1、AP1000 design specification AP1000 设计规范 Stone or ASTM A501Channels, angles, plates, tie rods, bars ASTM A36(通道,角钢,钢板,拉杆,钢筋)High Strength structural steel ASTM A572, Grade 50高强度结构钢 Crane rails 吊车轨 ASTM A7592. Bolts, Nuts, and Washers螺栓,螺母及垫圈High strength bolts 高强度螺栓 ASTM A325 or ASTM A490 with ASTM A
2、563 nuts 螺母Structural bolts 结构螺栓 ASTM A307, with lock-washers and ASTM A563 nuts(to be used for stairs, ladders, handrails 锁紧垫圈及ASTM A563 螺母and posts, purlins and girts only)(仅用于楼梯, 栏杆,扶手及立柱, 桁条, 圈梁) Anchor bolts ASTM F1554, Grade as specified on the drawings, with A563 nuts锚固螺栓 ASTM F1554, 等级见照图纸规定
3、, 用A563螺母Washers 垫圈 ASTM F4363. Direct Tension Indicators 直接测张器(to be used on all A325 and A490 boltsat slip critical connections) ASTM F959, type as required(用于所有在滑动连接状态下的A325和A490螺栓) ASTM F959, 类型根据需要 4. Shear connectors 抗剪接头Headed stud anchors ASTM A108, Grade 1015 or 1020带头螺柱锚固件 ASTMA108, 1015或1
4、020级5. Welding Electrode 电焊条 E70 per AWS D1.16. Ladder and cages 梯子和护笼 ASTM A367. Checkered floor plate 花纹钢板 ASTM A36 and ASTM A7868. Steel floor grating 钢格栅 As specified on drawings 按照图纸说明Steel bars for bar gratings 条格栅钢筋 ASTM A36, or steel strip perASTM A1011 or ASTM A1018Wire rods for bar grating
5、 crossbar ASTM A510条格栅横杆焊接用焊条Stainless steel bars and shapes 不锈钢钢筋或型钢 ASTM A276Stainless steel sheet, strip 不锈钢钢板、条钢 ASTM A666, type 3049. Anchor Bolt Plate Washers 锚固螺栓平板垫圈For A307 Bolts 用于A307螺栓 ASTM A36For high strength bolts用于高强度螺栓 ASTM A588, Grade B B级10. Galvanizing 镀锌 ASTM A123, ASTM A153,AST
6、M A385, and as specified herein 见此处规定11. Painting 喷漆 Painting Steel Specification -APP-G1-SX-001钢涂漆技术规格书 APP-G1-SX-0014.3.4 Shop and Erection Drawings by Purchaser or Fabricator购买方或制造方提供的加工或安装图The Purchaser or the Fabricator, as indicated in the Contract Administration Agreement, shall furnish erect
7、ion and shop detail drawings pertaining to all shop fabrication and field erection of steel structures listed in Section 2.0 Scope.根据合同管理协议, 购买方或制造方应根据2.0节列出的范围提供所有的车间制造和现场钢结构安装详图。The Erector shall study the given details and satisfy himself that all required details for fabrication and erection hav
8、e been shown adequately. Shop drawings shall show all dimensions, elevations, section sizes and weight, material specifications, required cambers in the beams, locations of splices, splicing details, all connection details, weld size and type for all welds, bolt size, type and pattern for all bolted
9、 connections. 安装方应仔细研究图纸,确保制作及安装所有的节点图均已给出。车间图应显示如下内容:尺寸,标高,零件/部件尺寸及重量,材料规格,横梁要求的梁拱,搭接位置,搭接详图,所有连接详图,焊接尺寸,所有焊接类型,螺栓尺寸,所有螺栓连接类型及样式。Erection drawings shall show erection schemes, assembly details, sequence of erection and assembly. Acceptable methods of repair, correction of misfits and acceptable ere
10、ction tolerances shall be shown on the drawings.安装图应显示安装方案,组装详图,安装及组装顺序,还应说明修补方法,错误组装的纠正方法及安装误差。Contents of these drawings and required supplemental supporting information are as follows:图纸的内容和所要求的增补信息如下:a. Detail drawings shall contain shop welding details and shop connection details.节点图应包含车间焊接详图和车
11、间连接详图。b. Erection drawings shall show the complete structure, field welding details, field connection details, piece marks, and any field notes contained on the Engineers drawings.安装图应显示完整的结构、现场焊接详图、现场连接详图、部件标号、和设计方图纸上的现场备注内容。c. Shop drawings and erection drawings shall be prepared in accordance wit
12、h the AISC documents listed in this specification.车间图和安装图应依照该技术规格书陈列的AISC文件进行编制。d. Erection drawings shall reference the corresponding design drawings and every steel piece on the shop drawings shall reference the appropriate erection drawing.安装图需参考相应的设计图纸,车间制作图上的每个钢部件应参考适当的安装图。 e. Erection and shop
13、 drawings shall be grouped in sets and identified separately for each building, structure or area.安装图和车间图应按套分组整理,并标明其所用厂房,结构或区域。f. Erection drawings shall clearly show the mark number and position for each member.安装图应清晰显示每个构件的标号和位置。g. The Owners purchase order number shall be shown on all erection a
14、nd shop drawings.所有安装图和车间图应显示业主的订单号。h. Shop drawings shall state the welding electrode to be used.车间制作图应说明所使用的焊条。i. Surface preparation and shop applied coatings, including areas to be masked, shall be noted on the shop drawings.车间制作图应说明表面处理,车间涂装的油漆,包括需要被遮盖的区域。j. Latest revisions, if any, shall be i
15、ncluded and clearly flagged on the shop drawings and erection drawings.如果有最新修改,应在车间制作图和安装图上明显的标记出来。k. The Fabricator shall provide a master shipping list (including total weight) showing the total quantity of each piece, individual section, or assembly required, the piece number, and the drawing on
16、which each piece, section, or assembly is detailed. The master shipping list pages shall be numbered consecutively.安装方应编制一份主要装运清单(包括总重量),说明每个部件的总量,单个零件/部件,或要求的组装,部件编号,以及每个部件,零件,或组装详图。主要装运清单应按顺序依次编号。l. The shop and erection drawings shall include a Bolt List showing the number, grade, size, and lengt
17、h of field bolts for each connection.车间预制图和安装图应包含一份螺栓清单,显示每个连接所用现场螺栓的编号,等级,尺寸及长度4.4 CONSTRUCTION MANAGEMENT 施工管理The Erector shall provide the necessary construction management to plan, coordinate the work with other Contractors, Owner, Engineers, Purchaser, and Fabricator, to enable the work to proc
18、eed on schedule. The management activities include, but not limited to the following.安装方应实行必要的施工管理,计划好工作并与其他承包商,业主,设计方,采购方及制作方协调工作以使施工按进度进行。制作方负责以下工作,但不仅限于此:4.4.1 Coordination Meetings 协调会议The Erector shall ask for coordination meetings with representatives of the Contractor, Contractors of Other Tr
19、ades, Purchaser, Detailer, Fabricator, Engineers, and Owners testing agency at the project site prior to commencing the fabrication to confirm erection methods, construction sequences, connection detail types, submission procedures, submission schedule and testing and inspection requirements.在现场着手加工
20、之前,为了确定安装方法、施工顺序、连接的具体类型、程序提交、计划提交、测试及检测要求等,安装方应要求承包商代表、其他经销商承包商、采购方、详图设计方、制造方、设计方及业主的测试代理一起召开协调会议。4.4.2 Critical Path Method and Progress Report 关键途径方法和进展报告Based on the information from the coordination meetings, the Contractor or Subcontractor (Erector) shall finalize the erection schemes, methods
21、, and sequence to fit into the overall project schedule. The work activities, sequences and duration shall be included in the critical path method (CPM) network using acceptable commercial software (e.g. PRIMAVERA). The work plan, resources and the CPM shall be submitted to the Purchaser for approva
22、l and for acknowledgement by all parties involving in the construction of the project. The approval by the Purchaser does not relieve the Erector from the Contract responsibility.基于4.3.5节的协调会议信息,承包商和分包商(安装方)应确定安装计划、方法和顺序以符合工程总计划。使用适当的商业软件(如,PRIMAVERA)在关键路径法网络(CPM)中说明施工活动、施工顺序和持续时间。工作计划,资源及CPM应提交给采购方
23、供其批准,并获得参与施工活动的各方的认可。采购方的批准并不能免除制作方的合同责任。The Erector shall submit adequate number of copies of a weekly progress report to the Purchaser, including the actual progress against the planned progress. Any delay shall be highlighted, the causes identified, and proposed actions to make up for the delay s
24、hall be submitted to the Purchaser. The Erector shall provide necessary additional resources (personnel, tools, machinery, equipment, etc.) that require to accelerate the work to keep the work on schedule. These expenses are the Erectors responsibility.安装方应向采购方提交足够份数的周进展报告,包括实际进展与计划进展的对比。任何延误工期的情况都应
25、引起重视,并提交赶工方案。安装方应提供保持进度所需资源(人力,工具,机械,设备等)以确保施工按计划进行。这些费用由安装方负责。4.4.3 Safety Requirements 安全要求The Erector is required to submit a safety program for review and approval by the Engineers. The Safety Program shall address the safety measures, which the Erector shall use during steel erection work. This
26、 program shall comply with the requirements of the contract documents, AISC Specification for Structural Steel Buildings, AISC Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges, OSHA, and the applicable portions of federal, state and local government requirements.安装方应将安全大纲提交给设计方供其审查和批准。安全大纲应
27、说明安装方在钢结构安装过程中所用的安全措施。大纲内容应符合合同文件、AISC钢结构建筑规范要求AISC钢结构和桥梁的标准规范、OSHA、以及适用的国家和当地的法律、法规要求。The Erectors Safety Program shall provide a detailed description of how the Erector will prevent injury to all personnel affected by the Erectors operations. The Safety Program shall include an effective system fo
28、r initial orientation and continued education in safety and accident prevention, as well as appropriate records to document compliance. As a minimum, the Safety Program shall place particular emphasis on the following aspects:安装方的安全大纲应详细说明在安装过程中受影响的所有人员如何避免损伤。安全大纲中应包含一个安全与事故预防初级培训及后续教育的有效体系,以及证明符合各安
29、全规则的相关记录。安全大纲至少应强调以下方面: Fall and trip prevention 坠落和跌倒防护 Ground level pre-assembly to minimize elevated erection进行地面水平预安装,以减少高架安装。 Hole covers and opening barriers洞口覆盖物及开口围栏 Access control to incomplete areas of erection 安装未完成区域的出入控制 Lifting plans and hoisting procedures. 吊装计划和方案 Loose and dropped i
30、tems prevention 预防物项松动或掉落 Housekeeping 文明施工 Confined spaces 受限空间4.4.4 Assembly Lift Plan by the Erector 安装方制定的装配吊装方案The Erector shall provide an Assembly Lift Plan that shall demonstrate that the proposed lift shall be performed safely, and that the assemblies being lifted will remain free from dist
31、ortion, undue bending, and will maintain structural integrity, during the lift.安装方应提供组装吊装方案,此方案中应能证明提议的起吊方案安全可行。在吊装过程中,要防止吊装的组件变形或过度弯曲并保持其结构完整性。The Assembly Lift Plan shall contain detailed data on the extent of the lifted assembly, its weights, the structural calculations that prove structural stab
32、ility of the assembled components during lifting operations, verification of the capacity capabilities for any cranes utilized in the lift, location and positioning of the cranes, and a description of the rigging to be utilized.装配吊装方案应包含吊装组件范围的详细资料,组件重量、在起吊操作过程中保持结构稳定的结构计算、所用起重机的容量确定,起重机的位置和布置,和所用索具
33、的描述。Review of this Assembly Lift Plan by the Purchaser does not relieve the Erector of the responsibility required for the safe erection and/or lifting of any component, structural assembly, or any other item under the control of the Erector.装配吊装方案虽然由采购方审查,但不会减轻安装方在安全安装、起吊零件、结构装配,及属于安装方控制项的责任。4.4.5
34、Site Condition Coordination with the Fabricator 与制造方的现场条件协调To eliminate or minimize problems during the erection due to changes of site or as- built conditions from the shop and erection drawings, the Fabricator shall be notified of any of such changes as soon as practically possible through field m
35、anagement process.为了消除或减轻在安装过程中由于现场或与加工安装图纸的变化带来的问题,应尽快通知制造方在现场管理过程中出现的实际变更情况。4.4.6 Receiving, Inspection and Storage 接收,检查和存储For Quality Assurance Category I item, receiving, storage and handling at the construction site shall be in accordance with ASME NQA-1.对于质量保证I类物项,施工现场材料的接收、存储和加工应根据ASME NQA-1
36、。Quality Assurance Category II/III items may be stored for several months outdoors. The storage area shall be well drained and reasonably removed from the actual construction area and traffic so that damage from construction equipment is minimized. All items shall be stored on cribbing or equivalent
37、 to avoid trapping water and to allow air circulation. Bolts, nuts, and washers, shall be packaged to exclude moisture, and may be stored on cribbing in a protected shelter in accordance with Section 2.2 of RCSC Specification for Structural Joints. Items shall be handled in a manner which is consist
38、ent with safe and sound material handling practices.质量保证II/III 类物项可以在户外存储几个月。存储区域应有良好的排水系统并且适当地从实际施工区和交通区移除使施工设备的损坏最小。所有的物项应该存储在木垛上或类似的物体上以防积水,保持空气流通。根据RCSC规范2.2节对结构缝的规定, 螺栓、螺杆及垫圈应该包裹以防潮,并应放在防护棚内栅栏上。物项的处理方式应与安全材料处理方式一致。All materials designated for the care, custody and control of the Erector shall b
39、e received, unloaded and hauled from the point of unloading to the site of the structure or designated storage areas, in a manner that will prevent distortion, or damage.所有指定由安装者照看、保管和控制的材料应在卸载点接收、卸载并搬运到结构现场或者指定存储区,应防止其变形或者损坏。The Erector is responsible to provide protection of materials and accessor
40、ies from weather, dirt, dust, corrosive substances, and physical damage in accordance with the manufacturers recommendations.安装方应根据生产商的建议,保护材料和附件以免受到水、泥土、灰尘、腐蚀性物质的伤害和物理损坏。The Erector shall comply with any special storage requirements, if required, that was forwarded to the jobsite with each shipment
41、 to which they are applicable.如有要求, 安装方应按照所有特殊存储要求,每一批运到现场的都应满足要求。Unless otherwise required by the Purchaser, all materials shall be inspected by the Erector immediately after receipt to ensure that the materials are not damaged, to verify that all items on the shipping list have been supplied, and
42、to assure that all documentation has been received. No materials shall be unloaded unless authorized by the Erector. Rejected materials shall be removed as instructed by the Purchaser. If materials are rejected after being unloaded at the site, they shall be placed in an isolated area and posted “re
43、jected”, or tagged so that rejected materials can be identified easily prior to repair or removal from the site. The Erector shall submit material receiving reports to the Purchaser. 除非采购方另有要求, 安装方在接收材料之后应立即检查,确保材料没有损坏, 验证所有出货清单上的物项都提供了,并确保所有的文件已接收。没有安装方的授权,任何材料不得卸载。不合格材料应据采购方的要求移除。如果材料在现场卸载后被拒收, 材料
44、应堆放在隔离区域并张贴不合格拒收标志, 或者贴上标签,使不合格材料在修理或者从现场移除前能被识别。安装方应当递交材料接收报告给买方。The jobsite storage area shall be segregated or a system of tagging materials shall be implemented to prevent inadvertent use of materials not inspected or accepted. If any damage is discovered, or any parts, components, or documentat
45、ion are missing or otherwise defective, the occurrence shall be immediately reported to the Purchaser in writing.对现场的存储区进行隔离,或者采用材料标记系统,防止误用未检查或未验收的材料。如果发现任何损坏,任何零件或文件缺失、有缺陷, 应马上用书面形式报告给采购方。Where it becomes apparent that significant delays may occur between receipt of shipment and time of erection,
46、the unloaded material shall be stored and hauled to a temporary storage area designated by the Purchaser. The stored materials shall subsequently be reloaded and hauled to the point of installation.如果运输接收的时间与安装时间有明显的延迟,未装卸的材料应存储搬运至由采购方指定的临时存储区。存储的材料应随后再搬运至安装地点。The storage area shall be subdivided as
47、 desired; however, different materials shall be separated so that damage is prevented and additional handling minimized.存储区应按需求进行分区,然而,不同的材料应分区储存以防损坏并将额外搬运降低到最小.Painted members shall not be laid directly on the ground or floor but shall be placed on skids or trestles and shall be handled so as to av
48、oid injury to the paint. Painted members shall be handled using nylon chokers or padded slings. Bundled lifts are typically unacceptable.涂层元件不应该直接放在地板上而应置于垫木或支架上,并使用尼龙宽带或者填补吊索搬运以防刮伤油漆。禁止成捆吊装。4.4.7 Pre- Erection Activities 预安装处理The erection of steel structures basically consists of fixing the steel b
49、ase plates to the concrete foundations (pile cap, grade beam, spread footing), followed by installing columns, beams, bracings, steel deck, steel roof, stairs, and miscellaneous steel structures, e.g. post and railings, grating. It can be seen that the as built location and elevation of the base plates, and thus of the building frame columns control the geometry and fitting of the frame members. Some of the pre-erection responsibili