分享
分享赚钱 收藏 举报 版权申诉 / 21

类型如何做好翻译(7).ppt

  • 上传人:mcady
  • 文档编号:4665443
  • 上传时间:2019-01-06
  • 格式:PPT
  • 页数:21
  • 大小:32.50KB
  • 配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    如何做好翻译(7).ppt
    资源描述:

    1、如何做好汉译英,(1),新四级的考题按六大部分设计,从试卷结构和题型设置来说都已经脱胎换骨,每个部分在原来基础上寻求多种变化,整个试卷在整体上追求题目高密度、题型多样化以及知识点的高含金量。那么如何理解试题第六大部分新出现的翻译题呢?,(2),考试的最后一个阶段是翻译,5分钟处理5个句子。四级阶段考生受词汇量和知识结构影响,基本缺乏双语翻译的训练和技巧,所以只是蜻蜓点水般做一些知识点练习,四级试卷上的翻译部分,说其简单无非有三。其一,考题只考查汉译英,没有英译汉。大学英语精读教材中,每课都有汉译英译句练习,应该是学生非常熟悉的题型。相比较,考研翻译中的长句英译汉则难得多;,(3),其二,内容单

    2、纯,不需要专业理论知识。题目内容既没有高难度的新闻翻译、文学翻译,也不涉及科技经贸翻译中的专业知识,只是一般的短句翻译,没有大主题语境,也谈不上翻译的“信、达、雅”标准,四级程度学生可以胜任。第三,名为翻译,实为补全句子,考查语法结构和词组运用知识。每句只涉及15个左右的英语词,需添入的部分也只有3到8个单词,其中隐含着四级水平考生应当掌握的句型、语法、词组知识点。,(4),以下是样题所提供的5个翻译句子,我们根据其内容来推测可能考查的知识点: 87.The substance does not dissolve in water _(不管是否加热)。 本句意为:不管是否加热,这种物质都不会溶

    3、解于水。,(5),前半句所给的信息并不重要,考生凭四级词汇知识可以理解substance(物质)和dissolve(溶解)两个单词的意义。考虑提示部分的汉语,“不管是否”即“whether or ”,很容易找到这个对应结构。关键点在于对“加热”的理解,是主动还是被动处理,从上下文意义推断出是water被加热,所以我们采用被动方式,即whether (it is) heated or not,填入部分作让步状语从句,it is可以被省略。,(6),考查重点: 从句知识:尤其让步状语从句,注意复习whether or, though, no matter how等表达的用法。 分词用法:注意辨别现

    4、在分词和过去分词,同时考虑动词被动语态的运用。,(7),88.Not only _(他向我收费过高),but he didnt do a good repair job either. 本句意为:他不但向我收费过高,而且东西修理得不怎么样。,(8),本句中要考虑两个层面,首先是动词“收费”的对应词,应当是“charge”。“过高”则往往使用too high或too much, 由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的“much”。更加巧妙的用词是“overcharge”,恰好可以把意思归并到一起。还要考虑的是本句中“not onlybut”结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句

    5、的标志。结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成“Not only did he charge me too much”或者“Not only did he overcharge me”。,(9),考查重点: 倒装句结构中的否定词前置现象。类似的知识点还要注意Never/Neither/Hardly/Scarcely等否定词在句首的倒装情况。,(10),89. Your losses in trade this year are nothing _(与我的相比)。 本句意为“你在生意中的损失与我的相比不值一题。”,(11),翻译时有两个知识点容易出错,首

    6、先,“与相比”考查词组知识,四级程度同学应当掌握“compared with”或者“in comparison with”, 但常有考生把 “compare with”与“compare to”(把比做)混淆,或者没有考虑过去分词形式。此外,“我的”应当使用物主代词所有格“mine”,此处不宜写成“my losses”。,(12),考查重点: 词组知识:需要考生把握大批类似compare with以及名词形式in comparison with的词组或短语,其中固定搭配需要使用的介词副词非常重要。 分词形式:在句子中做修饰成分与前者构成主动被动关系至关重要。,(13),90. On avera

    7、ge, it is said, visitors spend only _(一半的钱) in a day in Leeds as in London. 本句意为:据说,游客平均一天在利兹花掉的钱只有在伦敦的一半那么多。,(14),显然本句在拿asas结构做文章。因为是比较关系,把在Leeds和在London的费用做比较,所以后半句有明确的“as”一词。空缺部分是要有 “as”,还要有 “half”和“money”。关键是次序如何调理。根据比较结构中的倍数原则,倍数数字放在最开始,接下去有关于量的as much+n.+as, 因此本句要填入 “half as much money”。,(15),

    8、考查重点: 比较结构:本句考查同级比较中的倍数关系,类似表达还有twice as much(many) as,(16),91. By contrast, American mothers were more likely_ (把孩子的成功归因于) natural talent. 本句意为:相比较,美国的母亲们更可能把孩子的成功归因于天赋。,(17),本句再次在词组方面进行考查,“把归因于”是大学英语四级考查率极高的一个语言点,有时表达因果关系最复杂的动词词组。应当熟练把握 “attributeto”的拼写和用法。此外,不要忽略另外一个词的用法,“be likely to ”表示“容易”、“可能

    9、”等意义,稍不小心就会把to漏掉。总之,需要填入的部分拼贴在一起就是“to attribute their childrens success to”。,(18),考查重点:动词词组,表示因果关系的attribute to。需要熟练掌握用法的还有lead to, result in, result from, be to blame for, be responsible for。另外,还要学会使用拼写类似的词组contribute to,表示“有助于,对做出贡献”。,(19),如果仔细研究以上样题的考点,不难发现新四级在放弃专门的词汇语法结构题型后,把相关知识点设置到了其它的几种题型中。至少我们未来面对的翻译部分就重点考查了各类词组语法的知识,而且全是原来四级题目中的重点。那么倒装句、虚拟语气、分词、从句、词组仍然有用武之地。准备新四级千万不要与以往的知识割裂,熟练掌握四级大纲规定的词汇、词组、语法知识,并且活学活用,才会对新的题型游刃有余。,(20),祝同学们取得好成绩!,

    展开阅读全文
    提示  道客多多所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:如何做好翻译(7).ppt
    链接地址:https://www.docduoduo.com/p-4665443.html
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    道客多多用户QQ群:832276834  微博官方号:道客多多官方   知乎号:道客多多

    Copyright© 2025 道客多多 docduoduo.com 网站版权所有世界地图

    经营许可证编号:粤ICP备2021046453号    营业执照商标

    1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png



    收起
    展开