1、英语作文介绍中国礼仪篇一:中国餐桌礼仪的发展 英语作文The Development of Table Manners in ChinaChina has a long history and an excellent culture which is one of the most extensive and profound cultures in the world. Table manner is an important part of the Chinese culture. There is an old saying goes, “Bread is the stall of l
2、ife”. In fact, dining is not only to meet thebasicphysiological needs, but also key stepof social contact to close the relationship between people. Under different period and different social backgrounds, table manners are different. There are many reasons behind the difference.According to literatu
3、re records,eating etiquette has formed a set of quite perfect system in Zhou dynasty. In the Qin and Han Dynasties,people in the dining, receiving guests and other daily activities, all sat on ground. It is not sit cross-legged but knees to the ground and soles offeet face up. You should keep the up
4、per body upright, sit on your heels. In formal situation, the order of sat should be followed. The mostimportant guest sit facing south, than the host facing west, other guest and companies sit facing east and north. Women are not allowed to eat at table, except the major guest is female or the meal
5、 is set only for women. Before sit down to eat, you should tidy your clothes, wash hands and rinsemouth. This is not only health requirements, but also shows persons self-cultivation.When it comes eating, only after the host signal to start eating, canyou enjoy your food. The eating order is drink a
6、fter eating, meat after vegetables and fruits after meal. Tea is an indispensable step in Chinese traditional table.It isinformal if there is no tea on Chinese table. Theowner should pay attention to the situation in the tea cup, tea is to drink half a cup to refill. At the feast of the nobility, th
7、ere would be play music or performance of dancing. And there are some tips you should remember when use chopsticks, dont point at people with yourchopsticks. Dont use chopsticks as fork or knife. When there are leftover on your chopsticks, dont use it to pick food or dont suck on it.There are a lot
8、of the same place between table manners in modern China and ancient times. But in some small places it has changedbecause of western influence. The seating order is the same as western dinner etiquette, the first chief guest sit right to the host, the other guest sit in the hosts left or right of th
9、e first chief guest. Depends on the specific situation it is flexible.The host should servemealstart from the guests on the right,the first is chief guestserve, than the host,first female guest, after the gentlemen.Tea is not the same important as before.People sometimes use other drinks like wine i
10、nstead of tea. Wine glass cant be poured too full. It still maintaining the traditional order of food, serve cold food than the hot food, at last, there are desert and fruit. If there are whole chicken, duck, fish and other plastic dishes, the head of them shouldnottail toward the chief guest. These
11、 programs can not only make the whole process of a harmonious and orderly, but also make the identity of host and guest clearly and easy for emotional expression andcommunication. Therefore, the table manners can make feasts activities successfully.The development and change of Chinese table manner
12、has been influenced by western culture, which reflects the change of peoples thought. In ancient society, it has the obvious superiority class, but the attention is being downplayed in modern. Modern table manners still retain many of the ancient customs. We cant just blend in with the world and for
13、get to inherit our own traditional culture. Understanding and mastering table manners will enhanceour self-cultivation and contribute to social relationships with others.篇二:中国餐桌礼仪英语小短文中国餐桌礼仪英语小短文假如你叫李磊,你的美国笔友 Bill 要来你家做客,想知道中国的餐桌礼仪。请你写一篇 80 词左右的信件,告诉他如何就餐,包括如何婉拒某种食物,如何摆筷子,等等China Dining CustomTable
14、MannersThe main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very prou
15、d of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality.And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel unco
16、mfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there.Eating No-nosDont stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish. The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incen
17、se stuck upright in it. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon a person at the table!Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody.
18、The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table.Dont tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is not polite.Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap their bowls. If you are in someones
19、home,it is like insulting the cook.DrinkingGan Bei! (Cheers! “Gan Bei” literally means “dry the glass”) Besides beer, the official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from assorted grains. There are varying degrees of Bai Jiu. The Beijing favorite is called Er Guo To
20、u, which is a whopping 56% alcohol. More expensive areMaotai and WuliangyeChinese table mannersChinese table manners of families have no intrinsic quality even there are different region and position. No matter three meals a day or guests arrival, always bowls with chopsticks, food with soup. There
21、is no rule for how to put the tableware. What people care about more are not the gorgeous tableware but the sumptuous food. Peoples dining position reflects the most obvious etiquette of Chinese table manners. In ancient society, men are supreme, and women are not allowed to sit with men on the same
22、 table. Although this is modern society, this kind of ancient etiquette still remains. Today in China, the phenomenon that men sit on the table before women can be found everywhere. The master of a family usually sits on the first-class seat. The first-class seat is usually near the interior of a ro
23、om facing to the door. Once there is a guest, the master will offer the first-class seat to the guest politely. If it is an ordinary meal of family, families should start after the elder. If there is a guest, the master offer the food to the guest is essential from the beginning to the end. And the
24、tradition of urging others to drink is also a special phenomenon.Even there is no official “table manners in china, while there is “eating behavior”. Once there is “eating behavior”, there must be some eating manners up to standard.Here are some characteristics on Chinese eating:a. Keep your eyes on
25、 the meal, especially at the beginning of the meal.b. When eating, keep your bodies forward, and face to your food.c. It is allowed to spit the bone on the tables.d. When chewing, it is allowed to make some rhythmical noisy of chewing.e. Traditional Chinese meal doesnt need the public chopsticks.f.
26、Traditional Chinese meal doesnt have the sweet snacks after meal.有英文翻译关于进餐礼仪的一段话英国家庭素有“ 把餐桌当成课堂”的传统:从孩子上餐桌的第一天起,家长就开始对其进行有形或无形的“进餐教育” ,目的是帮助孩子养成良好的用餐习惯,学会良好的进餐礼仪,具备各种值得称道的素质或性格。英国人平时谈吐语言中, “请”与“谢谢”非常普遍,即使家庭中也是如此。父母子女同桌吃饭时,父亲叫儿子把桌子上那瓶盐、酱油或其他东西拿过来,也得说声:“请把盐拿给我。 ”当儿子把父亲所要的东西拿过来后,作父亲的一定要说声:“谢谢” 。夫妻、母女等之
27、间也然。如若孩子在饭桌上向母亲要一片面包时,说“给我一块面包, ”母亲会回答他:“什么,给我一块面包!?”孩子得重新说:“请给我一块面包。 ”这些生活用语在英国是非常严格的。问题补充:帮忙翻译一下!最好是初中阶段能接受的词汇不要太难!跪谢!British families known as the table as the traditional classroomon the table from children, parents began to tangible or intangible dine education, the purpose is to help children
28、to develop good habits, learn good meal etiquette, the dining with various admirable quality or character.British people normally speech language, pleaseand thank youis very popular in the family, even so. Parents and children having dinner, father son on the table that bottle of salt, soy sauce, or
29、 other things, also say: give me the salt, please.When the father to son, the father must say: thank you. Between husband and wife, mother and also. If children at the table to mother for a piece of bread, said, give me a piece of bread,his mother answered him: what, give me a piece of bread!?Childr
30、en will have to say: please give me a piece of bread. These expressions in English is very strict.English families always have the tradition that called turn the table into the class:since the first day of dinning,parents have taught a lesson that a available dinning education or not in order to hel
31、p the kids to get into the good habits,learn the nice manners and keep all kinds of worth-saying personality and quality.in the often talking of English,pleaseand thanksare very common,even if in the families. When parents and children have dinner on a table,father often ask his son to bring salt ,s
32、ause or others, and saysPlease bring salt to me.When son asks his Dad the bread,as his father ,he need to say,thanks.So do others.If the kid asks his mother.Give me some bread.His mother will answer,What?Give me some bread? The kid must say it again.Please give me a piece of bread.These daily senten
33、ses in English are very strict.篇三:中国的礼节(ChineseEtiquette)中英文对照翻译中国的礼节(ChineseEtiquette)中英文对照翻译 在外国人的眼中,中国人的礼节有时是很令人费解的。让我们来看看外国人眼中的中国礼节:Chinese courtesies have always been formal to follow strict rules, although sometimes Chinese people seem to be impolite according to Western norms in public places
34、. To well understand Chinese, some concepts should not be ignored:尽管在西式标准的公共场合下,中国人有时似乎显得不够礼貌。但中国式的礼貌,却有它自己的严格规则。要更好的了解中国,下面的这些概念你就不该忽视:面子/Mianzi (Face)The idea of shame, usually expressed as face could be loosely defined as the status or self-respect in Chinese and by no means alien to foreigners.
35、It is the worst thing for a Chinese to lose face. Never insult, embarrass, shame, yell at or otherwise demean a person. Since all these actions would risk putting a Chinese in a situation that he might lose face. Neither try to prove someone wrong nor shout at him in public. In order to get a succes
36、sful effect without letting a Chinese lose face, any criticism should be delivered privately, discreetly and tactfully, or else, just opposite to what you wish.羞耻这个概念,通常被表达为“面子” 。在中文中大致的含义是“地位”或者“自尊” ,这和外国人的观念并不相同。在中国,最糟糕的事莫过于失了面子。所以,千万不要对一个人进行侮辱、羞辱或者对其大吼,让其尴尬等。因为这样会让一个中国人感觉到失了面子。千万不要证明某人错了,或者在公共场合对
37、其吼叫。为了能有效的传达意见而不让中国人丢了面子,任何的批评都应该私下传递,而且方式要巧妙而谨慎。否则,你将事与愿违。 关系/Guanxi (Relationships between People)Throughout much of Chinese history, the fundamental glue that has held society togeth(本文来自:www.bdFqY.cOM 千 叶帆文 摘:英语作文介绍中国礼仪)er is the concept of guanxi, relationships between people. It is very import
38、ant for the Chinese to have good relationships. They often regard good social relations as a symbol of personal ability and influence. Someone who has no connections would be despised and is only half-Chinese.纵贯中国的历史,一个维系社会的基本粘合剂就是关系这个概念,也就是人与人之间的关联。对中国人来说,有良好的关系是十分重要的。他们往往将拥有良好的社会关系看成是一个人能力和影响力的象征。
39、一个毫无关系的人将会被轻视,而且最多只能算半个中国人。 客气/KeqiKeqi not only means considerate, polite, and well mannered, but also represents humbleness and modesty. It is impolite to be arrogant and brag about oneself or ones inner circle. The expression is most often used in the negative, as in buyao keqi, meaning you shoul
40、dnt be so kind and polite to me,or youre welcome.客气并不只是包含考虑周详、礼貌文雅和举止端详,还表现在谦逊和谨慎。对自己或者自己的圈内人表达的傲慢或者自夸都是不礼貌的。表达的时候,通常要以否定的形式,比如“不要客气” ,意思是说“你不必对我这么关心、礼貌”或“不用谢” 。Besides, Chinese seldom express what they think directly and they prefer a roundabout way. Neither show their emotions and feelings in publ
41、ic. They rarely greet people with a handshake, though it is very popular among foreigners, say nothing of embracing or kissing when greeting or saying good-bye. Consequently, it is better not to behave too carefree in public, even though you are well-intentioned. Also, it is advisable to be fairly c
42、autious in political discussions. Do not particularly push yourself forward, or else you are unwelcome.此外,中国人很少直接表达自己的想法,而喜欢用侧敲旁击的方式。从不在公共场合表现自己的情绪或者感觉。尽管在西方握手的见面礼非常普遍,但在中国这样做的人还不是很多,更不用说见面和道别时的拥抱和亲吻了。因此,即使你是出于好意,在公共场合也不要表现的太自由自在。同样,在政治话题上保持相对慎重也是明智的。不要太特立独行,否则你将会是不受欢迎的。To sum up, do in Rome as Rome does, but you need not worry about these cultural barriers since most Chinese are hospitable and amiable and will not mind your nonproficiency.总之,入乡随俗,但你也不必对这些文化障碍担心,因为大多数中国人都是好客和和蔼的,他们不会介意你的不熟悉。