功臣们都不喜欢晁错。 9、固也。不如此,天子不尊,宗庙不安。翻译:(事情)本该如此,(如果)不这样,(那么)天子(就)不受尊重,国家(就)不得安宁。,10、夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。 翻译:晁错担心诸侯强大,无法加以控制,所以请求削减他们的土地,来尊崇朝廷,这实在是关乎万世的好事啊。 11、错常数请间言之,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。 翻译:晁错曾多次请求单独陈说一些事情,总是被(汉景帝)听取。他所受的宠爱超过了九卿,法令大多都被他修改。 12、及窦婴袁盎进说,上令晁错衣朝衣斩东市。 翻译:等到窦婴、袁盎进谏陈说,景帝下令让晁错穿着朝服在东市把他斩了。,