收藏 分享(赏)

毛衫针织英文简介.doc

上传人:j35w19 文档编号:5297951 上传时间:2019-02-19 格式:DOC 页数:8 大小:795KB
下载 相关 举报
毛衫针织英文简介.doc_第1页
第1页 / 共8页
毛衫针织英文简介.doc_第2页
第2页 / 共8页
毛衫针织英文简介.doc_第3页
第3页 / 共8页
毛衫针织英文简介.doc_第4页
第4页 / 共8页
毛衫针织英文简介.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、毛织英文简介 一 ) 织法 单边 Plain 或 Jersey 坑条 Rib 四平 Full needle 扭绳 Cable 珠地 Half cardigan 柳条 Full cardigan 手钩边 Crochet stitch 搬针 Walk stitch 挂毛 Intarsia 拔花(双) Double Jacquard元筒 Tubular 挑吼 Pointelle 或 Eyelet1X1 令士 Seeds stitch 元筒拔花 Tub Jacquard 有底毛拔花(单) Float Jacquard 反底单边 Reverse Jersey谷波 Ruffle 或 Ripple 或 Ot

2、toman 坎毛 Plaiting 三平 Half Milano 或 Semi Double Knit 打花 Tuck stitch 或 Fancy stitch令士 Links 或 Lynx stitch 或 Purl 曼花珠地 Racked half cardigan打鸡 Full Milano 或 Double Knit 1X1 单/双 1x1 Rib single/double曼波 Rack 或 Zigzag stitch 二 ) 缝盘 ( Linking ) 漏眼 Drop Stitch 笠错横行 Incorrect Course错缝毛 Incorrect Yarn 烂边 Broke

3、n Selvage黏边 Selvage not straight 缝线散口 Run off 对位不符 Wrong position to linking 骨位起蛇 Puckering 领贴子口不均 Uneven seam 跳线 Skip stitch 领贴扭纹 Twist collar 缝线紧或松 Uneven yarn tension锄歪眼 Wrong position of needle and point 锄高 Stitch on the Higher position起耳仔 Unwanted loops on stitch 三 ) 挑撞 错针数 Incorrect hand stitc

4、h count 不对支 Rib collar of v-point not match 抽筋 Poor stitch 线头 Absence trimming 没有拉眼 Loops on collar stitch out of trimming 四 ) 补衣 ( Mending ) 错毛料 Wrong material 补衣不良 Poor done of mending, objectionable mending 错色纱 Wrong color to mending 五 ) 其它 钉珠 Beading 绣花 Embroidery 印胶浆 Laster cut w/rubber coating

5、 原身出较结 Self tight 字码 Tension 缝盘机 Looper 配色 Match 钑骨车 overlocking 埋夹车 Linking Machine 搨脚车 Hemming machine打钮车 buttoning machine 钮门车 Button holing machine衣(平)车 Electric sewing machine 照灯 Inspecting lamp喷枪 Spray gun 打毛机 Winder 洗水机 washer 烫斗 Ironer 自动蒸汽熨炉 Auto steam boiler 脱水机 Extractor 直间 Vertical strip

6、ed 干衣机 Tumble 插袋 Insert pocket 横间 Horizontal striped反骨缝 Outside looping 暗袋 Patch pockets 袖顶打褶 With shirring on top of sleeve 衫身坎骨 Flat lock body前袋 Seal pocket 扭骨 Torque 底抓毛 Inside brushed 六 ) 款式 腰带 Waist belt 围巾 Scarf 桥唛 Stitch both side 飞唛/吊唛 Top stitch 背心 Slipover / Vest 套头衫 Pullover 裤 Pant 开胸 Car

7、digan 帽 Hood 开胸背心 Sleeveless Cardigan丈巾裙头 Elastic waistband 连衣裙 Dress 半胸贴 Half placket 半截裙 Skirt 夹里 Lining 后幅匙孔 Back key hole 七 ) 辅料 膊棉 Shoulder pad 拉炼 Zipper 副唛 Care label 主唛 Back nk label 魔术贴 Fastener tape 挂牌 Swing ticket 或 Hangtag贴纸 Sticker 丈斤 Elastic 哑深克叻色 Dull dark pewter 人字带 Ctn twill tape 青古色

8、 Anti-Brass 哑红古铜 Dull anti-copper哑叻色 Dull nickel 克古铜 Anti-dark cooper爪钉 Nail heads 急钮 Snap button 吊带扣 Suspender buckles 鸡眼 Eyelets 合金钮及扣 Alloy button & buckles 裤前扣 Trousers hook真壳钮 Real shell button 织绳 Draw string 梳织布 Combed fabric 水电钮 Abs button 帆布 Canvas 挂耳 Hanger loop 漂白布 Bleached piece goods 石棉

9、Asbestos 丝绒布 Flannelette 仿壳钮 Imitation shell button牛仔布 Denim 色织布 Yarn dyed piece goods人造皮革 Synthetic Leather 八 ) 尺寸量度 ( Measurements) 身长 Body length 裤脚阔 Leg opening 膊高点 High point of shoulder (HPS) 胸阔 Body width 脚阔(裙摆弯度) Bottom width (Sweep meas curve) 脚阔 Bottom width 约克高 Yoke height 脚叉 Slit 前/后浪深(裙

10、头底度) Ft / Bk rise (B,w.b) 裙长(裙头下度) Body length(b.w) 袋位( 侧缝线度) Pocket placement (From side seam) 裙宽(裙头下 8“度) Body width (8”b,w) 袋位(裙头底度) Pkt plamt (B, w.b) 上坐围阔(裙头下 4“) High hip (4“b,w) 袋完成尺寸 Pocket finish 后坐围阔(裙头下 8“度) Back 1/2 hip(8“ b,w) 小腿围(浪底下 21“度) Calf (21“ b, crotch) 裙头阔(拉度) W,b width (relaxe

11、d ) 裤长(沿线度) Inseam length 裙头高 W,b heigth 膝围(浪底下 14“度) Knee(14“ b, crotch) 脾围(浪底下 1“) Thigh (1“ b, crotch) 九 ) 领形 ( Neck ) 圆领 Round nk / Crew nk V 领 V - nk 樽领 Turtle nk 大牛领 Cowl nk 船领 Boat nk 大圆领 Scoop nk 反领 Collar out nk 小企领 Mock turtle nk西装反领 Shawl nk 谷波领 Ottoman nk 水波领/抛领 Ruffle nk 方领 Square nk 十

12、) 袖形 ( Sleeve ) 长袖 Long sl 短袖 Short sl 蝙蝠袖 Dolman sl 出袖 Cap sl 搨袖咀 Fold sl 无袖 Sleeveless 袖顶 Sleeve cap 十一 ) 夹形 ( Shoulder ) 平膊 Set-in 马鞍膊 Saddle shoulderL 夹 L-shape 直夹 Straight AH 尖膊 Raglan sl 十二 ) 办类 ( Sample ) 初办 Initial / Proto spl 覆办 Revised / Dap spl生产批办 Production approval spl / P.P spl 船头办 Sh

13、ippment spl大办 Salesman spl 十三 ) P.P 办评语摘录 Wavy 起耳仔, 走蛇, 起波浪 Symmetrical 对称 Bar loop 耳仔 Handfeel is slightly flimsy 手感薄 Hairy (洗水)起毛 Flatten 压平 Pls bring to spc 请跟足尺寸 Harsh 手感粗糙 Overlocking thread 钑骨线 Bulk 大货 Needle streak 针路 Pilling 起毛粒 Gapping 缝线太松而致抹坑 S/B =Must be Tack stitch 钉合, 挑合 D.T.M ( Dye to

14、 match) 配色Lustrous 起境 Hiking 吊起 Slub 纱节 / 毛粒 Stick up 竖起 / 有起伏Knots 结头 Fray 布头擦伤 Stretch up 戚起 Armpit 夹底 Shoulder tape 膊头带 Shiny mark 起境 Lining 里布 Bubble 起泡泡 / 谷气Wrinkle / Puckering 折皱,皱痕 Twist 扭骨 pulls 毛粒 Barre 花毛 Mending mark 补衣痕 Flaring out 喇叭口 Man-fibre thread 鱼丝线 W/O wavy 绝不可起波浪Hook & Eye 乌蝇扣 B

15、ra loop 膊位啪钮 Scallop Crochet 手钩荷叶边 Monofilament thread 单丝Main label s/b hand tack 4 corner 主唛必须手钉四角 CB seam s/b hand stitch I/O looping seam 后中位必须手撞不可缝骨 Pls back & repeat stitch in every 4-5 beads for security 每 4-5 粒珠锁针 Btn setting mark s/b remove 点钮位粉笔印必须除去 Elastic Join / Overlap 丈巾接驳处 Pattern s/b

16、 match at side seam 侧骨线要对间 十四 ) 纱线种类 (Type of yarn) Spun yarn 短织纱线 Filament yarn 长织纱线 Carded yarn 普通纱 Semi-combed yn 半精纱 Combed yarn 全精纱 Raw white yarn 原白纱 Bleached yarn 漂白纱 Singed yarn 烧毛纱 Woolen yarn 粗纺纱 Worsted yarn 精梳毛纱 Core-stun yarn 包芯纱 Stretch yarn 伸缩纱线 Spandex/Lycra/Elastic 弹性纱线 Crimped yarn

17、 卷曲线纱 Fancy yarn 花式纱 Bulked yarn 蓬松纱 Slub yarn 粗纺节纱 Noil silk yarn 废丝纺纱 70% lambswool 20% angora 10% nylon 兔毛混纺 55% silk 15% angora 30% nylon 丝混纺 70% lambswool 20%mohair 10% nylon 么唏混纺 一 ) 物料 ,布料问题 1/ Rips, Holes or Cut 裂痕,破洞,剪破 Broken of yarn 断毛 2/ Drops, Tuck stitches 漏针缝, 垒针 defective fabric 步次品

18、3/ Snags, Pulls & Knots 裂口,抽丝,结头 Wrong design of color 错设颜色 4/ Slubs more than 1/8“ 结头大于 1/8“ Excessive crocking 色泽度不符, 色泽磨损 5/ Needle lines 定型, 针痕 Razor cuts 因修剪而损坏 6/ Permanent creases / Fabric 死折痕 Stop marks 停机痕 7/ Bowing / Torque, Stripe + 1 拱/斜纹(超 1“) Fold marking 皱布痕 8/ Bowing / Torque, Stripe

19、 + 1-1/2 拱/斜纹( 超 1.5“) Torquing / Seam twist 缝合扭骨 9/ Barre marks / Thick & Thin 横路纹( 粗纹纱) RTV material defects 退回厂房因物料问题 10/ Def. Nap Direc Or Grain 毛方向不对 (顺逆毛) Pilling 起毛粒 11/ EMB defect 绣花质量不良 Defective leather 皮革次品 12/ Rib bottom defect 下罢罗纹差 Fabric flaws 面料瑕疵 13/ After treatment abrasion 处理后磨损 D

20、efective print 印花次品 14/ Stitch distortion 针缝歪曲 二 ) 色差问题 1/ Shade within garment 一件衣服内的色差 Fading 褪色 2/ Shaded trim 配料/配片色差 RTV shading defers 退回厂房因色差问题 3/ Shade interior parts 内部, 里部色差 Do not use (Fold marks) 皱痕 4/ Dye streaks 染光痕 Shade not to standard 色差不符标准 5/ Shading gmt to gmt 衣服与衣服有色差 Do not use

21、 (Delamination) 污染 6/ Bleeding 脱色污染 Wrong shade code 分色错误 7/ Bleach stains 漂白污染 三 ) 污染问题 1/ Oil. Stns 1/8“ + Diameter 油渍 RTV cleanliness 退厂因污染 2/ Fly ( Foreign yarn ) 飞毛 Thread contamination 因线而成的污染 3/ Excess contaminate in gmt 大片脏污 , 污染 Lint contamination 布与布间污染 4/ Undesirable odor 臭味 / 不可接受的臭味 Spo

22、t cleaning abrasion 清洗污渍后磨损 5/ Unremove soabar ticket 贴纸撕开后不整洁 Misc. stains 不同性质污渍 6/ Wet garments 衣服洗后, 未干 Gum residua 粘后残余污渍 7/ Chalk marks 粉笔痕 四 ) 裁片及组合 1/ Missing parts ( Major ) 欠配片或漏缝 2/ Missing operation 漏工序 3/ Part twist. Distored , placket 有扭骨, 歪曲门襟 4/ Misalign, part 1/4“ 附件高低 1/4“ 5/ Belt

23、loops defective 马王带不良 ( 耳仔) 6/ Linking not matching 里布缝不正确 7/ Linking shrunk 里布缩小过度 8/ Stripes not matching 不对条 9/ Checks not matching 不对格 10/ Piping not matching 不对牙边或包缝 11/ Wrong size / Type s/p 错规格/型膊棉 12/ Poorly shaped lapels 大关刀门襟不良 ( 大反领 ) 13/ Do not use ( Remove sash ) 腰带可移动 14/ Miss match pa

24、rts 裁片或部位不对称 15/ Wrong s/p ( Minor ) 错膊棉 16/ Do not use ( Slv too long ) 袖太长 17/ Missing parts ( Minor ) 欠配片或漏缝片 18/ Missing beads / pearls / etc. 漏钉珠 19/ Do not use ( Attach scarf ) 领巾要钉在一起 20/ Uneven fronts 前片不对称 21/ Defective pearl / beads / etc. 珠片次品 22/ Loose bead / pearl / sequins 珠片钉缝散 23/ Pa

25、ttern not matched 图形不配 24/ RTV components / assembly 退回厂房 25/ Defective velcro 毛钩(魔术贴) 有问题 26/ Wrong sh. pad plmt ( Woven ) 肩棉位置错 27/ Smiling pockets 袋口不平服 28/ Loose / missing coins 标袋松漏 29/ Wrong sh. Pad plmt ( knits ) 肩棉位置错(针织) 30/ Poor workmanship 工艺不良 31/ Garment hiking up 衣服吊骨( 前中或后中吊起 ) 32/ Fu

26、sing delamination 粘合沾污 33/ Incorrect belt placment 腰带位错 五 ) 缝合问题 1/ Open seam 缝线爆口 2/ Uneven hems 下摆不平均 3/ Dbl. Stng. Gap 1/8“ + 双针扭线距离 1/8“ 4/ Needle holes or cuts 针孔, 剪破 5/ Gmt. Part caught in seam 一部分步片误缝合 6/ Seams twisted pucker or pleated 缝骨扭/起皱/打折 7/ St. tension . Too loose or tight 缝骨线太松或太紧 8

27、/ Stitch not back tacked 缝线没有回针 9/ Raw edges 裂口或破口 10/ Stitching density 针步太密或不正确 11/ Poor quality seam repair 回条之缝线质量不良 12/ Piecing/Joining of wrong color 包边头尾不齐或露毛边 13/ Monofilament or wrong color 线粗细不对 14/ Do not use ( Lining long ) 里布太长 15/ Hem not blind stitched 下摆没有挑脚机缝合 16/ Broken top stitch

28、断面线 17/ Incorrect basting stitch 疏缝针步不正确 18/ Facing not tacked 底贴没回针缝 19/ Hi/Low pocket 高低袋口 20/ Do not use ( Repair slv ) 修补袖骨 21/ Plaid dist/incorrect cut 裁格仔布不正确 22/ Lining hem incorrect 里布缝头不正确 23/ Bar tack problems 套结问题(打棘) 24/ Sewn in waste 车缝时混有废物 25/ RTV seams & stitch 退回厂方 26/ Crack stitch

29、showing 缝隙外露(爆线) 27/ Dart/pleat sewn incorrect/feeder damage 折,挑缝合正确 六 ) 后整 1/ Burned or scorched 烫焦痕 2/ Hard Finishing ( Overpressed ) 整烫过度 3/ Stretched or distorted 拉紧过度或歪曲 4/ Excessive wrinkles 印痕太多 5/ Do not use ( Shine serious ) 严重起镜 6/ Permanent wrinkles 死皱痕 7/ Pressed poorly ( Major ) 整烫不良(严重

30、) 8/ Do not use ( Fabric Hand ) 手感不合要求 9/ Do not use ( Rewash press ) 返洗后烫 10/ Excessive threads untrimmed 线头多,没修剪 11/ Improper fusing 粘合不正确 12/ Pressed poorly ( Minor ) 整烫不良(轻微) 13/ Incorrect pressing 整烫不正确 14/ RTV finishing & pressing 退回厂因整烫问题 15/ P.H too high 酸碱值太高 16/ Change dirty plastic bag 更换

31、脏污胶袋 17/ Re-setting fabric placket 返车胸贴 七 ) 唛头 ,牌 ,箱唛 1/ Hangtag omitted 欠挂牌 2/ H/T insecurely attached 挂牌没钉牢 3/ Wrong H/T used 错挂牌 4/ Wrong label / content / care 错唛头/成份/洗水 5/ Label location 1/4“ 唛头位置偏差 1/4“ 6/ Label sewn monofilament 唛头缝线不适合 7/ Label thread not matching 唛头缝线颜色不配 8/ Label sew uneve

32、n, puckered 唛头不平服 9/ Harsh or stiff label 唛头手感不好(粗糙/僵硬) 10/ Label omitted or insecure 欠唛头或缝不牢 11/ Wrong size on label 唛头上错尺码 12/ Defective logo 唛头部份设计不正确 13/ Damaged label 唛头损坏 14/ Wrong hangers 错衣架 15/ Wrong carton 错箱尺寸 16/ Wrong style on bag 胶袋印错尺寸 17/ Wrong H/T placement 挂牌位置错误 18/ Extra button o

33、mitted 欠士啤钮 19/ Wrong spelling / group name 挂牌内有错字/串错字 20/ Wrong button bag placement 士啤袋错位置 21/ Not sorted correctly 应选配而没选配正确 22/ Wrong bar code# 挂牌条形码错误 23/ Bar code not readable 条形码不能阅读(印制不清楚) 24/ Failed scangrade bar code 条形码牌 C/D 级(不合格) 25/ Holes from h/t 因挂牌而成的破洞 26/ Defective print 配料印刷质量不良

34、27/ Mixed style (M/P) 挂牌混码(大码与小码) 28/ Open / short poly bags 胶袋不够长 29/ Clip / hanger marks / shines 因衣架/衣夹而成的压印 30/ Wrong sugg. Retail price 建议零售价钱错误 31/ Scotch tape discoloration 因胶纸袋而成的退色 32/ Over packed containers 装箱太满 33/ Wrong flasher used 错章/贴纸 34/ Wrong size stripe used 尺码带不合要求 35/ Label not

35、symmetry 唛头不正中 八 ) 口袋 ,门襟问题 1/ Wrong location 1/4“ 口袋位置错误 2/ Shaded poorly 门襟口袋型不良 3/ Set or sewn crocked 定位/车缝歪曲 4/ Wrong size or shape 错尺寸或错型 5/ Slanted pocket flaps 斜口袋盖 6/ Unbalanced pockets 口袋不对称 7/ Uneven placket length 门襟长短 8/ Pleat at corner of pockets 门襟角位打折 9/ Crooked placket 门襟歪曲 10/ Lump

36、 at corner of flaps 口袋袋角起皱有硬物 11/ Holes at corner of pockets 袋角有破洞 12/ Puckering around pockets 口袋起皱 九 ) 领 /袖口问题 1/ Puckered collars 领起皱 2/ Collar pts not uniformed 领尖不规范 3/ Puckered / crooked topstitch 面线不直, 弯曲 4/ Twisted cuff 袖口扭骨 5/ Uneven cuff st bottom 袖口下罢圆圈不顺 6/ Insufficient elasticity 橡皮装弹力不

37、够 7/ Loop on collar 领起圈 8/ RTV collars & cuffs 退回厂方因领与袖口问题 9/ Puckered / poor neck shape 领型质量差起皱 10/ Unfinish collar points 领尖没起角 十 ) 衣服钮扣问题 1/ Buttons Missing 欠钮 2/ Buttons misaligned 钮扣错位 3/ Buttons not sewn securely 钮扣不牢 4/ Wrong size, Type or color 错尺寸,种类,颜色 5/ Buttonhole omitted 欠钮孔 6/ Extra bu

38、ttonhole / uncut 钮孔过多/没开 7/ Wrong size buttonhole 钮孔尺寸不正确 8/ Cracked button or rivets 钮扣/撞钉磨掉 9/ Def snap or fastener 急钮有问题 10/ Improper zipper setting 拉炼缝合不当 11/ Def zipper slider / stop 拉炼头/连连有问题 12/ Tight seam clearance zip 拉炼缝线太紧 13/ Rivets not fastened 撞钉不牢 14/ Belts missing 欠腰带 15/ Frayed butt

39、on hole 钮孔毛边,损破 16/ Broken belt buckle 腰带扣损断 17/ Incorrect buttonhole placement 钮门错位置 18/ Do not use ( Belts missing ) 漏腰带 19/ Buttoning the garment 钉钮时误缝夹衣服 20/ RTV closures 退回厂方因钮扣问题 21/ Improper hook/eye setting 乌蝇扣处理方法不当 22/ Damaged belts 腰带损坏 23/ Do not use ( B/h not central ) 钮门不正中 24/ Button

40、loop too small / large 钮耳太大/太小 25/ Misaligned snap / fastener 急钮不对称 十一 ) 尺寸规格问题 1/ Beyond specified tolerance 规格偏差太大 2/ Does not fit correctly 不合身 3/ Do not use ( Outseam short ) 外长太短 4/ Do not use ( Sleeve long ) 袖太长 5/ Mixed styles ( M/P ) 混码(大码与小码) 6/ Do not use ( Sleeve lengh tolerance ) 超出袖长尺寸要求

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档 > 说明文书

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报