收藏 分享(赏)

通信工程专业英语 Unit 1:The Evolution of Communication Theories.ppt

上传人:kpmy5893 文档编号:4668381 上传时间:2019-01-07 格式:PPT 页数:21 大小:455KB
下载 相关 举报
通信工程专业英语 Unit 1:The Evolution of Communication Theories.ppt_第1页
第1页 / 共21页
通信工程专业英语 Unit 1:The Evolution of Communication Theories.ppt_第2页
第2页 / 共21页
通信工程专业英语 Unit 1:The Evolution of Communication Theories.ppt_第3页
第3页 / 共21页
通信工程专业英语 Unit 1:The Evolution of Communication Theories.ppt_第4页
第4页 / 共21页
通信工程专业英语 Unit 1:The Evolution of Communication Theories.ppt_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

1、通信工程专业英语,Specialized English,一、专业英语简介,专业英语(Specialized English),又称科技英语( English for Science and Technology) ,它把英语和专业知识紧密结合起来,用专业语言来说明客观存在的事物或事实。,第一部分 专业英语基础知识,1.专业英语的三大特性,专业性:体现在它的特殊专业内容和特殊专业词汇上,FTTC (fiber to the curb),Active optical network (AON),有源光网络,脉冲编码调制,第一部分 专业英语基础知识,circuit,周围,巡回,绕行,电路,bus,

2、公共汽车,总线,母线,Pulse-code modulation (PCM),Bit-error Rate,光纤到路边,误码率,灵活性:体现在句子结构和词性的使用上。,如英语中的动词有的表示动作,有的表示相对静止的状态。,(1)TV differs from radio in that it sends and receives pictures. 电视与无线电的区别在于电视能够发送和接收图像。(表示状态) (2)These two RF signals are arranged to differ by a constant frequency. 这两个射频信号用于找出一个固定频率。(表示动

3、作),专业英语基础知识,简明性:用尽可能少的单词来清晰地表达原意,专业英语基础知识,过去分词短语可以取代被动语态关系从句,现在分词可以取代主动语态关系从句,如In Britain electricity energy generated in power station is fed to the national Grid.,不定式短语用以替换表示目的、功能的从句,如The function of a fuse is to protect a circuit.,常使用动词或名词演化成的形容词 合成新词多 名词性词组多 缩写使用频繁 长句多 在说明书、手册中广泛使用祈使语句,2.专业英语有如下

4、显著特点:,专业英语基础知识,用虚拟语气表达假设或建议 常用It句型结构 被动语态使用频繁,Unit 1:,第二部分 通信技术,The Evolution of Communication Theories,通信理论的发展,相关背景知识,通信系统(Communication system):,NEW WORDS AND PHRASES,purport v. 声称,意味着 semiotics n. 记号语言学 sociometric n. 社会测量 socio- : 社会的,社会学的 proliferation n. 繁殖,增殖 proliferate v. theorem n. 定理,法则 p

5、redictability n. 可预言 predict v. monotonically adv. 单调地,无变化地 mono- :单一 channel n. 信道,频道 aberration n. 失常,误差, 偏差,畸变,色差; 象差 noise n. 杂音,干扰,噪声 premium n. 额外费用, 奖金, 佣金, 保险费 adj. 特级的 recipient n. 接收者,信息接受器,For many years communications in organizations have been examined in terms of transmission and effic

6、iency in a variety of ways. However the work of Shannon and Weaver with their communication transmission model provided a basis for much of subsequent thinking in the way communications were analyzed. in terms of :根据, 按照, 用.的话, 在.方面 Transmission:传输 efficiency:有效性 subsequent:后来的 多年以来,从传输和有效性的角度来说,已经用

7、多种方式调查过各种组织机构中的通信,然而Shannon和Weaver的通信模型为后来分析通信方式的许多见解提供了基础。,TEXT,In essence it is a data transmission model and does not purport to be a communication theory in which wider considerations, such as language, semiotics, sociometric and culture aspects must be included in order to analyze organizationa

8、l communications. In essence:本质上,其实 purport:宣称,声称 semiotics:记号语言 sociometric:社会测量 本质上,它是一个数据传输模型,而不是宣称一个通信理论:在该理论中,为了分析组织通信,它一定要包括更广泛的考虑因素,诸如语言、记号语言、社会测量和文化等。,The process model of Shannon and further developed with Weaver, see Fig.1, is essentially a model of data transmission. It is based on an inf

9、ormation theory, which was developed by Hartley and Nyquist and incorporated into Shannons channel capacity theorem. information theory:信息论 essentially:本质上, 本来 based on:基于 incorporate:合并,Information theory is based on the predictability of messages, resulting in the information content of a message

10、monotonically decreasing with increasing probability of its occurrence. predictability:可预言 predict predictable information content :负平均信息量 monotonically:单调地 probability :几率, 概率,可能性 occurrence:发生, 出现,: information content of a message 信息量 : probability of occurrence 发生概率,The channel capacity theorem

11、relates the maximum rate of transmission , expressed in terms of binary bits per second for a digital communication channel, to those resources used to transport the signals and the environment for the transmission. relateto:显示出与的关系 resource: 消息来源, 信道容量准则显示出最大传输速率与传送信号的资源及传输环境之间的关系,对数字通信信道,最大传输速率以每秒

12、的二进制位表示。,Berlo in his examination of the elements involved in communication said, “One must understand humans behaviors in order to understand communication”. He constructed a model of interpersonal communication that contains four components that affect the fidelity of communication. elements :要素,

13、成分, 元件 interpersonal :人与人之间的 fidelity :逼真度, 保真度, 重现精度,小 结,通信类专业英语的三大特性 与普通英语相比专业英语的特点 Introduction to Optical Fiber Communication,光通信之父高锟,1966年7月,英籍华人高锟发表了著名文章用于光频的光纤表面波导,从理论上证明了用光纤作为传输媒体以实现光通信的可能性。,1.词汇和句型: 词汇是语言的基础,科技英语中的词汇可分为四类: 普通词汇、专业词汇、专业缩写词汇和转意词汇。,普通词汇:这些词汇在科技英语中的意义和用法与在普通英语中基本是一致的。冠词、动词、副词、介

14、词、形容词、数词、连接词、名词、代词,二、科技英语中的几个关键问题,专业英语基础知识,专业词汇:在通信技术中常用的专业词汇,专业英语基础知识,electron、amplifier、electromagnetic wave、transceiver、frequency、parameter.,专业缩写词汇:在通信技术中常用的专业缩写词汇,PCM pulse code modulation,SSB single side band,LASER light amplification by stimulated emission of radiation,LAN local area network,WWW world wide web,Fig. Figure,DSP digital signal processing,转义词汇:从普通词汇中借用、移植过来的,并赋予它们不同于普通应用时的专门含义。,专业英语基础知识,转意词 普通含义 专业含义,current 水流,气流,趋势,当前的 电流,circuit 周围,巡回,绕行 电路,carrier 运载工具 载波,载流子,modulator 调节者 调制器,flip-flop 翻跟斗 触发器,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报