1、 Staff handbook Version 1.0 1 索引 Index 章节 Section 目录 Topic 页码 Page 第一部分 Section 1 简介 Introduction 4 1.1 适用范 围 Application Range 5 第二部分 Section 2 员工聘用及新员工入 职流 程 Recruitment & On boarding procedure for new staff 6 2.1 招聘流 程 Process for filling vacancies 6 2.2 员工推 荐制 度 Employee Referral policy 7 2.3 任命
2、类 别 Appointment types 7 2.4 合同类 别 Contracts 7 2.5 新员工 入职 流程 On board procedure for new Employees 8 2.6 试用 期 Probationary period 9 第三部分 Section 3 员工尊重 Dignity and Respect 10 3.1 机会均 等 Equal Opportunities 10 3.2 禁止事 项 Discrimination 10 3.3 骚扰 Harassment 11 3.4 暴力 Bullying 11 3.5 投诉 Complaints Procedur
3、e 12 3.6 举报 Whistle blowing 12 第四部分 Section 4 薪酬福利 Compensation & Benefits 15 4.1 工资 Payroll 15 第五部分 Section 5 绩效管理 Performance Management 16 5.1 绩效评 估 Performance Evaluation 16 5.2 绩效管 理流 程 Performance Management Process 16 5.3 评估标 准 Measuring Performance 17 5.4 绩效改 进计 划 Performance Improvement Pla
4、nning 17 第六部分 Section 6 培训 Training 19 6.1 培训类 别 Types of Training 19 6.2 新员工 入职 培训 New Employee Orientation Training 19 6.3 销售培 训 Sales Training 19 Staff handbook Version 1.0 2 6.4 非销售 人员 培训 Training For Non Sales Functions 20 6.5 负责培 训的 相关 部门 Department Responsible For Training Design and Executio
5、n 20 第七部分 Section 7 工作时间,休假和考勤 Working Hours, Leave, Attendance &Timekeeping 21 7.1 工作时 间 Working hours 21 7.2 请假流 程 Notification procedure for non attendance 22 7.3 加班 Overtime 22 7.4 病假 Sick Leave 23 7.5 事假 Personal leave 23 7.6 婚假 Marital Leave 24 7.7 丧假 Bereavement Leave 24 7.8 生育假 期 Maternity l
6、eave 25 7.9 年假 Annual Leave 26 7.10 额外假 期 Additional Leave Entitlements 27 7.11 公共假 期 Public Holidays 27 第八部分 Section 8 出差和报销 Travel & Expense 29 8.1 出差审 批流程 Travel Approval Process 29 8.2 住宿和 补贴 Accommodation &Allowances 29 8.3 餐补 Meal Allowances 30 8.4 客户活 动 Client Entertainment 30 8.5 客户礼 物 Clien
7、t Gifts 31 8.6 现金预 借 Cash Advancements 31 8.7 乘坐飞 机出 差 Air Travel 32 8.8 手机费 报销 政策 Mobile Phone Expense 32 第九部分 Section 9 健康与安全 Health & Safety 33 9.1 安全声明 Safety Statement 33 9.2 员工合 作 Co-operation of Employees 33 9.3 消防安 全 Fire Safety 34 9.4 事故与 危险/风险 Accidents, Hazards & Risks 34 9.5 事故与 急救 Accid
8、ents & First Aid 35 第十部分 Section 10 保密制度 Confidentiality 36 10.1 保密信 息 Confidential Information 36 第十一部 规章制度 38 Staff handbook Version 1.0 3 分 Section 11 Disciplinary Procedure 11.1 行政处 分程 序概述 Overview of the Disciplinary Process 38 11.2 行政处 分四 个阶 段 The Four Stages of the Disciplinary Process 38 11.
9、3 违纪 Misconduct 40 11.4 严重违 纪 Gross Misconduct 40 11.5 上诉程 序 The Appeal Process 43 第十二部 分 Section 12 劳动合同终止 Termination of Employment 45 12.1 辞职 Resignation 45 第十三部 分 Section 13 附件1Appendix 1 公司其他法律实体 Other Legal Entities 46 Staff handbook Version 1.0 4 第一部分:简介 Section 1: Introduction 欢迎加 入中 华英 才网 ,
10、非 常高兴 您能 加入 我们 的团 队,希 望您 能在 公司 有一 个长期 成功 的职 业发 展。 本手册 的目 的是 为大 家提 供公司 业务 概况 及员 工使 用指引 。 我们 将还 为您 提 供在线 访问 渠道 , 通过 此 方式您 可以随 时浏 览公 司人 力资 源部制 定的 各项 政策 制度 流程, 以 帮助 您能 够全 面 了解公 司对 中华 英才 网全体员工 的期望 。 如果您 有任 何问 题, 请联 系您的 直接 主管 ,经 理或 人力资 源部 为您 做进 一步 的解释 。 为保证 其与 法律 规定 或公 司要求 一致 , 此员 工手 册 可能会 根据 需要 进行 修改 和调整
11、 。 如发 生任 何变 化 我们会 及时通 知您 。 我非常 期待 与你 们每 一位 一起工 作, 并在 这里 祝愿 大家在 中华 英才 网工 作愉 快,事 业有 成! 李凯润 中华英 才网 首席 执行 官 Welcome to China HR, we are genuinely delighted you have joined our organization and we hope that your experience with us will result in a long and successful career. The purpose of this handbook
12、is to provide you with an overview of our business and a useful guide for all our employees. We will also provide you with online access to our HR policies, procedures and processes so you have a full understanding of our expectations as a China HR employee. Should you have any questions please cont
13、act your direct Supervisor, Manager or the HR Department for further clarification. From time to time, it may be necessary to revise and alter the contents of this handbook in line with legal requirements or company practices. These changes will be notified to you. I wish you well during your employ
14、ment with us and look forward to working with you. Best Regards, Ciaran Lally Ciaran Lally, China HR CEO Staff handbook Version 1.0 5 1.1 适用 范围 1.1 Application Range 适用范 围/ 人员 Scope/Persons Affected 中华英 才网 内部 全部 公司 :All Offices and Branches of ChinaHR 北京益 佳信 企业 管理 顾问有限 公司 Beijing E-Channel Enterpris
15、e Management Consultancy Co. Ltd. 英才网 络技 术( 苏州 )有限公 司ECareer (Suzhou) Co., Ltd. 英才网 络技 术( 上海 )有限公 司 E-Career Co., Ltd. 上海华 英网 络技 术有 限公司 Shanghai Huaying Co., Ltd. 英才华 网网 络技 术( 北京)有 限公 司 及其分 公司ECareer (Beijing) Ltd. and its branches 科兰德 管理 咨询 (北 京)有限 公司 Keyland Management Consulting (Beijing) Limited
16、 网才天 下科 技 (北京 )有限公 司及 其分 公司 Wangcai Tainxia Technology (Beijing) Limited and its branches 尊智科 技( 北京 )有 限公司 Zhunzhi Technology (Beijing) Limited 其它已 经设 立完 成或 正在设立 中的 公司(具体见 附件1列表 清单) 。 Other established company or the company in the establishment process (please see the Appendix 1) 本手册 根据 北京 的劳 动法 规制
17、定 ,若 各分 公司 当地 劳动法 规与 此不 同, 依据 当地执 行。 This handbook is developed under Beijings labor laws. If legislation is different within regional areas, this will be implemented when required. 英文版 本仅 供参 考使 用。 如中英 文版 本有 一不 致之 处,以 中文 文本 为准 。 English version is for reference only. In case of conflict between Engl
18、ish and Chinese version, the latter shall prevail. 本手册 的解 释权 归人 力资 源部所 有。 Final interpretation of this handbook belongs to Human Resource Department. 本手册 仅限 于公 司内 部员 工使用 。 The Staff Handbook for employee use only. Staff handbook Version 1.0 6 第二部分:聘用及新 员工 入职流程 Section 2: Recruitment & On Boarding Pr
19、ocedure for New Staff 2.1 招聘流程 2.1 Recruitment Process: 不同岗 位对 潜在 候选 者的 经验、 资质 和个 性有 特定 要求。 在招 聘过 程中 , 对 候选者 的评 估在 于考 察该 候选 者 与岗位 的匹 配程 度。 虽然 选择标 准将 根据 职位 不同 而有所 区分 ,但 主要 依据 以下几 个步 骤来 进行 : Each vacancy has pre-defined requirements in relation to potential employees experience, qualifications and sui
20、tability. During the recruitment process, each candidate is evaluated and assessed over various stages. The selection criteria will be different depending on the vacant position but outlined below are some basic rules. 判定招聘需求 Identification of Recruitment Needs 部门经 理在 参照 公司 战略 和劳动 力力 规划 的基 础上 确定空 缺职
21、 位 。 招 聘通 告 应包括 岗位 描述 、 技能 和 资质要 求、工 作地 点等 相关 信息 。 Vacancies are defined by the hiring managers, by the company strategy, or by future planning. Job announcements include a description of the position, the skills and qualifications required and the office location of the vacancy. 内部申请: 当有 职位 空缺 时, 中
22、华英 才网 人力 资源 部门应 优先 考虑 内部 员工 。首先 在内 部公 示空 缺职 位,建 立符合 职位 要求 的潜 在候 选人人 才库 。 员工 有权 申 请自己 能够 胜任 的 , 符 合 条件的 , 感兴 趣的 任何 空 缺职位, 但需要 征得 本部 门经 理的 事先同 意 。如需申 请职 位,员工 需 要根 据职 位公 示 要求将 申请 资料 提交 到人 力资源 部门。 Internal Applications: China HR will look internally at employees as a first point in the process when a va
23、cancy opens. The selection process will begin by first posting the job internally to establish if there are potential candidates that have the required skills. It is your right to apply for any vacancy for which you are qualified, eligible and interested, with the prior approval of your department m
24、anager to apply for a position, you must file your application with the HR Department as specified in the job announcement. 面试程序 Interview Phase 中华英 才网 标准 的面 试程 序包括 两个 步骤 :1)与当地人力 资源 经理 进行 的第 一轮面 试;2)与相 关 用人部门 主管进 行的 第二 轮面 试。 The standard internal interview procedure in China HR consists of two stag
25、es: the first round interview with the local HR Manager and the second interview with the relevant department hiring Manager. 聘用、合同、薪资商 定 Offer, Contract and Salary Negotiation 面试成 功的 候选 人将 接到 书面聘 用函 。 聘 用函 内容 包含职 位, 薪资 福利 待遇 及入职 所需 提交 材料 。该候选 人 接受聘 用函 ,并 与部 门经 理确定 上岗 时间 后, 公司 将与其 签订 正式 劳动 合同 。 The
26、successful candidate from the interview process will be given a written offer letter which states the job title, salary package and relevant information. An official job appointment is made when the applicant accepts the offer of employment and when the start date is agreed with the hiring manager 此
27、后, 您将收 到劳 动合 同, 工作内 容描 述以 及员 工 手册。 签 订劳 动合 同后, 受聘者 需确 认收 到员 工手 册, 并 承诺遵 守相 关规 定。 同时,受聘者 需认 真了 解手 册内容, 以及作 为中 华英 才网员工, 员工 的工 作职 责、权 利 Staff handbook Version 1.0 7 以及福 利等 。 若 劳动 合同 内容与 员工 手册 规定 内容 不符, 以劳 动合 同为 准。 受聘者 还将 收到 包括 火灾 、 健康 和安全 等相 关事 宜的 信息 。 如 对此 手册 或关 于中 华 英才网 有任 何疑 问, 请随 时和人 力资 源部 门联 系。 Yo
28、u will be issued a contract of employment which will, along with your job description and staff handbook. When you sign your contract of employment, you are also required to confirm that you have received a copy of the employee handbook and that you agree to abide by its contents. It is therefore im
29、portant that you understand the contents of this handbook and your duties, responsibilities, rights and benefits as an employee of China HR. If there are differences between your contract and this handbook, the terms of your contract shall prevail. You will also receive information on procedures in
30、your workplace, including fire, health and safety, etc. If you have any questions about this handbook or working for China HR, please feel free to speak to the HR department. 2.2 员工推荐制度 2.2 Employee Referral Policy 员工推 荐制 度的 目的 在于 内部支 持我 们的 招聘 。 中 华英才 网员 工可 以推 荐合 适人选 申请 公司 内部 职位 。 如 果 他们推 荐的 候选 人被 公
31、司 录用并 通过 其 6 个月的 试用期 , 推荐者 会得 到推 荐奖金 。 具体信 息请 查阅 员工推荐 制度。 The purpose of the Employee Referral Policy is to internally support the recruitment process within our business. This policy is designed to enable China HR staff to recommend suitable candidates to apply for vacancies within our business. Em
32、ployees will be rewarded if the candidate they recommend is hired by China HR. The China HR Referrer will receive a financial reward once the candidate passes their 6 month probationary period. See Employee Referral Policy for further details. 2.3 任命类别 2.3 Appointment Types 首次雇佣 受聘 者首 次接 受工作 任命 ,将 被
33、视 为首 次雇佣 ,因 此需 要完 成试 用期。 New Hire when you initially accept a job appointment, you are considered a new hire. As a new hire, you will be required to serve a probationary period of six months. 再次雇佣 此种 模式 适用 于工作 没有 间断 的情 况。 如,休 假, 合同 变更 。 Re-employment Re-employment is a type of appointment that does
34、not result in a break in service. It could follow a period of leave or be the result of a change in contract. 升职 新任 命岗 位高 于现 有工作 岗位 。 Promotion Promotion is advancement to a vacant position which is considered to be of a higher level than the previous position. 2.4 合同类别 2.4 Contracts 两种合 同类 别: Two t
35、ypes of contracts 1. 实 习生 (在 校生 ) :实 习合同 1. For interns (student at school): Intern Agreement 2. 全职员 工/非全日 制员 工:劳动 合同 2. All other staff: Employee Contract Staff handbook Version 1.0 8 2.5 新员工入职 流程 2.5 On-Boarding Procedure for New Employees 新员工 入职 ,我们 将会 向其介绍 岗位 信息 、工作 内容、 团队 、客户 及其 经理 。在 员工 试用 期内
36、,我们 将 保证 员工获 得有 工作 相关 的所 有信息 及协 助。 人 力资 源 部门将 负责 进行 对公 司整 体概况 以及 员工 相关 政策 和流 程 的介绍 。 然而, 真 正能 帮 助新员 工以 最佳 速度 融入 工作的 还是 其直 属主 管和 部门经 理。 Once a new employee joins our business we will provide him/her with an introduction to their role, tasks, team, clients and Manager. It is vital that during the empl
37、oyees probationary period that the new employee is given all the information and assistance he/she may need. HR will take care of the general introduction to the company and the policies and procedures relative to employee. Greater responsibility to make the new employee integrate into the team resi
38、des in the direct supervisor or department Manager. 新员工评估 New Employee Evaluation 1. 目的 1. Purpose 新员工 评估 的目 的在 于考评 新员 工在 试用 期期 间与 其所在 岗位 是否 匹配 。 若 员工胜 任该 岗位 , 则要 借 此明确 该员工 在今 后工 作中 需要 提高和 改进 的方 面。 Evaluation of the performance of new employees at the end of a 6 month probationary period serves to e
39、nsure the suitability of the person for the job, and to identify areas of improvement or development for the future if appropriate. 2. 程序 2. Process 我们会 将试 用期 内需要 达成 的 工作 和学 习目 标存 档, 并 将副 本发 送至 新员 工。 新 员工 还将 被分 配一 位导 师 , 在工作 的前 几个 月, 员工 可以随 时向 导师 提出 问题 并获得 指导 。 直 接主 管会 定期 ( 至少 每月 一次) 与 新员工 访谈, 并依 据试
40、 用期 制定 的目标 对其 工作 表现 进行 评估。 Work and learning objectives to be achieved during the probationary period will be documented and a copy will be provided to the new employee. The new employee will also be assigned a mentor who will act as a point of support and reference. The mentor will offer assistance
41、 to questions or information the new hire may have during their initial months with the business. The new employee will meet with their direct Supervisor at least once a month to review their performance against the objectives set throughout the probationary period. 试用期 结束 前两 周, 新员工直接 主管 需要 完成 对员 工在
42、试 用期 内表 现的 全面 考评 , 并提交 员工 试用 期评估表 。 2 weeks prior to the end of the probationary period the new employees direct supervisor will complete an employee probation assessment form which provides an overall assessment of the employees performance during their probationary period. 评估结 果由 直接 主管 和员 工共同 参与 讨
43、论 并达 成一 致。文 件须 由双 方共 同签 字认可 。 The direct supervisor will meet with the employee to discuss the results of the evaluation and to reach agreement on the content of the final document. This document is signed by both the direct supervisor and the employee. 评估结 果标 准如 下: The evaluation scale is as follow
44、s: 优秀:大 幅度 并持 续的 超越岗位 要求 。 Staff handbook Version 1.0 9 Excellent: Significantly and constantly exceeds the expectations of the position. 良好:较 好的 超过 某些 或 全部岗 位要 求。 Very Good: Generally exceeds the expectations for some or all tasks related to the position. 合格:满 足了 相应 的岗 位 要求。 Satisfactory: Satisfies
45、 all the expectations for the position. 不合格:不 满足 岗位 要求 中的大 部分 或全 部内 容。 Poor: Does not reach the expectations for most or all of the tasks related to the position. 3. 相应结果 3. Possible Outcomes 用人部 门及 直接 主管 综合 试用期 绩效 表现 等因 素 , 对员工 是否 通过 试用 期做 出最终 决定 , 并通 知人 力 资源部 门以邮件的 形式 告之 新员 工 试用 期考 核结 果 。 Accordin
46、g to the performance evaluation of the probation period, the business department and direct supervisor will make a final decision as to whether the employee passes probation and will inform HR who will send a letter to the employee informing them of the decision. 2.6 试用期 2.6 Probationary Period 持有 3
47、 年 以上 期劳 动合 同的员工 ,试 用 期为 6 个月,自入 职日 期开 始计 算。 For employment contracts with fixed term above 3 years, the probation period is 6 months, commencing from the date of employment. 具体内 容请 详见 HR002 试 用期制 度。 Further information please See HR002 Probation Policy. Staff handbook Version 1.0 10 第三部分:员工尊重 Secti
48、on 3: Dignity and Respect 3.1 机会均等 3.1 Equal Opportunities 中华英 才网 致力 于推 行平 等原则, 为个 人、 客 户、 供货商、 代理 商等 提供 均 等机会 。 每个 岗位 的聘 用 仅与能 力和实 力挂 钩。招 聘、选 拔、 考核 、培训 、升 职、薪资 、奖 励等 仅以客观 标准, 在不 受主 观因 素影 响的情况 下,依 据个 人能 力和 业绩 考核决 定。 China HR is committed to the principle of equality and equal opportunities among its
49、 employees including customers, suppliers, agents or otherwise. All decisions relating to recruitment, selection, assessment, training, promotion, pay and other rewards will be on objective criteria, free from bias and based solely on performance-assessment and individual merit. 我们的 政策 是推 行平等 原则 , 让员 工在 不受 性别 、肤 色 、国 籍、 宗教 信仰 、年 龄 、身 体健 全程 度、 性取 向 、 婚姻状 况或 雇佣 形式 影响 的环境 中工 作。 我们 认为 , 每一 个为 中华 英才 网工 作的人 都应 当受 到尊 重。 我们 也 希望, 每一 位中 华英 才网 员工都 尊重 同事 和每 一位 工作中 遇到 的人 。 Its our policy to promote a discrimination-free environment where all employees recei