收藏 分享(赏)

英语同义现象探析.doc

上传人:scg750829 文档编号:4573479 上传时间:2019-01-02 格式:DOC 页数:2 大小:33.50KB
下载 相关 举报
英语同义现象探析.doc_第1页
第1页 / 共2页
英语同义现象探析.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、英语同义现象探析一 历史根源 英语词汇博大精深,其同义词为世界众多语言之最。这种浩瀚广博的同义现象有其历史原因。在诺曼征服前,盎格鲁.撒克逊词汇中就已经包容了来自拉丁语(street, mile) 、希腊语(priest, bishop)、斯堪的纳维亚语(law, fellow, egg) 等外来词。诺曼征服后, 反映法国上层社会生活的法语词汇大量汇入英语, 使英语词汇几乎增加了一倍。 例如: 食品类词汇有 sugar, vinegar, boil, fry, roast 等; 服饰类词汇有 garment, robe, gown 等; 官衔类词汇有 duke, prince, count m

2、ayor 等。很多借用的法语新词用来描写新的观点和活动。 而相当一部分重复了盎格鲁.撒克逊时代就已经存在的词汇。 这就给英语使用者提供了选择同义词的可能: 如 cure (法语) 和 heal (盎格鲁.撒克逊语 )。又如 labour 和 work、mirror 和 glass、assemble 和 meet、 power 和 might。 有时, 词汇的重复是用来作区分对比的。 人们称下列动物为:ox, swine, calf 和 deer, 当它们被屠杀了用作食品时, 人们就称这些为: beef, pork, veal 和 venison。在现代,讲英语民族的冒险者在同欧洲各国,乃至北美

3、、印度、非洲和澳洲的贸易纷争和旅行中扩增了词汇量。很多词汇量借用了荷兰语(tub, spool, deck)、西班牙语(sherry, armada, grenade)、美洲印地安语 (squash, toboggan, hickory)、墨西哥语(chocolate, tomato)、澳大利亚土语(kangaroo, billabong)等外来语。另外,美国作为一个独立存在的民族有其独特的生活方式和风俗习惯。自从美国殖民时期以来,英语词汇大量增加。随着美国政治、科学、工贸、艺术等方面在世界上地地位的日益提高,美国英语词汇和习语获得了广泛的认可和接受。Ice cream, jeep和 rock

4、-and-roll 成了国际知晓的词语。语义学家和语言学家认为,英语文化历史和文学历史的发展和演变,使英语同义词之间的关系变得十分错综微妙。不同的词源、不同的背景、不同的感情色彩或不同的语法特征形成了英语同义词的细微差别。也形成了一个牵涉到诸多因素且变化多端的复杂现象。二同义词类例分析英语同义词除了少数绝对同义词外,绝大部分同义词都属于相对同义词。即它们具有共同的基本意义,但相互之间总存在着这样或那样的细微差异。这些差异主要表现在以下几个方面。21 方言差异 方言差异是指不同地区的人们会选择使用不同的词。美国英语(AmE)和英国英语(BrE)具有非常明显的方言差异。两种英语都具有大量的独特用法

5、,而且这些用法都是约定俗成的。美国英语和英国英语在词汇上存在着明显的区域性差别,但许多已为英美人所熟知。例如:elevator (AmE), lift (BrE); can (AmE), tin (BrE); gasoline (AmE), petrol (BrE)。有些词则会使大多数讲另一种民族标准语的人感到茫然。例如:trunk (AmE), boot (BrE); eraser (AmE), rubber (BrE); cover (AmE), report (BrE)。试比较下面句子:I have an assignment to cover the conference (AmE).

6、和 I have instructions to report the conference (BrE). “我受命去采访大会情况。”这里的 assignment 意为“指定给某人的任务” ,instructions 意为“吩咐”、“指令”。两者属近义词,但在用法上有区域性的差异。Cover 和 report 是同义词,意为“采访”,但前者为美国英语,后者为英国英语。在有些例子中,一个词在一种民族标准语中是标准的,而在另一种民族标准语中只用在特定的上下文中。例如:“商店” 一词在英国英语中是 shop,美国英语中则用 store。这是人所皆知的。但 shop也在美国英语中使用,用来指专门化的小

7、商店。如:barber shop, shoe-repair shop 之类。美国和英国分裂为两个政治实体,已经有两个世纪了。成千上万的书籍,年年问世,已经有好几代。美国英语和英国英语都有出版说明的悠久历史。这些是确定和稳定这两种英语的重要因素。同时也巩固了英美不同地域所繁衍出的不同方言同义词的地位,得到世人的认可,成为英语语言的一大奇观。22 语体差异 语体差异是指不同的语体要求使用不同的词。语用学理论在阐述语言表达问题时要求语言表达的得体性。传统教学法只强调语言表达的准确性,要求学生使用语言时必须符合语法,但对得体性的关注就不够了。事实上,语法正确的话语并非都正确,有时会由于误用了同义词而陷

8、入尴尬的场面。例如:一位下级在自我介绍后想同他的上级握手,于是他说:“Would you allow me to shake hands with you?” 说者无意,但对方听了后会显出难堪、甚至恼火的表情。因为尽管说者讲话时没有犯语法错误,还用上了would 这一客气的委婉语。但他讲话时不注意对方身份,在话语中没有用上 permit,而误用了 allow。这是因为 allow 和 permit 这一对同义词在使用中有语体方面的差异。在表示客气的请求时,主语是 you 应用permit,以表示下级对上级、幼辈对长辈的尊敬。Allow 是日常用语,侧重于听任、默许、不加阻止,且有消极意味。下面

9、一组例句中的同义词也具有明显的语体差异:His mother passed away last year. (他母亲去年仙逝了。)His mother died of grief.(他母亲因悲伤而死。)His mother said she had no attention of popping off yet.(他母亲说她还不想去见阎王。)上述三例中,pass away 用于正式且肃慕的场合,die 用于一般场合, pop off 用于较随便的非正式场合。如此看来,在语言交际中除了语法正确外,在同义词类中选择到位、得体的词或词语表达准确的思想更为重要。23 情感差异 情感差异是指说话人的感情

10、、态度上的差异。我们知道,语言除了传递信息外,还要表达说话人或作者对所讲事物或听者、读者的态度。例如:little 和 small 是一对意义相同的形容词,但它们在情感意义上却有区别。比方说, a little child 和 a small child, 从字面上看,两者都是“一个小孩”。但前者所指的是包括年龄和个子都小的孩子,且兼有怜爱之意;而后者仅指身体比同龄孩子较小罢了。我们可以说:It is a pretty little house.或 What a poor little dog!而不会说:It is a pretty small house. What a poor small

11、 dog! 情感意义基本上是一个依附性范畴,因为感情的表达往往借助于概念意义、内涵意义和社会意义。例如:statesman 和 politician 是同义词,指的都是从事与政治方面有关的工作人员。但两者内涵意义不同。我们可以说 John is a statesman.也可以说 John is a politician.但两句话表达了说话人的两种不同的感情。statesman 是一个含有褒义的词,相当于汉语中的“政治家”;而 politician 则是一个有贬义的词,与汉语中的“政客 ”一义相对应。显然前者表示说话人对 John 的尊重, 而后者则表示说话人对 John 的蔑视。再比如 Neg

12、ro 和 nigger 同为“ 黑人”之意。但 Negro 的概念意义为“非洲黑种人 ”,而 nigger 纯系侮辱之词,意为“黑鬼 ”。24 搭配差异 所谓搭配,就是由一个词从它相结合的其它词的意义中所获得的各种联想构成的,是一种必须与别的意义搭配在一起才能产生的意义。搭配差异是指不同的词有其特定的搭配方式,不能随意凑合。英语中有些同义词,虽然它们的概念意义相同,但搭配能力不同,因而意义也有所不同。例如:pretty 和 handsome 是一对同义词,但 pretty 通常和 girl, woman, flower, garden, colour, village 等词搭配,表示“ 漂亮的

13、 ”、“美丽的”、“ 标致的”、“优美的” 等意义;而 handsome 则往往与 boy, man, car, overcoat, airliner, typewriter 等词搭配,表示“ 英俊的”、“美观的” 、“端庄的”、“堂皇的”等意义。词与词、短语与短语之间可否搭配是一个非常复杂的问题。它们间的搭配关系有些要取决于意义,也就是说搭配合不合逻辑。如我们可以说 strong coffee,却不能说 powerful coffee;我们可以说 powerful machine, 却不能说 powerful coffee。有些要依赖于范围,既一个词可能与一组有共同语义转义的词一起使用。如我

14、们可以说 The presidents salary is $200,000 a year. 但不可说 The presidents wages are $200,000 a year.还有的除了要取决于意义或范围外,在搭配上必须遵循语法规则。例如: answer 和 reply 是一对同义词,都表示“回答”、“答复”。但两者在句型搭配上是不同的。Answer 常用作及物动词。我们常说 answer a letter, answer the telephone, answer the door 等; reply 常用作不及物动词,和介词 to 连用,如:reply to a letter, reply to a question, reply to the door bell 等。三结束语在英语万千词汇的海洋中,存在着如此复杂的同义现象。笔者认为,作为英语教师,在基础语言教学中没有什么比弄清同义词(包括近义词和相似词)的词义和用法更为重要的了,因为同义词的错选或误选必然会给听者或读者留下模糊或启迪。因此,我们在教学中若能经常让学生在一定语境中正确地运用同义词,那么,久而久之学生就自然而然地能精确地表达他们的思想。当然,要做到这一点,教师要有“十年磨一剑” 的功夫,对同义现象要作深入细致地研究,才能琢磨出为何用“这”,而不用“ 那”,在一定的语境中,“ 这”比“那”更合适。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报