1、单击此处编辑母版副标题样式*1单击此处编辑母版标题样式商务英语翻译(笔译与口译)Business English Translation(Written Translation & Interpretation)主讲教师:张家瑞Significance of this Coursel Improve business English translation skillsl Improve business English interpretation skillsl Form a solid basis on future workTwo Misconceptions of Translati
2、onl The only way to improve ones translation is to do as much practice as possible.(empiricism)l The only way to improve ones translation is to learn various useful translation skills.(dogmatism)Appropriate Attitudes Toward TranslationOne should improve his translation on both sides: Translation Ski
3、lls Translation PracticeCase Study 1My work, my family, my friends were more than enough to fill my time.译文:我 干 工作,我 做 家务,我 有 朋友 往来 ,这些足够占去了我全部的时间。方法:增词法Case Study 2All the wit and learning in the economic circle will be present at the seminar.译文:经济界的所有 专家学者 将出席这次研讨会。( wit and learning 由 “智慧与学识 ”具体引
4、申为“专家学者 ”)方法:词义的引申Case Study 3Email is a fairly recent development.译文:电子邮件是近年来才 发展起来 的。方法:词性的转化Case Study 4The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.译文:商品买卖的 货款收付情况 体现在汇票或跟单信用证中。方法:英汉翻译中 “虚 ”与 “实 ”的转化Case Study 5Four major stages in the product life cycle hav
5、e been identified: introduction, growth, maturity and decline.译文: 已经确认 ,产品的生命周期可以划分为四个主要阶段:引进市场阶段 、 成长阶段 、 成熟阶段和衰退阶段。方法:英语被动语态句的翻译技巧Case Study 6It does not alter the fact that he is the man responsible for the delay.译文: 延迟应由他负责 ,这个事实是改变不了的。方法:从句翻译的技巧(同位语从句提前)Brief Introduction of the Course Plan to StudentsAssignment: translate the material of WTO